DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing ходатайство | all forms | exact matches only
RussianGerman
альтернативное ходатайствоAlternativantrag
анонимное ходатайство о проведении полной экспертизыanonymer Prüfungsantrag
безуспешность ходатайстваErfolglosigkeit des Antrags (напр., об освобождении из заключения)
бланк ходатайстваAntragsvordruck
бланк ходатайстваAntragsformular
внести ходатайствоdas Gesuch einreichen (Лорина)
внести ходатайствоdas Ersuchen einreichen (Лорина)
вносить ходатайствоdas Ersuchen einreichen (Лорина)
вносить ходатайствоdas Gesuch einreichen (Лорина)
возбудить ходатайствоeinen Antrag stellen
возбудить ходатайствоeinen Antrag einreichen
возбуждать ходатайствоeinen Antrag stellen
возбуждать ходатайство об отмене вступившего в силу решенияKassation einer rechtskräftigen Entscheidung beantragen
возбуждать ходатайство перед судомeinen Antrag beim Gericht stellen
возбуждение ходатайстваEinbringung eines Antrages
возбуждение ходатайстваBeantragung
возбуждение ходатайстваAntragstellung
возбуждение ходатайства о пересмотре дела в порядке надзораAnregung eines Kassationsverfahrens
возбуждение ходатайства о предоставлении доказательствBeweisanregung
войти в суд с ходатайствомsich an ein Gericht wenden
войти в суд с ходатайствомbei Gericht vorstellig werden
войти с ходатайствомeinen Antrag stellen
войти с ходатайствомeine Eingabe machen
войти с ходатайствомum etwas ansuchen
войти с ходатайствомein Gesuch einreichen
вспомогательное заявление или ходатайство, поданные на случай, если главное ходатайство или заявление оставлены без последствийEventualantrag
встречное ходатайствоGegenantrag
высказать своё мнение о заявлении/ходатайствеzum Antrag Stellung nehmen (Hasberger, Seitz und Partner)
данные ходатайстваAntragsdaten (dolmetscherr)
дата подачи ходатайстваDatum des Antrags
дата подачи ходатайстваAntragsdatum
делопроизводство по ходатайствуAntragsverfahren
дополнительное ходатайствоHilfsantrag
дополнительное ходатайствоZusatzantrag
жалоба на отказ в ходатайствеBeschwerde gegen die Zurückweisung eines Antrags
заключительные ходатайстваSchlussanträge
Закон о подаче ходатайств в судGEG (gerichtlicher Einbringungsgesetz Лорина)
Закон о подаче ходатайств в судgerichtlicher Einbringungsgesetz (GEG Лорина)
заявитель ходатайстваAntragssteller (Unc)
заявить ходатайствоdas Ersuchen einreichen (Лорина)
заявить ходатайствоdas Gesuch einreichen (Лорина)
заявить ходатайствоAntrag stellen (Лорина)
заявление ходатайстваStellung eines Antrages
заявлять ходатайствоdas Ersuchen einreichen (Лорина)
заявлять ходатайствоAntrag stellen (Лорина)
имеющий право вносить предложение или заявлять ходатайствоantragsberechtigt
имеющий право заявлять ходатайствоantragsberechtigt
имеющий право на подачу заявления или ходатайстваantragsberechtigt (напр., об аннулировании патента)
истечение срока залога, дающее право кредитору по закладной возбудить ходатайство о продаже заложенной вещи с публичных торгов для погашения долгаPfandreife
кассационное ходатайствоBerufungsantrag
лицо, возбуждающее ходатайствоAntragsteller
лицо, заявляющее ходатайство о приобретении собственной квартирыWohnungseigentumsbewerber
лицо, имеющее право на подачу ходатайстваAntragsberechtigter (mirelamoru)
лицо, обратившееся с ходатайствомder Anfordernde (Andrey Truhachev)
неотложное ходатайствоDringlichkeitsantrag
неотложность ходатайстваDringlichkeit eines Antrags
обжалование отказа в удовлетворении ходатайстваNichtzulassungsbeschwerde (Alla Reiner)
обратиться в суд с ходатайствомeinen Antrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
обратиться с ходатайствомein Gesuch einreichen
обратиться с ходатайствомein Gesuch machen
