Chinese | Russian |
一般例外 | возражение по существу дела |
中外合作经营企业法 | Закон о предприятиях китайского и иностранного производственного сотрудничества |
中外合资经营企业法 | Закон о совместных предприятиях с китайским и иностранным капиталом |
中外合资经营企业法 | закон "О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" |
享有公民权的外籍居民 | натурализованный иностранец |
享有治外法权的海域 | экстерриториальная вода |
仇外 | ненависть к иностранцам |
例外 | вопреки правилам |
例外情况 | исключительное положение |
例外条款 | оговорка об исключениях |
例外条款 | пункт договора, освобождающий от ответственности |
例外条款 | оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности |
俄罗斯外交部外交学院 | Дипломатическая академия МИД России |
保外候审 | освобождение до суда |
关于惩治骗购外汇、逃汇和非法买卖外汇犯罪的决定 | Постановление о наказании за приобретение обманным путём, утечку за границу и незаконную торговлю иностранной валютой |
具结不外出和行为保证 | подписка о невыезде и надлежащем поведении |
厂区外 | вне площадки (АЭС) |
双边外交 | двусторонняя дипломатия |
发行在外股份 | выпущенный в обращение |
吸引国外投资 | привлечение иностранных инвестиций |
吸收外国投资 | привлечение иностранных инвестиций |
国外住所 | иностранный домициль |
国外土地所有权 | режим землевладения для иностранных граждан и юридических лиц |
国外汇兑 | заграничный перевод |
国务院外事办公室 | Канцелярия Госсовета по международным делам |
国家外汇管理局 | Государственное валютное управление |
国际外汇危机 | международный валютный кризис |
在法庭外和解 | внесудебное урегулирование спора |
境外银行业务 | зарубежные банковские операции |
境外领土 | заморские территории |
外事 | внешние сношения |
外事司法管辖权 | иностранная юрисдикция |
外事司法管辖权 | иностранный юрисдикция |
外事委员会 | Комиссия по международным делам |
外事裁判权 | иностранная юрисдикция |
外交 | внешние сношения |
外交 | иностранные дела |
外交上的举动 | дипломатический акция |
外交上的举动 | дипломатическая акция |
外交上的表示 | дипломатическая акция |
外交上的表示 | дипломатический акция |
外交事务 | внешние сношения |
外交人员 | дипломатический персонал |
外交代表 | дипломатический агент |
外交使团 | дипломатический корпус |
外交使团团长 | дуайен дипломатического корпуса (глава дипломатического корпуса, старший по дипломатическому классу и по времени аккредитования в какой-л. стране) |
外交使团的官员们 | чины дипломатического корпуса |
外交保护 | дипломатическая защита |
外交信使 | дипломатический посыльный |
外交信袋 | дипломатическая вализа (чемодан, почтовый мешок курьера, на который распространяется дипломатическая неприкосновенность) |
外交关系的建立 | установление дипломатических отношений |
外交关系的恢复 | возобновление дипломатических отношений |
外交制裁 | дипломатическая санкция |
外交及联邦事务大臣 | министр иностранных дел Великобритании (англ. Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs) |
外交团长 | дуайен дипломатического корпуса |
外交大臣 | глава министерства иностранных дел |
外交官员 | дипломатический чиновник |
外交家 | обходительный человек |
外交家 | дипломатичный человек |
外交工作人员 | дипломатический персонал (посольств, миссий) |
外交庇护 | убежище в здании дипломатического представительства |
外交庇护 | дипломатическое убежище |
外交庇护公约 | Конвенция о дипломатическом убежище |
外交往来 | дипломатические сношения |
外交护照 | дипломатический паспорт |
外交文书 | дипломатическая документация |
外交文书 | дипломатический документ |
外交文书的首尾程式 | дипломатический протокол |
外交文件 | дипломатический документ |
外交法 | дипломатическое право |
外交特权与豁免条例 | Положение о дипломатических привилегиях и иммунитете |
