Chinese | Russian |
三级所有制 | производственная бригада |
不动产所有人 | владелец недвижимости |
不可分割所有物 | неделимое имущество |
不可分割所有物 | неделимая вещь |
专利事务所 | патентное бюро |
专利事务所 | патентная служба |
业主所有权 | право собственности |
东京商品交易所 | Токийская товарная биржа |
个人所得税法 | Закон о личном подоходном налоге |
个体所得制 | единоличная собственность |
个体所有者 | единоличный собственник |
买主所有权 | правовой титул на имущество, приобретённое при продаже за неуплату налогов |
事务所 | служебное помещение |
互联网上网服务营业场所管理办法 | Правила контроля за предоставляющими доступ к Интернету заведениями |
交易所价格 | цена биржи |
交易所债券 | биржевая ценная бумага |
交易所利润 | биржевая прибыль |
交易所证券 | биржевые ценные бумаги |
人所共知的所有者 | предполагаемый собственник |
企业所有形式 | форма собственности предприятия |
住所 | домициль |
住所 | постоянное местожительство |
住所 | домицилий |
住所地 | обычное место жительства |
使住所多住些人 | уплотнить квартиру |
使正式取得所有权 | ввод во владение |
使正式取得所有权 | ввести во владение |
储蓄所 | сберегательная касса |
储蓄所 | сберегательный банк |
储蓄所存款 | вклад в сберкассе |
全民所有制 | всенародная собственность |
全民所有制企业 | предприятие всенародной собственности |
全民所有制工业企业法 | Закон о промышленных предприятиях общенародной собственности |
公共场所酗酒 | пьянство в общественных местах |
公证所 | нотариальная контора |
共同所有 | совместное право на наследство |
共同所有 | совместное право на наследование |
共同所有 | неразделенное наследство |
共同所有人 | сонаследник, совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях) |
共同所有权 | единство правового титула |
共同所有权 | совместный правовой титул |
共同所有权 | совместная собственность |
共同所有权 | общая собственность |
共同所有权 | совместное владение |
共和国所属工业 | промышленность республиканского подчинения |
关闭式监所 | пенитенциарное учреждение закрытого типа |
净所得税 | налог на чистый доход (чистую прибыль) |
准国内住所 | домициль в масштабе страны |
剥夺所有权 | поражение в правах |
剥夺所有权 | отказываться от прав |
劳动介绍所 | бюро по трудоустройству |
劳动改造场所 | исправительно-трудовые учреждения |
化学物理研究所 | институт химической физики |
原住所 | домициль по происхождению |
原住所 | первоначальный домицилий |
原住所 | первоначальный домициль |
原始所有人 | первоначальный собственник |
原始住所 | домициль по происхождению |
原始住所 | домициль по рождению |
原始住所 | первоначальный домицилий |
原始住所 | первоначальный домициль |
合法所有人 | законный собственник (legal owner) |
合法所有权 | законная собственность |
商业住所 | домициль по местонахождению коммерческого предприятия |
商业住所 | местонахождение коммерческого предприятия |
商业住所 | коммерческий домициль |
商标所有权 | право на товарный знак |
囚禁所 | место заключения |
因公务所需 | по служебной необходимости |
国外住所 | иностранный домициль |
国外土地所有权 | режим землевладения для иностранных граждан и юридических лиц |
国际专利研究所 | Международный патентный институт |
国际法研究所 | Институт международного права |
土地所有人 | собственник земли |
土地所有人 | владелец земли |
土地所有人 | владелец недвижимости (land holder) |
土地所有制 | собственность на землю |
土地所有权 | собственность на землю |
土地所有权 | право собственности на недвижимость |
土地所有权 | земельная собственность |
土地所有权 | право собственности на землю |
土地所有者 | землевладелец |
土地所有者 | собственник недвижимости |
土地所有者 | собственник земли |
土地裁判所 | земельный суд |
圣彼得堡证券交易所 | Санкт-петербургская фондовая биржа |
在所掌握范围内 | в пределах компетенции |
地方所属工业 | промышленность местного подчинения |
场所 | заведение |
场所 | размещение |
场所 | расположение в определённом месте |
场所 | помещение |
场所 | позиция |
处所 | помещение |
处所 | расположение в определённом месте |
处所 | размещение |
多种所有制形式 | различные формы собственности |
夫妻共同所有权 | супружеская общность имущества |
婚姻住所 | супружеский домициль |
婚姻缔结地住所 | супружеский домициль |