обратиться с ходатайствомdas Ersuchen einreichen (Лорина)
обратиться с ходатайствомdas Gesuch einreichen (Лорина)
обратиться с ходатайствомein Gesuch einbringen
обращаться в суд с ходатайствомeinen Antrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
обращаться с ходатайствомein Gesuch machen
обращаться с ходатайствомdas Gesuch einreichen (Лорина)
обращаться с ходатайствомein Gesuch richten
обращаться с ходатайствомdas Ersuchen einreichen (Лорина)
обращаться с ходатайствомein Gesuch anbringen
оглашение ходатайств в гражданском процессеVerlesung der Anträge im Zivilprozess
основания ходатайстваAntragsgründe
оставить ходатайство без последствийein Gesuch abweisen
оставить ходатайство без последствийeinem Antrag nicht stattgeben
отзывать ходатайствоAntrag zurücknehmen (Лорина)
отказ в ходатайстве о предоставлении доказательствAblehnung eines Beweisantrages
отказ от ходатайстваZurücknahme des Antrags
отказ от ходатайства об уголовном преследованииZurücknahme des Strafantrags
отказать в ходатайствеAntrag ablehnen (Лорина)
отказать в ходатайствеeinen Antrag ablehnen
отказать в ходатайствеein Gesuch ablehnen
отказывать в ходатайствеAntrag ablehnen (Лорина)
отклонение доказательственного ходатайства из-за неотносимостиAblehnung eines Beweisantrages wegen Unerheblichkeit
отклонение ходатайстваAblehnung des Ersuchens
отклонение ходатайстваAntragszurückweisung (Лорина)
отклонение ходатайстваAbweisung des Antrages
отклонение ходатайстваAblehnung eines Antrages
отклонение ходатайства о помилованииAblehnung eines Gnadenerweises
отклонение ходатайства о предоставлении доказательствAblehnung eines Beweisantrages
отклонить ходатайствоAntrag zurückweisen (Лорина)
отклонить ходатайствоeinen Antrag zurückweisen (Лорина)
отклонить ходатайствоein Gesuch abweisen (Лорина)
отклонить ходатайствоein Gesuch abschlagen
отклонить ходатайство о кассации в порядке надзораKassation abweisen
отклонять ходатайствоein Gesuch abweisen
отклонять ходатайствоeinen Antrag zurückweisen
отклонять ходатайствоein Gesuch abschlagen
отклонять ходатайствоein Gesuch ablehnen
отозвать ходатайствоeinen Antrag zurücknehmen
отозвать ходатайствоAntrag zurücknehmen (Лорина)
отозвать ходатайствоeinen Antrag widerrufen
письменное ходатайствоschriftlicher Antrag
письменное ходатайствоAntragsschrift
по его ходатайствуauf seine Verwendung hin
по его ходатайствуauf seine Fürbitte
по ходатайствуüber Ansuchen (Лорина)
по ходатайствуauf Antrag
по ходатайству истцаauf Antrag des Klägers (Hasberger, Seitz und Partner)
подавать заявление/ходатайство в судden Antrag anbringen bei Gericht (Hasberger, Seitz und Partner)
подавать ходатайствоAntrag stellen (Лорина)
подавать ходатайство о кассации в порядке надзораKassation einreichen
подавать ходатайство по существу делаSachantrag stellen (Лорина)
податель ходатайстваAntragsteller (Лорина)
податель ходатайстваGesuchsteller (Лорина)
подательница ходатайстваAntragstellerin (Лорина)
подать ходатайствоeine Eingabe einreichen
подать ходатайствоeine Eingabe machen
подать ходатайствоGesuch erbitten (Лорина)
подать ходатайствоAntrag stellen (Лорина)
подать ходатайствоein Gesuch einreichen (Лорина)
подать ходатайствоeinen Antrag stellen
подать ходатайство о допущении доказательствBeweisantrag stellen (Hasberger, Seitz und Partner)
подать ходатайство о материальной помощи для покрытия судебных издержекAntrag auf Verfahrenshilfe stellen
подать ходатайство о помилованияein Gnadengesuch stellen
подать ходатайство по существу делаSachantrag stellen (Лорина)
подача ходатайстваAntragstellung
подача ходатайстваStellung des Gesuches (Лорина)
подача ходатайстваAntragsstellen
поддержать ходатайствоeinen Antrag unterstützen (Vorbild)
поддержать ходатайствоein Gesuch befürworten