外交礼节 | дипломатический протокол |
外交职务 | дипломатическая служба |
外交行动 | дипломатическая акция |
外交证件 | дипломатический документ |
外交调停 | ходатайство по дипломатическим каналам |
外交邮袋 | дипломатическая почта |
外交邮袋 | дипломатическая вализа (чемодан, почтовый мешок курьера, на который распространяется дипломатическая неприкосновенность) |
外交部 | Министерство иностранных дел |
外交部长 | глава министерства иностранных дел или другого внешнеполитического ведомства |
外交部门 | дипломатическая служба |
外亲 | лица, ставшие родственниками в результате брака |
外伤 | телесное повреждение |
外伤 | ранить |
外伤 | наносить ранение |
外伤 | наносить рану |
外伤 | рана |
外侨 | проживающий в данной стране иностранец |
外侨 | подданный другого государства, проживающий в данной стране |
外侨 | иностранный |
外侨 | иностранец-резидент |
外侨入籍证书 | свидетельство о натурализации |
外侨入籍证书 | патент на гражданство |
外保 | внешняя безопасность |
外信贷 | внешний займ |
外债 | международное кредитование |
外关 | внешний проход |
外务大臣 | глава министерства иностранных дел или другого внешнеполитического ведомства |
外包工程 | строительство подрядным способом |
外国 | внешний |
外国主体 | иностранный гражданин |
外国人 | иностранный |
外国人 | человек, на которого не распространяются права гражданства (привилегии и т.п.) |
外国人 | подданный другого государства, проживающий в данной стране |
外国人入境出境管理法 | Закон о контроле за въездом в страну и выездом из страны иностранцев |
外国人待遇 | режим иностранцев |
外国人护照 | паспорт иностранного гражданина |
外国人签证登记科 | отдел виз и регистрации иностранцев |
外国企业 | иностранное предприятие |
外国侨民 | подданный другого государства, проживающий в данной стране |
外国侨民 | проживающий в стране иностранец |
外国公司 | иностранная корпорация |
外国公民 | иностранный гражданин |
外国公职人员 | иностранное публичное должностное лицо |
外国司法裁决 | постановление иностранного суда |
外国法人 | иностранное юридическое лицо |
外国法院 | иностранный суд |
外国管辖权 | экстерриториальная юрисдикция |
外国管辖权 | иностранная юрисдикция |
外国籍 | иностранное гражданство |
外国裁判权 | экстерриториальная юрисдикция |
外国裁判权 | иностранная юрисдикция |
外国风俗 | иноземный обычай |
外地准则 | правила процедуры |
外埠付款票据 | домицилированный переводной вексель |
外宾签证登记科 | отдел виз и регистрации иностранцев |
外币 | девизы (платёжные средства в иностранной валюте) |
外币存款 | депозит в валюте |
外币帐户 | валютный счёт (в банке) |
外币现钞 | наличная иностранная валюта |
外币账 | валютный счёт |
外币账户 | валютный счёт |
外形 | внешнее оформление |
外患罪 | государственная измена |
外患罪 | измена родине |
外患罪 | подрывная деятельность в пользу иностранного государства |
外控制 | внешнее управление |
外来公民 | натурализованный иностранец |
外来干涉 | вмешательство извне |
外汇 | девизы (платёжные средства в иностранной валюте) |
外汇买卖 | сделка с иностранной валютой |
外汇交易市场 | валютный рынок |
外汇兑换率 | курс иностранной валюты |
外汇冻结 | валютная блокада |
外汇出口管制 | валютно-экспортный контроль |
外汇帐户 | валютный счёт |
外汇条款 | валютная оговорка |
外汇法 | валютное законодательство |
外汇牌价下跌 | понижение курса валюты |
外汇管制当局 | органы валютного контроля |
外汇管理机关 | органы валютного контроля |
外汇管理条例 | Положение о контроле за иностранной валютой |
外汇管理法令 | валютное законодательство |
外汇经纪人 | агент по покупке и продаже иностранной валюты |
外汇行情 | биржевая котировка |
外汇行情 | биржевой курс |
外汇行情 | курс иностранной валюты |
