Chinese | Russian |
不共戴天的仇恨 | Кровная вражда |
不共戴天的仇恨 | кровная вражда |
不股份共同产权 | общая бездолевая собственность |
不股份共同产权 | общая совместная собственность |
中共中央军事委员会 | Военный совет ЦК КПК |
中共中央纪律检查委员会中纪委 | Центральная комиссия по проверке дисциплины ЦКПД КПК |
中华人民共和国中央军事委员会 | Центральный военный совет Китайской Народной Республики (ЦВС КНР) |
中华人民共和国公民出境和入境管理法 | Закон о контроле за выездом из страны и въездом в страну граждан КНР |
中华人民共和国国务院 | Государственный совет Китайской Народной Республики (Госсовет КНР) |
中国共产主义青年团 | Коммунистический союз молодёжи Китая (КСМК) |
中国共产党 | Коммунистическая партия Китая (КПК) |
中国共产党中央委员会 | Центральный комитет Коммунистической партии Китая (ЦК КПК) |
交货共同条件 | общие условия поставки |
人所共知的所有者 | предполагаемый собственник |
代议制共和国 | парламентарная республика |
作共同被告 | выступать в качестве соответчика |
侵占公共财产 | хищение общественного имущества |
全球共有的财富 | глобальное достояние человечества |
全球共有的财富 | общее наследие |
公共 | открытый |
公共 | муниципальный |
公共 | публичный |
公共 | публично-правовой |
公共 | государственный |
公共义务 | публично-правовая обязанность |
公共事业公司 | корпорация общественного обслуживания |
公共事业公司 | корпорация по оказанию общественных услуг |
公共事业单位 | публичное учреждение |
公共事业单位 | общественное учреждение |
公共产品 | общественные блага |
公共信托 | доверительная собственность, утверждённая в общественно-благотворительных целях |
公共公路 | общественные дороги |
公共关系 | престижная деятельность компании (информация, реклама, пропаганда) |
公共关系 | связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациями |
公共关系法案 | публичный законопроект |
公共利益 | общественный интерес |
公共利益 | публичный интерес |
公共利益 | государственный интерес |
公共利益 | публичные интересы |
公共利益法案 | публичный законопроект |
公共受托人 | публичный доверительный собственник |
公共土地役权 | публичный сервитут на земельный участок |
公共场所酗酒 | пьянство в общественных местах |
公共城市规划役权 | сервитут в рамках градостроительного проектирования |
公共安全罪 | преступление против общественной безопасности |
公共实体 | публично-правовая организация |
公共役权 | публичный сервитут |
公共承运人 | транспортная организация общего пользования |
公共政策 | публичный порядок |
公共文件 | государственный документ |
公共服务 | социальное обслуживание |
公共权力部门 | орган государственной власти |
公共权力部门 | государственный орган |
公共权益 | государственный интерес |
公共权益 | публичный интерес |
公共森林役权 | публичный лесной сервитут |
公共水役权 | публичный водный сервитут |
公共法律关系 | публичные правоотношения |
公共物品 | общественные блага |
公共福利 | общественное благосостояние |
公共福利 | общественное благоденствие |
公共要求 | национальные требования |
公共道德 | общественная нравственность (社会道德。 关于整个国家或社会组织而非个人的一种道德) |
公共遗产 | глобальное достояние человечества |
公共遗产 | общее наследие |
公共饮食联合企业 | комбинат общественного питания |
公同共有 | общая собственность |
公同共有 | совместная собственность |
公同共有 | общее собственность |
公同共有 | сообща владеть |
公同共有 | общее имущество |
公同共有 | совместное владение |
共产 | общее имущество (достояние) |
共产主义道德 | коммунистическая мораль |
共享 | пул |
共享 | объединять в пул |
共享 | объединение (картельного типа между конкурентами) |
共享 | участие |
共享者 | коллективный пользователь |
共保 | страхование не на полную стоимость |
共保 | разделение риска между страховщиком и страхователем |
共占有人 | совладелец |
共同 | обоюдный |
共同 | взаимный |
共同 | соединённый |
共同民事被告人 | соответчик |
共同且各自 | совместно и порознь |
共同义务 | совместное обязательство |
共同之债 | совместная ответственность |
共同之债 | совокупное обязательство |
共同交货条件 | общие условия поставки |
共同交货条件 | общие условия поставок |
共同产权 | право общей собственности |
共同人寿保险 | совместное страхование жизни |
共同代理 | совместный поверенный |
共同代理 | общий поверенный |
共同体 | объединение |
共同侵害 | совместное противоправное нарушение (закона) |
共同侵权 | пособничество в нарушении патента |
共同侵权 | соучастие в контрафакции |
共同侵权 | совместное гражданское правонарушение |
共同侵权 | совместное гражданское правонарушение |
共同侵权行为 | совместное гражданское правонарушение |
共同保证 | солидарное поручительство |
共同债务 | обязательство с совместной ответственностью должников |
共同债务 | обязательство с солидарной ответственностью должников |
共同债务人 | должники, обязавшиеся вместе |
共同债务人 | содолжник |
共同债权人 | кредиторы, правомочные вместе |