полномочие на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делуAntragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren
почта за ходатайство о проведении экспертизыPrüfungsantragsgebühr
пошлина с подачи ходатайстваEingabengebühr (или заявления Лорина)
право на возбуждение ходатайстваAntragsberechtigung
право на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делуAntragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren
право на обращение с ходатайствомAntragsrecht (Unc)
право на подачу ходатайстваAntragsrecht
право на ходатайство о затребовании доказательствBeweisantragsrecht
право отклонения ходатайстваAblehnbarkeit eines Gesuches
право чиновника начать делопроизводство без заявления или ходатайстваAmtswegigkeit (Лорина)
правовая возможность отклонения ходатайстваAblehnbarkeit eines Gesuches
представить ходатайствоdas Ersuchen einreichen (Лорина)
представить ходатайствоdas Gesuch einreichen (um Akkusativ – о чём-либо Лорина)
представить ходатайствоdas Gesuch einreichen (Лорина)
представление ходатайстваAntragstellung
представлять ходатайствоdas Ansuchen einbringen
принимать ходатайствоAntrag annehmen (Лорина)
принимать ходатайствоeinen Antrag annehmen
принять ходатайствоAntrag annehmen (Лорина)
производство по ходатайствуAntragsverfahren
процедура ходатайства об убежище в условиях аэропортаFlughafenverfahren (dolmetscherr)
публичный судебный вызов в связи с ходатайством относительно исключения праваgerichtliches Aufgebot zum Ausschluss des Rechts
рассматривать ходатайствоeinen Antrag bearbeiten (Лорина)
рассматривать ходатайствоeinen Antrag prüfen (Andrey Truhachev)
рассматривать ходатайствоein Gesuch prüfen (Лорина)
рассматривать ходатайствоdas Gesuch prüfen (Лорина)
рассмотрение ходатайстваPrüfung des Gesuchs (Лорина)
рассмотрение ходатайства о приведении доказательствBehandlung eines Beweisantrags
рассмотреть ходатайствоein Gesuch prüfen (Лорина)
рассмотреть ходатайствоdas Gesuch prüfen (Лорина)
рассмотреть ходатайствоeinen Antrag prüfen (Andrey Truhachev)
своевременно поданное ходатайствоrechtzeitig gestellter Antrag
согласно ходатайствуantragsgemäß (Лорина)
срок возбуждения ходатайстваAntragsfrist
срок для заявления ходатайства в порядке надзораKassationsfrist
срок подачи ходатайства о проведении экспертизыPrüfungsantragsfrist
удовлетворение ходатайстваStattgabe des Gesuchs (Лорина)
удовлетворение ходатайстваEntsprechung des Gesuchs (Лорина)
удовлетворить ходатайствоeinem Gesuch stattgeben
удовлетворить ходатайство о чем-либоdas Ersuchen um erledigen (Andrey Truhachev)
удовлетворить ходатайствоdem Gesuch entsprechen (Лорина)
удовлетворить ходатайствоeinem Antrag entsprechen (Лорина)
удовлетворить ходатайствоdem Antrag stattgeben (Andrey Truhachev)
удовлетворить ходатайствоden Antrag bewilligen (Hasberger, Seitz und Partner)
удовлетворить ходатайствоeinem Antrag stattgeben (Andrey Truhachev)
удовлетворять ходатайствоeinem Antrag stattgeben (Andrey Truhachev)
удовлетворять ходатайствоeinem Gesuch stattgeben
удовлетворять ходатайствоdem Gesuch entsprechen (Лорина)
удовлетворять ходатайствоdeferieren (о чём-либо)
удовлетворять ходатайствоeinem Gesuch genehmigen
удовлетворять ходатайствоeinem Gesuch Folge geben
удовлетворять ходатайствоeinem Gesuch entsprechen
удовлетворять ходатайствоdem Antrag stattgeben (Andrey Truhachev)
управомоченный на возбуждение ходатайстваantragsberechtigt
управомоченный на подачу ходатайства в порядке надзораKassationsberechtigte (ГДР)
форма ходатайстваAntragsvordruck
форма ходатайстваAntragsformular
ходатайство в пользу осуждённогоAntrag zugunsten des Verurteilten
ходатайство в порядке надзораKassationsantrag
ходатайство в произвольной формеformloser Antrag (wanderer1)
