Chinese | Russian |
个人意见 | особое мнение |
个别意见 | особое мнение |
假见证 | ложные показания |
偏见 | дискриминация |
公平意见 | заключение о справедливости цены |
初见案件 | дело, ставящее новый вопрос права |
初见案件 | дело, по которому не имеется прецедентов |
判决中的附带意见 | высказывание судьи, не носящее нормоустановительного характера |
判决中的附带意见 | мнение судьи, не носящее нормоустановительного характера |
判决中的附带意见 | попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения |
参见该条 | на что следует смотреть |
参见该条 | что и следует прочесть (лат. quod vide) |
参见该条 | что и смотри |
可预见的损害 | предвидимые убытки |
司法意见 | судебное решение |
司法意见 | судебное заключение |
司法意见 | судебное заключение или решение |
司法意见 | мнение судьи |
国际法院咨询意见 | консультативное заключение Международного Суда |
常见的现象 | типичное явление |
异见 | особое мнение |
异议意见 | особое мнение (напр. судьи) |
异议意见 | несовпадающее особое мнение |
意见 | особое мнение |
意见一致 | всеобщее согласие |
意见自由 | свобода убеждений |
意见证据 | показания в форме мнения |
意见证据 | мнение свидетеля как доказательство |
所见略同 | совпадать мнениями |
无偏见的裁决 | беспристрастное решение (суждение) |
有保留意见 | условное заключение |
根据一致意见 | по общему согласию |
法官对判决的意见 | высказывание судьи, не носящее нормоустановительного характера |
法官对判决的意见 | мнение судьи, не носящее нормоустановительного характера |
法官对判决的意见 | попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения |
法官对判决的意见 | высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого дела |
法官意见不一致 | отсутствие единогласия судей |
法官意见不一致 | разделение голосов судей |
法律意见 | консультация юриста |
独特的见地 | особое мнение |
私见 | корыстные побуждения |
绝大多数法官的意见 | мнение большинства судей |
绝大多数法官的意见 | мнение суда |
表见代理 | представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий) |
表见的地役权 | очевидный сервитут |
表示反对意见 | высказать возражения |
见不得 | не подлежащий оглашению (показу) |
见习 | стажирование |
见习 | система испытания |
见习 | пробация |
见习官 | чиновник службы пробации |
见习的 | пробационный |
见期汇票 | предъявительный вексель, срочный по предъявлении |
见死不救 | неоказание помощи |
见票即付 | подлежащий уплате предъявителю |
见票即付持票人 | подлежащий уплате предъявителю |
见票即付持票人 | на предъявителя |
见票即付汇票 | вексель с оплатой по предъявлению |
见票即付汇票 | тратта, срочная по предъявлении |
见票即付汇票 | тратта, срочная при предъявлении |
见票即付的票据 | вексель, срочный по предъявлении |
见票即付票据 | вексель, срочный по предъявлении |
见罪 | подвергнуться обвинению |
见证 | свидетельское показание |
见证人 | свидетель-очевидец |
见证人 | обозреватель |
见证人 | наблюдатель |
起诉意见书 | обвинительное заключение |
辩护意见 | подаваемое объяснение |
鉴定人意见 | заключение эксперта |
鉴定意见 | заключение экспертизы |
鉴定意见 | заключение эксперта |
鉴定意见书 | заключение эксперта |
鉴定意见书 | заключение экспертизы |
附属意见 | мнение судьи, не носящее нормоустановительного характера |
附属意见 | высказывание судьи, не носящее нормоустановительного характера |
附属意见 | попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения |
预见 | предусмотрение |
预见 | дар предвидения |