共同共有 | совместная собственность |
共同共有 | общее владение |
共同共有 | общая собственность |
共同共有 | совместное владение |
共同决议 | совместная резолюция |
共同刑事被告 | объединение ответчиков для рассмотрения их дел в одном производстве |
共同刑事被告 | объединение подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве |
共同刑事被告 | объединение ответчиков или подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве |
共同占有 | единство владения (владение одним лицом двумя правами на объект на основании различных титулов) |
共同占有 | совместное владение |
共同发明 | коллективное изобретение |
共同发明人 | соавторы изобретения |
共同地和各别地 | совместно и порознь |
共同基金 | фонды во взаимном пользовании |
共同基金 | взаимно предоставляемые фонды |
共同声明 | совместное заявление |
共同宣言 | совместная декларация |
共同居住 | совместное проживание |
共同性海损 | общая авария |
共同意志 | общая воля |
共同所有 | совместное право на наследство |
共同所有 | совместное право на наследование |
共同所有 | неразделенное наследство |
共同所有人 | сонаследник, совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях) |
共同所有权 | общая собственность |
共同所有权 | совместный правовой титул |
共同所有权 | единство правового титула |
共同所有权 | совместная собственность |
共同所有权 | совместное владение |
共同执行 | совместное осуществление |
共同执行人 | соисполнитель завещания |
共同承租人 | сонаниматель |
共同担保人 | совместный поручитель |
共同正犯 | непосредственные исполнители преступления |
共同海损 | морская авария |
共同海损保证书 | аварийная подписка |
共同海损的损失 | убыток от общей аварии |
共同海损的损失共同海损损失 | убыток от общей аварии |
共同海损费 | расходы по общей аварии |
共同犯 | соучастие (в преступлении) |
共同犯罪 | соучастие в преступлении |
共同犯罪 | совместное преступление (двух или более лиц) |
共同犯罪 | соучастие (совместное участие двух или более лиц в совершении преступления) |
共同犯罪事业 | совместная преступная деятельность |
共同犯罪人 | участник политического заговора |
共同犯罪人 | лица, вступившие в преступный сговор |
共同犯罪人 | соучастник преступления |
共同犯罪人 | сообщник преступления |
共同犯罪人 | участники преступного сговора |
共同犯罪人 | участник преступного сговора |
共同犯罪行为 | совместное преступление (двух или более лиц) |
共同犯罪行为 | соучастие в преступлении |
共同申请 | коллективная заявка |
共同监护 | совместная опека (над детьми при разводе) |
共同监护人 | соопекун |
共同租佃人 | владелец на правах общего владения |
共同租佃权 | общее владение |
共同租借权 | совместное владение |
共同租借的地产 | совместное право в недвижимости |
共同租赁 | общее владение |
共同租赁人 | владелец на правах общего владения |
共同签字人 | одна из подписавшихся сторон |
共同签字国 | одна из подписавшихся сторон (государств) |
共同管理 | кондоминиум |
共同管辖 | параллельная юрисдикция |
共同管辖 | совпадающая юрисдикция |
共同管辖 | совместная компетенция |
共同管辖权 | совпадающая юрисдикция |
共同管辖权 | параллельная юрисдикция |
共同继承 | совместное право на наследство |
共同继承 | совместное право на наследование |
共同继承 | неразделенное наследство |
共同继承人 | сонаследница |
共同继承人 | совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях) |
共同继承人 | сонаследник |
共同继承人 | сонаследник, совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях) |
共同缔约国 | страны, подписавшие договор |
共同署名者 | одна из подписавшихся сторон |
共同被告 | лица, обвиняемые по одному и тому же делу |
共同被告 | сообвиняемый |
共同被告 | соподсудимый |
共同被告 | соответчик |
共同认可 | взаимное признание |
共同诉讼 | множественность истцов по иску |
共同诉讼 | множественность ответчиков по иску |
共同诉讼 | тяжба с участием нескольких лиц в составе сторон |
共同诉讼 | тяжба с участием соответчиков и соистцов |
共同诉讼 | соединение истцов в процессе |
共同诉讼 | соединение ответчиков в процессе |
共同诉讼 | предъявлять совместный иск (к совместным ответчикам) |
共同诉讼 | дело с участием соответчиков и соистцов |
共同诉讼 | дело с участием нескольких лиц в составе сторон |
共同诉讼 | совместный иск |
共同诉讼 | соучастие (процессуальное) |
共同负债 | совместная ответственность |
共同财产 | совместная собственность |
共同财产 | общая собственность |
共同责任 | совокупное обязательство |
共同购买 | совместная покупка |
共同起诉 | выступление в качестве соответчика |
共同起诉 | выступление в качестве соистца или соответчика |
共同起诉 | выступление в качестве соистца |
共同起诉 | привлечение в качестве стороны по делу |
共同过失 | вина потерпевшего |
共同过失 | встречная вина |
共同过失 | небрежность истца |
共同过失 | небрежность потерпевшего |
共同过失 | совместная небрежность (нескольких лиц) |