ходатайство в процессеProzessantrag
ходатайство защитыAntrag der Verteidigung
ходатайство, имеющее значение для делаsachgemäßes Gesuch
ходатайство оAntrag auf (Лорина)
ходатайство о взыскании задолженностиMahnantrag (узбек)
ходатайство о внесении в реестрEintragungsbegehren (Lana81)
ходатайство о внесении в реестрEintragungsantrag
ходатайство о внесении записи в поземельную книгуGrundbuchsantrag
ходатайство о внесении измененияÄnderungsantrag
ходатайство о внесении поправкиBerichtigungsantrag
ходатайство о возбуждении дела о несостоятельностиInsolvenzantrag (Andrey Truhachev)
ходатайство о возбуждении дела о несостоятельностиKonkursantrag (Andrey Truhachev)
ходатайство о возбуждении уголовное преследованияVerfolgungsantrag
ходатайство о возмещении вредаSchadenersatzantrag
ходатайство о возмещении ущербаSchadenersatzantrag
ходатайство о возобновленииErneuerungsantrag
ходатайство о возобновлении делаWiederaufnahmeantrag
ходатайство о возобновлении производстваWiederaufnahmeantrag (по вновь открывшимся обстоятельствам)
ходатайство о возобновлении рассмотрения делаWiederaufnahmeantrag
ходатайство о возобновлении судопроизводстваGesuch zur Einleitung eines Wiederaufnahmeverfahrens
ходатайство о возобновлении уголовного судопроизводстваAntrag auf Wiederaufnahme des Strafverfahrens
ходатайство о восстановлении в первоначальное положениеWiedereinsetzungsantrag
ходатайство о восстановлении в прежнем состоянииAntrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
ходатайство о временном распоряженияVorabentscheidungsersuchen
ходатайство о временном решенииVorabentscheidungsersuchen
ходатайство о вручении документовAntrag auf Zustellung (Andrey Truhachev)
ходатайство о врученииZustellungsantrag (Andrey Truhachev)
ходатайство о вручении документовAnträge auf Zustellung von gerichtlichen und außergerichtlichen Schriftstücken (Andrey Truhachev)
ходатайство о вручении документовAntrag auf Zustellung von Schriftstücken (Andrey Truhachev)
ходатайство о выдаче преступникаErsuchen um Auslieferung (eines Verbrechers)
ходатайство о выдаче преступникаAuslieferungsersuchen
ходатайство о выдаче документа на право наследованияErbscheinsantrag ((Германия) или заголовок документа: Antrag auf Erteilung eines Erbscheins OLGA P.)
ходатайство о выдаче дополнительного патентаZusatzpatenterteiluhgsantrag
ходатайство о выдаче дополнительного патентаAntrag auf Erteilung eines Zusatzpatents
ходатайство о выдаче патентаPatentantrag
ходатайство о выдаче патентаPatenterteihmgsantrag
ходатайство о выдаче патентаAntrag auf Patenterteilung
ходатайство о выдаче свидетельства о резидентствеAntrag auf Erteilung einer Ansässigkeitsbescheinigung (wanderer1)
ходатайство о вынесении вотума недоверияMisstrauensantrag
ходатайство о вынесении наказания в порядке суммарного судопроизводстваStrafbefehlsantrag
ходатайство о допущении доказательствBeweisantrag (в гражданском процессе)
ходатайство о допущении доказательствAusforschungsbeweisantrag
ходатайство о допущении доказательствBeweisantrag (Ходатайство об исследовании доказательств uzbek)
ходатайство о замене патентаAntrag auf erneute Erteilung eines Patents (США)
ходатайство о записиEintragungsantrag (напр., в поземельную книгу)
ходатайство о наделении родителя родительскими правамиSorgerechtsantrag (dolmetscherr)
ходатайство о наложении арестаPfändungsbegehren
ходатайство о наложении арестаArrestantrag (имеется в виду "арест имущества должника" LEFA)
ходатайство о наложении арестаArrestforderung
ходатайство о передаче правÜbertragungsantrag
ходатайство о перенесении заседанияVertagungsantrag
ходатайство о перенесении судебного разбирательстваVertagungsantrag