完全所有权 | безупречный правовой титул |
完全所有权 | окончательно оформленный правовой титул |
完全所有权 | полный правовой титул |
审前看守所 | следственный изолятор |
寡妇所得产 | устанавливать вдовью часть наследства |
寡妇所得产 | вдовья часть наследства |
少年犯管教所 | воспитательная колония для несовершеннолетних |
居所 | местопребывание |
居所 | жильё |
居所 | дом |
居所 | проживание |
居所 | квартира |
居所 | местожительство |
居所防御法 | право на неприкосновенность жилища |
居无定所 | без определённого места жительства |
属于所学范围 | входить в компетенцию |
工业所有权 | промышленные права (напр. на изобретение, торговую марку) |
归所有 | перейти во владение |
当事人住所地法律 | закон домициля |
律师事务所 | контора адвоката |
律师事务所 | юридическая фирма |
律师事务所 | адвокатская контора |
户籍所在地 | местожительство |
户籍所在地 | место прописки |
所事 | вся деятельность |
所受损失 | убытки, определённые на основе выводов из имеющихся доказательств |
所在地法律 | закон места нахождения имущества |
所处 | место нахождения |
所属铁路简称 | инициал дороги собственницы |
所得 | приход |
所得 | поступления |
所得 | заработная плата |
所得 | заработок |
所得 | прибыль |
所得 | доходы |
所得税抵免 | налоговая скидка |
所得税法 | закон о подоходном налоге |
所有 | владение |
所有 | владеть |
所有 | владельческий |
所有 | посессорный |
所有 | обладать |
所有 | обладание |
所有 | собственный |
所有 | иметь на праве собственности |
所有人 | хозяин |
所有制 | форма собственности |
所有制 | права собственности |
所有制形式 | форма собственности (напр.: предприятия) |
所有性的 | посессорный |
所有权 | право собственности |
所有权 | имущественное право |
所有权 | основание права на имущество |
所有权 | правооснование |
所有权 | владение |
所有权 | правовой титул |
所有权 | право на имущество |
所有权 | права собственности |
所有权人 | обладатель правового титула |
所有权占有权 | право владения |
所有权合同 | гарантия безупречного правового титула |
所有权契据 | документ, подтверждающий правовой титул |
所有权契据 | документ о передаче правового титула |
所有权契约 | гарантия безупречного правового титула |
所有权收回之诉 | виндикационный иск |
所有权文据 | документ, подтверждающий правовой титул |
所有权文据 | документ о передаче правового титула |
所有权文据 | товарораспорядительный документ |
所有权权利 | имущественное право |
所有权权利 | право собственности |
所有权的先前持有者 | предшественник по праву |
所有权的取得 | приобретение права собственности |
所有权证据 | документ о правовом титуле |
所有权证明 | свидетельство о праве собственности |
所有权转移 | передача права собственности |
所有权转让 | передача права собственности |
所有权过户 | передача права собственности |
所有物 | собственность |
所有物 | имущество |
所有物 | достояние |
所有物 | пожитки |
所有物 | вещи |
所有物 | вещь |
所继人 | наследодатель |
所见略同 | совпадать мнениями |
把所有权转让给 | передавать право собственности |
拘役所 | арестный дом |
拘役所 | следственная тюрьма |
拘押所 | изолятор временного содержания |
拘留所 | исправительное учреждение (для молодых преступников) |
拘留所 | центр для содержания под стражей задержанных правонарушителей |
拘留所 | изолятор временного содержания |
按照所犯的罪处罚 | наказывать в соответствии с совершённым преступлением |
推定所有权 | законное владение собственностью |
推定所有权 | косвенное владение |
推定所有权 | подразумеваемое владение |
推定所有权 | неопровержимо презюмируемое владение |
收容所 | пристанище |
政府所在地 | штаб-квартира правительства |
政府所给的津贴 | правительственные субсидии |
政府所给的津贴 | правительственный субсидия |
教养所 | воспитательное учреждение |
文学作品或历史文献中正文下面所附的注释及考证 | критический аппарат |
最初住所 | первоначальный домицилий |
最初住所 | домициль по рождению |
最初住所 | домициль по происхождению |
最初住所 | первоначальный домициль |
有合法所有权者 | законный владелец |
有效所有权 | безупречный правовой титул |
有效所有权 | окончательно оформленный правовой титул |
有效所有权 | полный правовой титул |
有限所有人 | собственник с ограниченными правами |