外汇负债 | задолженность в иностранной валюте |
外汇账户 | валютный счёт |
外海 | международные воды |
外界存在的事实 | физический факт |
外相 | министр иностранных дел |
外籍人士的地位 | статус иностранцев |
外籍居民 | проживающий в данной стране иностранец |
外经业务经理 | менеджер по внешнеэкономической деятельности |
外聘审计员 | независимый аудитор (независимый аудитор, которого компания нанимает для удостоверения соответствия финансовой отчетности установленным правилам и принципам) |
外聘审计员 | внешний аудитор (независимый аудитор, которого компания нанимает для удостоверения соответствия финансовой отчетности установленным правилам и принципам) |
外行证人 | свидетель, не являющийся экспертом |
外行证人 | свидетель, не являющийся специалистом |
外行证人 | обычный свидетель |
外表查看 | внешний осмотр |
外表检查 | внешний осмотр |
外观 | вид |
外观 | наружность |
外观 | внешний осмотр |
外观检查 | внешний осмотр (ВО) |
外观检验 | внешний осмотр |
外观设计 | промышленный модель |
外观设计 | промышленный рисунок |
外观设计专利 | патент на промышленный образец |
外观设计注册 | регистрация промышленного образца |
外貌完整权 | право на неприкосновенность внешнего облика |
外贸交易 | внешнеторговый обмен |
外贸仲裁 | внешнеторговый арбитраж |
外资 | инвестиции |
外资 | иностранные капиталовложения |
外资企业法 | Закон о предприятиях иностранного капитала |
外资银行 | иностранные банки (полностью или частично принадлежащие иностранному капиталу и действующие в его интересах) |
外运提单 | коносамент по экспортной перевозке |
外逃资金 | "беглый" капитал (капитал, который вывозится в другую страну с нарушением национального валютного законодательства либо для защиты от экономических или политических рисков) |
外部审计师 | внешний аудитор |
外部控制外控 | внешнее управление |
外部查看外部检查 | внешний осмотр |
外部董事 | член совета директоров правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем |
外部造型 | внешнее оформление |
外长 | глава министерства иностранных дел или другого внешнеполитического ведомства |
外长会议 | конференция министров иностранных дел |
官方外汇储备 | официальные золотовалютные резервы |
审判以外的 | не относящийся к юрисдикции данного суда |
审判以外的 | выходящий за пределы данного дела |
审判以外的 | совершенный во внесудебном порядке |
对外 | зарубежный |
对外 | заграничный |
对外 | иностранный |
对外信贷 | внешний займ |
对外借款 | внешний займ |
对外经贸活动 | внешне-экономическая деятельность |
对外联系处 | Управление внешних связей |
对外联络处 | Управление внешних связей |
对外贸易仲裁 | внешнеторговый арбитраж |
对外贸易常设委员会 | Постоянная комиссия по внешней торговле |
对外贸易法 | Закон о внешней торговле |
对外贸易法 | закон о внешней торговле |
对外贸易逆差 | внешнеторговый дефицит |
对诉讼外债务人财产的扣押 | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица |
对诉讼外债务人财产的扣押 | наложение ареста на имущество лица, находящегося вне территориальной сферы юрисдикции суда |
局外人 | третье лицо |
局外人 | лицо, не участвующее в правоотношении |
局外人 | незнакомец |
居留外国人 | проживающий в данной стране иностранец |
庭外供述 | внесудебное признание |
庭外和解 | отсрочка слушания дела с целью его мирного урегулирования |
庭外和解 | полюбовное решение |
庭外和解 | решение вопроса мирным путём |
庭外和解 | улаживание |
庭外和解 | урегулирование |
庭外和解 | мировое соглашение |
庭外坦白 | внесудебное признание |
庭外解决 | мировая сделка |
庭外调解 | откладывать слушание дела с целью его мирного урегулирования |
意外 | случайный |
意外 | непредусмотренный |
意外 | случайность |
