DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
个人意особое мнение
个别意особое мнение
ложные показания
дискриминация
公平意заключение о справедливости цены
案件дело, ставящее новый вопрос права
案件дело, по которому не имеется прецедентов
判决中的附带意высказывание судьи, не носящее нормоустановительного характера
判决中的附带意мнение судьи, не носящее нормоустановительного характера
判决中的附带意попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения
该条на что следует смотреть
该条что и следует прочесть (лат. quod vide)
该条что и смотри
可预的损害предвидимые убытки
司法意судебное решение
司法意судебное заключение
司法意судебное заключение или решение
司法意мнение судьи
国际法院咨询意консультативное заключение Международного Суда
的现象типичное явление
особое мнение
异议意особое мнение (напр. судьи)
异议意несовпадающее особое мнение
особое мнение
一致всеобщее согласие
自由свобода убеждений
证据показания в форме мнения
证据мнение свидетеля как доказательство
略同совпадать мнениями
无偏的裁决беспристрастное решение (суждение)
有保留意условное заключение
根据一致意по общему согласию
法官对判决的意высказывание судьи, не носящее нормоустановительного характера
法官对判决的意мнение судьи, не носящее нормоустановительного характера
法官对判决的意попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения
法官对判决的意высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого дела
法官意不一致отсутствие единогласия судей
法官意不一致разделение голосов судей
法律意консультация юриста
独特的особое мнение
корыстные побуждения
绝大多数法官的意мнение большинства судей
绝大多数法官的意мнение суда
代理представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий)
的地役权очевидный сервитут
表示反对意высказать возражения
不得не подлежащий оглашению (показу)
стажирование
система испытания
пробация
习官чиновник службы пробации
习的пробационный
期汇票предъявительный вексель, срочный по предъявлении
死不救неоказание помощи
票即付подлежащий уплате предъявителю
票即付持票人подлежащий уплате предъявителю
票即付持票人на предъявителя
票即付汇票вексель с оплатой по предъявлению
票即付汇票тратта, срочная по предъявлении
票即付汇票тратта, срочная при предъявлении
票即付的票据вексель, срочный по предъявлении
票即付票据вексель, срочный по предъявлении
подвергнуться обвинению
свидетельское показание
证人свидетель-очевидец
证人обозреватель
证人наблюдатель
起诉意обвинительное заключение
辩护意подаваемое объяснение
鉴定人意заключение эксперта
鉴定意заключение экспертизы
鉴定意заключение эксперта
鉴定意заключение эксперта
鉴定意заключение экспертизы
附属意мнение судьи, не носящее нормоустановительного характера
附属意высказывание судьи, не носящее нормоустановительного характера
附属意попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения
предусмотрение
дар предвидения