有限所有人 | ограниченный собственник |
有限制的所有人 | собственник с ограниченными правами |
有限制的所有人 | ограниченный собственник |
期货交易所 | биржа по сделкам на срок |
权利所有人 | лицо, по отношению к которому принято обязательство |
森林哨所 | лесной кордон |
正式取得所有权 | ввод во владение |
正式取得所有权 | ввести во владение |
永久居所 | постоянное проживание |
法定所有人 | законный собственник |
法定所有权 | правовой титул |
法定所有权 | право собственности по закону |
法定住所 | домициль в силу закона |
法定住所 | законный домицилий |
法定住所 | законный домициль |
法律事务所 | контора адвоката |
版权所有人 | субъект авторского права |
版权所有者 | субъект авторского права |
物之所在地法 | закон места нахождения имущества |
犯所 | место преступления |
犯罪所得 | преступная нажива |
现住所 | фактическое место проживания |
生产资料集体所有制 | коллективная собственность на средства производства |
登记住所 | зарегистрированный офис (официальный адрес компании) |
看守所 | дом предварительного заключения |
看守所 | следственная тюрьма |
看守所 | арестный дом |
看守所 | следственный изолятор |
社团土地所有权 | неотчуждаемое имущество по "праву мертвой руки" |
社团土地所有权 | "право мертвой руки" (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения) |
票据交换所 | клиринг-хауз |
票据交换所 | депозитарно-распределительный документационный центр |
禁所 | место заключения (арестанта) |
私人所有权 | право частной собственности |
私人所有的财产 | личная частная собственность |
税产买主所有权 | правовой титул на имущество, приобретённое при продаже за неуплату налогов |
税务所 | налоговый участок |
税务代办所 | налоговое агентство |
稽留所 | место предварительного заключения |
简易裁判所 | суд суммарного производства |
简易裁判所 | суд упрощенного производства |
管教所 | исправительно-трудовая колония |
经营场所 | место осуществления деловых операций |
经营场所 | местонахождение коммерческого предприятия |
罪恶场所 | место преступления |
羁押场所 | место заключения |
羁押场所 | место содержания под стражей |
职业介绍所 | контора по трудоустройству |
股票所有人 | владелец акций |
自然住所 | домициль по рождению |
营业所 | место осуществления деловых операций |
营业所 | местонахождение коммерческого предприятия |
行政裁判所 | орган административной юстиции |
衡平法的所有人 | признанный владелец |
衡平法的所有人 | владелец имущества по праву справедливости |
衡平法的所有权 | правовой титул, основанный на праве справедливости |
被告住所地法院 | суд места жительства ответчика |
证券交易所注册经营人 | биржевой брокер, осуществляющий операции за собственный счёт |
诉争物所在地 | суд домициля ответчика |
诉争物所在地 | суд места жительства |
诉争物所在地 | суд места жительства ответчика |
诉争物所在地法院 | суд местонахождения предмета спора |
财产所在地法 | закон места нахождения имущества |
财产所得 | доступ к имуществу |
财产所有权 | имущественное право |
财产所有权 | право собственности на имущество |
货物所有者 | владелец груза |
资本所有权 | право собственности на капитал |
跨所有制 | перекрёстное владение |
转让所有权 | передавать право собственности |
逃税场所 | "налоговый рай" (страна, куда переводят капитал с целью уменьшения налоговых выплат) |
选定住所 | избранный домицилий |
选定住所 | договорный домициль (указанный стороной в договоре для целей данного договора) |
选定住所 | избранный домициль |
选定居所 | избранное местожительство (для осуществления каких-л. юр. действий) |
选择住所 | избранный домициль |
避难所 | прикрытие |
避难所 | протекция |
避难所 | прибежище |
避难所 | пристанище |
避难所 | укрытие |
避难所 | приют |
限定所有权 | урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения) |
随其所在 | по месту нахождения |
随土地所有权转移的合同 | обязательство о передаче недвижимости |
随土地所有权转移的合同 | обязательство, обременяющее недвижимость и следующее за ней |
随土地所有权转移的契约 | обязательство о передаче недвижимости |
随土地所有权转移的契约 | обязательство, обременяющее недвижимость и следующее за ней |
非法所得 | незаконное обогащение |
验尸所 | покойницкая |