意外 | в результате несчастного случая |
意外 | по несчастью |
意外 | случай |
意外伤害 | случайный вред |
意外伤害 | телесное повреждение в результате несчастного случая |
意外伤害保险 | страхование от несчастных случаев |
意外去世 | внезапная смерть |
意外损失险 | риск случайного повреждения |
意外杀人 | лишение жизни в результате несчастного случая |
意外杀人 | случайное лишение жизни |
意外杀人罪 | случайное лишение человека жизни |
意外杀人罪 | непреднамеренное убийство в результате несчастного случая |
意外杀人罪 | неумышленное убийство (преступление) |
意外死 | неожиданная смерть |
意外死 | непредвиденная смерть |
意外死 | смерть в результате несчастного случая |
意外死 | случайная смерть |
意外死亡 | непредвиденная смерть |
意外死亡 | смерть в результате несчастного случая |
意外死亡 | неожиданная смерть |
意外死亡 | случайная смерть |
意外死亡赔偿 | положение в страховом полисе, предусматривающее случайную смерть |
意外毁损 | непредвиденный ущерб |
意外灭失险 | риск случайной гибели |
抛出船外 | выбрасывание за борт |
撞车意外 | автомобильная катастрофа |
断绝外交关系 | разрыв дипломатических отношений |
案外人 | лица, не участвующие в деле |
治外法 | экстерриториальный закон |
法外拘留 | незаконный арест |
法外拘留 | незаконное задержание |
法庭外坦白 | внесудебное признание |
法棒之外 | не подпадающий под действие закона |
法棒之外 | не предусмотренный законом |
法院外的招供 | внесудебное признание |
法院管辖以外的 | не относящийся к юрисдикции данного суда |
法院管辖以外的 | выходящий за пределы данного дела |
法院管辖以外的 | совершенный во внесудебном порядке |
海外 | за рубежом |
海外企业 | иностранное предприятие |
海外贸易 | международная морская торговля |
海外领土 | заморские территории |
监外教养办法 | альтернативы тюремному заключению |
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约 | космическом пространстве и под водой (1963 г.) |
编外人员 | неофициальный член (какого-л. органа) |
编外人员 | непостоянный член (какого-л. органа) |
编外人员工资基金 | безлюдный фонд |
编外人员工资款项 | безлюдный фонд |
编外人员工资额 | безлюдный фонд |
编制外人员工资款项 | безлюдный фонд |
编制以外 | по вольному найму |
编制以外的职务 | сверхштатная должность |
美国外国法协会 | Американская ассоциация зарубежного права |
股利除外 | без права получения ближайшего дивиденда |
被流放国外 | принудительный выезд из отечества |
规定外的休假 | дополнительный отпуск |
计划外生育 | внеплановое рождение ребёнка |
计划外用工 | сверхштатный работник |
计划外贷款 | внеплановая ссуда |
诉讼外债务人物业查封 | наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица |
诉讼外债务人物业查封 | наложение ареста на имущество лица, находящегося вне территориальной сферы юрисдикции суда |
诉讼外程序 | внесудебная процедура |
诉讼外程序 | внесудебный порядок |
资本外逃 | капитал, переводимый из одной страны в другую (во избежание потерь от инфляции, девальвации и т.п.) |
过境外国人 | иностранец, не живущий постоянно в данной стране |
远期外汇交易 | срочная валютная сделка |
远期外汇合同 | срочный валютный контракт |
逍遥法外 | остаться безнаказанным |
逍遥法外 | избежать наказания по закону |
逍遥法外 | беззаконие |
逍遥法外 | игнорирование закона |
院外活动集团 | лоббировать |
除外 | изымать |
除外条款 | условие об освобождении от ответственности |
除外责任条款 | оговорка об исключении |
除另有协议外 | если нет иного соглашения |
非居留外国人 | иностранец, не живущий постоянно в данной стране |
额外 | добавочный |
额外工作津贴 | случайный доход |
额外收入 | случайный доход |
额外索款 | дополнительный налог |
额外表决权 | право на дополнительный голос |
额外费用 | дополнительные издержки |
驱逐外国人 | высылка иностранцев |
驻外贸易代表处 | торговая делегация |