DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing ущерб | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без доказывания фактически причинённого ущербаwithout proof of actual injury (Leonid Dzhepko)
без ущерба дляwithout derogating from (Elina Semykina)
без ущерба дляwithout detracting from (yurtranslate23)
без ущерба для вышеизложенногоwithout prejudice to the foregoing (Alexander Matytsin)
без ущерба для вышеизложенногоwithout prejudice to the above (Alexander Matytsin)
без ущерба для их прав и обязательствwithout prejudice to their rights and obligations
без ущерба для моих правwithout prejudicing my right
без ущерба для моих правwithout prejudicing my rights
без ущерба для общего характера вышеизложенногоshall without prejudice to the foregoing generality (Andy)
без ущерба для общей связности текстаwithout jeopardizing the overall continuity (из текста удостоверительной надписи нотариуса (Нидерланды) Leonid Dzhepko)
быть причиной нанесения ущербаact to cause harm (kri2060)
в случае возникновения ущербаin the event of loss (Andrey Truhachev)
в случае возникновения ущербаin the event of damage (Andrey Truhachev)
в случаях возникновения ущербаin the event of damage (Andrey Truhachev)
в случаях возникновения ущербаin the event of loss (Andrey Truhachev)
в ущербthe detriment of
в ущербin prejudice (Право международной торговли On-Line)
в ущербto the detriment of (кому-либо или чему-либо)
вердикт в ущерб интересам стороны, которой он касаетсяadverse verdict
вероятность ущербаprobability of damage
вероятность ущербаlikelihood of damage
взыскание убытков, превышающих размер ущербаdouble recovery
взыскание ущербаcollect damages (ya)
взыскание ущербаrecovery of damage
виды ущербаheads of damages (Khrushchov)
возместить ущербmake good the damage (edx.org tha7rgk)
возместить ущербmake whole (Ремедиос_П)
возместить ущербundo the damage
возместить ущерб пострадавшемуmake amends to an aggrieved person
возмещать ущербpay for damage (I insist on paying for the damage. OALD. Should any damage be caused due to non-compliance of this clause, all damage shall be paid for in full, by the ... The booking agreement will provide that any damage shall be paid for by the hirer at repair or replacement cost. ... negligent damage shall be paid for by the Member concerned... Alexander Demidov)
возмещение за моральный ущербdamages at large (tmustafayev)
возмещение имущественного ущербаproperty damages
возмещение морального ущербаcompensation for moral harm (Andrey Truhachev)
возмещение ущербаdamage to person (Право международной торговли On-Line)
возмещение ущербаrepayment
возмещение ущербаcompensation of damage
возмещение ущерба вследствие нарушения договораdamages for breach of a contract
возмещение ущерба вследствие нарушения договораdamages for costs incurred in connection with a void contract
возмещение ущерба потерпевшемуensure redress for the victim (grafleonov)
возмещение ущерба потерпевшемуcompensation to the victim (grafleonov)
возмещение ущерба потерпевшемуreimbursement of injured person
Возмещение ущерба при нарушении патентного праваPatent Indemnification (AlexaTranslator)
возмещение ущерба, связанного со смертью кормильцаredress of injury in connection with the breadwinner's death (eddplant)
возмещению подлежит только документально подтверждённый реальный ущерб по решению судаreimbursement shall be made in respect to only the duly documented actual damage through a court proceeding (Konstantin 1966)
Возмещению подлежит только реальный ущербthe reimbursement shall be made in respect to only the actual damage
вред здоровью или ущерб имуществуhealth or property damage (Alexander Demidov)
выносить постановление о возмещении ущербаorder damages (алешаBG)
выплата возмещения ущербаindemnity instalment
выплата компенсации за произведённый ущерб и вредpayment of an indemnity for caused lesion and damage (Konstantin 1966)
гарантирование от ущербаindemnification (amatsyuk)
гарантировать возмещение ущербаindemnify
гарантировать возмещение ущерба и ограждать от наступления вредаagree to indemnify, defend and hold harmless (Assteria)
гарантировать возмещение ущерба, освобождение от ответственности и обеспечение правовой защитыindemnify, defend and hold harmless (Serge1985)
гарантия возмещения денежного ущербаmonetary indemnity