共同过失 | контрибутивная вина |
共同遗嘱 | совместное завещание (сделанное двумя или более людьми) |
共同防卫 | взаимная оборона |
共同雇主 | сонаниматель |
共和制政体 | республиканская форма правления |
共和国国家企业 | Республиканское государственное предприятие |
共和国国营企业 | республиканское государственное предприятие |
共和国所属工业 | промышленность республиканского подчинения |
共和政体 | республиканская форма правления |
共和政府 | республиканское правительство |
共商 | совместное обсуждение |
共存条件 | взаимозависимые условия (подлежащие одновременному исполнению) |
共居 | совместное проживание |
共有 | долевой |
共有 | совместный |
共有 | взаимный |
共有 | обоюдный |
共有 | разделять |
共有 | общая собственность |
共有 | совместная собственность |
共有 | делить |
共有 | совместное владение |
共有不动产 | совместная собственность в неподеленных долях |
共有不动产 | совместное имущество |
共有不动产 | нераздельное совладение имуществом несколькими лицами (возникшее в результате дара или завещания) |
共有不动产 | имущественные права в идеальной доле |
共有人 | сособственник |
共有人 | совладелец |
共有制 | совместное владение |
共有土地 | земли, находящиеся в общественной собственности |
共有土地 | общественные земли |
共有权 | право общего владения |
共有权 | общая собственность |
共有权 | право общей собственности |
共有物 | вещь в общем владении |
共有物 | общая вещь |
共有物 | общее достояние |
共有物 | совместная собственность |
共有物 | общая собственность |
共有的继承财产 | имущественные права в идеальной доле |
共有的继承财产 | совместное имущество |
共有财产 | имущественные права в идеальной доле |
共有财产 | всеобщее достояние (о новостях и т.п.) |
共有财产 | совместное имущество |
共有财物 | общность имущества |
共模 | общий режим |
共犯 | соучастник преступления |
共犯 | пособник преступления |
共犯 | сообщник |
共犯 | соучастник (преступления) |
共犯 | соисполнитель (преступления) |
共犯 | пособник (преступлению) |
共犯 | сообщник преступления |
共犯 | сговор (о совершении преступления) |
共犯 | совместное преступление |
共犯 | совместно совершённое преступление |
共犯 | соучастие (в преступлении) |
共犯关系 | соучастие |
共犯罪 | совместно совершённое преступление |
共犯罪 | совместное преступление |
共犯罪 | соучастие (в преступлении) |
共犯罪者 | соучастник |
共用 | общий режим |
共用物 | общая вещь |
共益权 | право лица действовать в интересах общей выгоды |
共管 | совместная собственность |
共管 | совместное владение |
共谋 | заговор (политический) |
共谋 | входить в сговор о совершении преступления |
共谋 | составлять политический заговор |
共谋 | участник политического заговора |
共谋 | заговорщик |
共谋 | лица, вступившие в преступный сговор |
共谋 | участники преступного сговора |
共谋 | сообщник |
共谋 | соучастник (преступного сговора или политического заговора) |
共谋 | участник преступного сговора |
共谋 | сговор (о совершении преступления) |
共谋 | потворствовать |
共谋 | попустительствовать |
共谋 | попустительство |
共谋 | потворство |
共谋暴乱 | сговор о призыве к мятежу |
分别共有 | раздел совместной собственности |
分担共同海损保证书 | аварийный бонд |
危害公共安全罪 | преступление против общественной безопасности |
压缩公共开支 | сокращение государственных расходов |
双方的共同利益 | обоюдные интересы |
和平共处五项原则 | пять принципов мирного сосуществования (взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование) |
国际共识 | международный консенсус |
国际公共运输联合会 | Международный союз по общественному транспорту |
夫妻共同所有权 | супружеская общность имущества |
夫妻共同财产 | общее имущество супругов |
夫妻共有制 | совместное владение неразделенным недвижимым имуществом (возникшее в результате дара или завещания) |
夫妻共有的财产 | супружеская общность имущества |
夫妻共有财产 | общая собственность супругов (estates by the entirety) |
妨害公共利益行为 | источник опасности для окружающих |
妨害公共利益行为 | источник неудобства для окружающих |
妨害公共利益行为 | нарушение общественного порядка |
扰乱公共秩序罪 | преступление против общественного порядка |
按份共有 | общая долевая собственность |
按份共有财产 | общая собственность |
数人共同继承 | совместное наследование |
欧洲共同体理事会 | Совет европейских сообществ |
法兰西共同体 | французское сообщество |
海损分担证书分担共同海损保证书 | аварийный бонд |
破坏公共安宁 | нарушение общественного спокойствия |
社会公共利益 | общественный интерес |
社会公共利益 | государственный интерес |
社会公共利益 | публичный интерес |
社会公共利益 | публичные интересы |
联权共有 | совместное владение |
苏联加盟共和国 | советская союзная республика |
违反公共道德罪 | преступление против общественной нравственности |
连带共有财产 | совместная собственность |