ходатайство о перенесении судебного заседанияder Antrag auf Vertagung der Verhandlung (Hasberger, Seitz und Partner)
ходатайство о перерегистрацииErneuerungsgesuch (Andrey Truhachev)
ходатайство о перерегистрацииErneuerungsantrag (Andrey Truhachev)
ходатайство о перерегистрацииErneuerungsgesuch
ходатайство о перерегистрации знака на имя другого лицаUmschreibungsantrag (für ein Warenzeichen)
ходатайство о пересмотре решенияRevisionsgesuch
ходатайство о пересмотре решенияRevisionsantrag
ходатайство о пересмотре делаAntrag auf Wiederaufgreifen des Verfahrens (ir_obu)
ходатайство о пересмотре делаRevisionsantrag
ходатайство о пересмотре решенияUrteilsnachprüfungsantrag
ходатайство о поискеRechercheantrag
ходатайство о покрытии процессуальных издержекVerfahrenskostenantrag (dolmetscherr)
ходатайство о покрытии судебных расходовиздержекVerfahrenskostenantrag (dolmetscherr)
ходатайство о получении визыVisumgesuch (Лорина)
ходатайство о получении визыVisabeantragung (Лорина)
ходатайство о получении доказательствBeweisermittlungsantrag
ходатайство о получении материальной помощи для возмещения судебных издержекVerfahrenskostenhilfeantrag (Fesh de Jour)
ходатайство о помилованииGnadengesuch
ходатайство о предоставлении доказательстваBeweisantrag
ходатайство о предоставлении концессииKonzessionsantrag
ходатайство о предоставлении отсрочкиGesuch um Einräumung einer zweiten Nachfrist (Andrey Truhachev)
ходатайство о предоставлении охраныSchutzrechtsanmeldung
ходатайство о предоставлении права бедностиArmenrechtsgesuch
ходатайство о предоставлении срокаFristgesuch
ходатайство о прекращении делаAntrag auf Einstellung (Лорина)
ходатайство о прекращении дела производствомEinstellungsantrag
ходатайство о прекращении производства по делуAntrag auf Einstellung des Verfahrens (Лорина)
ходатайство о преследованииVerfolgungsantrag
ходатайство о приведении к присягеEidesantrag
ходатайство о приведении к присягеAntrag auf Vereidigung (напр., eines Zeugen)
ходатайство одной из сторон о приведении к присяге свидетеля или противной стороныEidesantrag
ходатайство о привлечении к ответственностиAntrag auf Bestrafung
ходатайство о признанииFeststellungsantrag
ходатайство о признанииAntrag auf Anerkennung (напр., einer Erfindung)
ходатайство о признании виновнымSchuldantrag
ходатайство о признании недействительностиNichtigkeitsantrag
ходатайство о признании недействительностиAntrag auf Erklärung der Nichtigkeit
ходатайство о принятии предварительного решенияVorabentscheidungsersuchen
ходатайство о присвоении конвекционного приоритетаPrioritätserklärung
ходатайство о проведении поискаRechercheantrag
ходатайство о проведении психиатрической экспертизыAntrag auf psychiatrische Begutachtung
ходатайство о проведении решёршаRechercheantrag
ходатайство о проведении экспертизыPrüfungsantrag
ходатайство о продлении срокаVerlängerungsantrag
ходатайство о продлении срокаFristverlängerungsgesuch
ходатайство о продлении срокаFristverlängerungsantrag
ходатайство о продолжении прерванного судебного разбирательстваFortsetzungsantrag
ходатайство о продолжении экспертизыWeiterbehandlungsantrag
ходатайство о публикацииBekanntmachungsantrag
ходатайство о рассмотрении заявкиAnmeldungsantrag
ходатайство о рассрочке уплатыAntrag auf Ratenzahlung (напр., денежного штрафа по уголовному производству или административного штрафа Oxana Vakula)
ходатайство о реадмиссииRückübernahmeersuchen (juste_un_garcon)
ходатайство о регистрацииEintragungsantrag
ходатайство о регистрацииRegistrierungsantrag
ходатайство о регистрацииEintragungssantrag
ходатайство о смягчении наказанияAntrag auf Milderung
ходатайство о сохранении в силеAufrechterhaltungsantrag (für ein Warenzeichen)
ходатайство о чём-либоder Antrag auf etwas (Hasberger, Seitz und Partner)