гарантия возмещения ущербаindemnification (LeBoef Leonid Dzhepko)
гарантия возмещения ущерба и ограждения от ответственностиindemnity (в связи со всеми претензиями и прочими требованиями третьих лиц, в том числе ограждение от ответственности и возмещение любого рода расходов, возникающих в связи со всеми требованиями, убытками (действительными и косвенными), судебными исками, решениями, судебными издержками и гонорарами адвокатов Alex_Odeychuk)
дальнейший ущербfurther damage (to suffer further damage Alert_it)
действие, наносящее ущерб обществу в целомact injurious to the public in general
действительный ущербactual damage
действия, причиняющие вред или ущербprejudicial conduct (Victorian)
деле о возмещении ущерба в результате ДТПrunning down case (cyruss)
денежная компенсация ущербаmoney damages
денежная компенсация ущербаsmart money (Andrey Truhachev)
денежная компенсация ущербаinjury award (Andrey Truhachev)
денежная компенсация ущербаcompensation for personal suffering (Andrey Truhachev)
денежная компенсация ущербаpain and suffering money (Andrey Truhachev)
денежная компенсация ущербаdamages for pain and suffering (Andrey Truhachev)
денежная компенсация ущербаsmart-money (Am. Andrey Truhachev)
денежная компенсация ущербаpecuniary damages
денежный ущербpecuniary injury
деяние, наносящее ущерб международному сообществуinternationally injurious act
длящийся ущербcontinuing damage
договор поручительства и предоставления гарантии возмещения ущербаdeed of guarantee and indemnity (google.com.ua NataLet)
договорные требования о возмещении ущербаcontractual damage claims (Konstantin 1966)
доказательства причинения ущерба, основанные на установлении фактаaffirmative proof of loss
загладить ущербundo the damage
Закон об умышленном причинение ущербаMalicious Damage Act (kOzerOg)
защищать, освобождать Компанию от ответственности включая выплату гонорара юридическим консультантам и освобождать её от возмещения ущербаdefend, indemnify including payment of attorney's fees and hold / save Company harmless against: (MichaelBurov)
заявление в ущерб собственным интересамdeclaration against interest
заявление под условием непричинения им ущерба правам другой стороныwithout-prejudice statement
заявленный ущербclaimed damage
злоумышленное причинение ущербаmalicious injury (имуществу)
измерение ущербаmeasure of damages (Право международной торговли On-Line)
имеющий право на возмещение ущербаrelievable
имущественный ущербdamage to property
имущественный ущербasset damage (Alexander Demidov)
имущественный ущербpecuniary loss
имущественный ущербpecuniary injury
имущественный ущербproperty damage
иск о возмещении личного ущербаpersonal injury claim (A civil claim, which relates to physical or mental harm suffered by a claimant, due to the defendant’s alleged negligence. LT Alexander Demidov)
иск о возмещении убытков или ущербаclaim (в связи с увечьем и т.п.)
иск о предотвращении причинения истцу ущерба, не могущего быть возмещённым деньгамиquia timet action
иск об ущербе в результате нарушения обязательстваassumpsit
иск об ущербе в результате неисполнения обязательстваassumpsit
иск об ущербе, основанный на нарушении обязательстваassumpsit
иск об ущербе, основанный на неисполнении обязательстваassumpsit
иски, вытекающие из действий публично-правовых образований, причиняющих ущерб имуществуinverse condemnation suit (golskiy)
Комитет по делам о причинении личного ущербаPersonal Injury Panel (mablmsk)
компенсация за моральный и физический ущербpain and suffering money (Andrey Truhachev)
компенсация за моральный ущербcompensation for non-pecuniary damage (Yu_Mor)
компенсация за причинённый ущербcompensation (for injuries suffered Andrey Truhachev)
компенсация за причинённый ущербcompensation for injuries suffered (Andrey Truhachev)
компенсация за причинённый ущербpain and suffering money (Andrey Truhachev)
компенсация за ущерб от несчастного случаяaccident compensation
компенсация морального ущербаcompensation for moral harm (Andrey Truhachev)
компенсация ущерба, предусмотренная законодательными актамиstatutory damages (напр., в законе может быть оговорено, что компенсация за несвоевременное невозвращение задатка может превышать задаток в несколько раз Slawjanka)
компенсировать потерпевшему понесённый ущербpay back the victim