ходатайство об аннулированииLöschungsbegehren
ходатайство об аннулированииLöschungsantrag in
ходатайство об аннулировании патентаLöschungsantrag
ходатайство об измененииAbänderungsantrag
ходатайство об исключении гласностиAntrag auf Ausschluss der Öffentlichkeit (напр., при судебном разбирательстве)
ходатайство об исполненииVollzugsantrag (dolmetscherr)
ходатайство об исполнении наказания в виде лишения свободыAntrag auf Vollzug der Freiheitsstrafe
ходатайство об исследовании доказательствBeweisantrag (uzbek)
ходатайство об объявлении лица умершимAntrag auf Todeserklärung
ходатайство об ознакомлении с материалами делаAkteneinsichtsgesuch (Лорина)
ходатайство об оказании правовой помощиErsuchen um Rechtshilfe (Andrey Truhachev)
ходатайство об окончательном признании недопустимости правовой помощиAntrag auf endgültige Unzulässigerklärung der Rechtshilfe (Лорина)
ходатайство об опротестовании приговораAntrag auf Protesteinlegung gegen ein Urteil
ходатайство об опротестовании приговораGesuch auf Protesteinlegung gegen ein Strafurteil
ходатайство об опротестовании приговораGesuch auf Protesteinlegung gegen ein Urteil
ходатайство об опротестовании приговораAntrag auf Protesteinlegung gegen ein Strafurteil
ходатайство об освобождении заключённогоFreilassungsgesuch
ходатайство об освобождении заключённогоEntlassungsgesuch
ходатайство об освобождении заключённогоEntlassungsantrag
ходатайство об отводеAblehnungsgesuch
ходатайство об отводеAblehnungsantrag
ходатайство об отдаче временного распоряжения или о принятии предварительного решенияVorabentscheidungsersuchen
ходатайство об отказе в искеAntrag auf Abweisung der Klage
ходатайство об отложении дела слушаниемVertagungsantrag
ходатайство об отложении заседанияVerlegungsantrag (sovest)
ходатайство об отменеAufhebungsantrag (напр., приговора)
ходатайство об отменеAufhebungsklage
ходатайство об отменеAufhebungsantrag
ходатайство об отмене вступившего в силу решенияHaltlosigkeit im persönlichen Leben
ходатайство об отмене наложения ареста на имуществоAntrag auf Aufhebung der Vermögenssperre (Лорина)
ходатайство об отсрочкеStundungsantrag
ходатайство об урегулировании спораSchlichtungsgesuch (Лорина)
ходатайство об ускоренииBeschleunigungsantrag (рассмотрения судебного дела, калеки)
ходатайство об ускоренииEilgesuch
ходатайство об ускоренииBeschleunigungsantrag (напр., für die Prüfung einer Anmeldung)
ходатайство об установлении размера судебных расходовFestsetzungsantrag (Лорина)
ходатайство об установлении размера судебных расходовKostenfestsetzungsantrag
ходатайство об установлении факта зависимостиAntrag auf Abhängigkeitserklärung
ходатайство об участии в оказании поддержкиMitwirkungsersuchen
ходатайство перед государственным органом об участии в проведении мероприятияMitwirkungsersuchen
ходатайство перед государственным органом об участии в проведении мероприятия или оказании поддержкиMitwirkungsersuchen
ходатайство по существу делаmeritorischer Antrag
ходатайство по существу делаSachantrag
ходатайство, подаваемое в случае оставления главного ходатайства без последствийEventualantrag (Лорина)
ходатайство, подаваемое на случай оставления главного ходатайства без последствийHilfsantrag
ходатайство прокурора о размере наказанияStrafantrag
ходатайство прокурора перед судом об издании приказа на арестHaftbefehlantrag
ходатайство сторон, связанное с процессуальным порядком ведения делаprozessleitender Antrag
ходатайство стороныAntrag einer Partei (в гражданском процессе)
ходатайство такого же содержанияgleichgerichtetes Ersuchen (z.B. an einen anderen Staat q-gel)
ходатайство частного обвинителя о признании подсудимого виновнымSchuldantrag des Privatanklägers