конкретная сумма ущербаspecific damage
конкретный ущербspecific damage
косвенный или последующий ущербindirect or consequential damage (Konstantin 1966)
косвенный ущербconsequential damage (оригинал и перевод dimock)
косвенный ущербindirect damage
лицо, выплачивающее компенсацию за причинённый ущербindemnitor
лицо, имеющее право на возмещение ущербаindemnitee (linkin64)
лицо, наносящее ущербinjurer (Право международной торговли On-Line)
лицо, обязанное возместить ущербrecoveree
лицо, обязанное возместить ущербindemnitor (linkin64)
лицо, получившее право на возмещение ущербаrecoveror
лицо, причинившее ущербwrongdoer (Право международной торговли On-Line)
лицо с правом на возмещение ущербаIndemnitee (Incognita)
лишение стороны, по преступной небрежности которой был нанесён ущерб, права возраженияestoppel by negligence (Право международной торговли On-Line)
материальный и моральный ущербpecuniary and non-pecuniary damage (ЕСПЧ coe.int Elina Semykina)
материальный ущербtangible damage (для направления rus → eng. Соотношение терминов "вред" и "ущерб" не является однозначным, но во всяком случае материальный ущерб не ограничивается прямым физическим ущербом имуществу. Что касается перевода material damage, он будет понят как существенный ущерб Евгений Тамарченко)
материальный ущербdamage to property
материальный ущербproperty damage
материальный ущербpecuniary damage (ЕСПЧ coe.int Elina Semykina)
материальный ущербpecuniary loss
материальный ущербpecuniary injury
материальный ущербphysical injury
материальный ущербmaterial damage (Rada0414)
материальный ущербfinancial damage (вред)
материальный ущерб или убыткиphysical loss and damage (имуществу felog)
материальный ущерб, причинённый беспорядкамиriotous damage
материальный ущерб, причинённый беспорядками или погромомriotous damage
материальный ущерб, причинённый погромомriotous damage
Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения бункерным топливомInternational Convention on Civil Liability for Bunker Oil Pollution Damage (London, 2001 – goo.gl 'More)
Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтьюCLC (International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, Brussels 1969 mascot)
меры к уменьшению объёма ущербаMitigation (принимаемые истцом lox)
моральный вред / ущербnon-pecuniary damage (в отдичие от материального)
моральный ущербnon-pecuniary damage (In these circumstances, the Court considers that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage sustained by the applicant. Alexander Demidov)
моральный ущербpain, suffering and loss of amenity (4uzhoj)
моральный ущербmental anguish (mtovbin)
моральный ущербspiritual injury (spiritual injury)
моральный ущербmoral injury (HQ)
моральный ущербmoral damage (spiritual injury)
моральный ущербaggravation (mtovbin)
моральный ущербpain and suffering (mtovbin)
намерение причинить ущербanimus injurandi
нанесение противозаконного ущербаcriminal damage
нанесение противозаконного ущерба, отягчённое расовыми или религиозными мотивамиracially or religiously aggravated criminal damage (kOzerOg)
нанесение противозаконного ущерба, отягчённое расовыми мотивамиracially aggravated criminal damage (kOzerOg)
нанесение ущербаaggrieving
нанесение ущербаimpairment
нанесение ущербаendamagement
нанесение ущерба в области духовных благspiritual injury
нанесение ущерба в области мирских благtemporal injury
нанесение ущерба имуществуproperty damage (4uzhoj)
нанесение ущерба интересамtaking of interest
нанесение ущерба репутацииstigmatization (клеймение, общественное осуждение)
нанесение ущерба репутации в результате огласкиlabelling process (клеймение, общественное осуждение)
нанесение ущерба репутации фирмыimpairment of goodwill (Glomus Caroticum)
нанесение ущерба собственностиdamage to property (cyberleninka.ru dimock)
нанесение ущерба чести и достоинствуdignitary harm (Ivan Pisarev)
нанести ущербbe deleterious to (D Cassidy)
нанести ущербinflict harm (gennier)
нанести ущербaggrieve
наносить своими действиями серьёзный ущерб общегосударственным интересамact in a way that is seriously prejudicial to the general interest (Alex_Odeychuk)
наносить ущербaggrieve (обыкн. pass)
наносить ущерб убытокdamage
наносить ущерб законности проведенияundermine the legitimate operation of (sankozh)
наносить ущерб интересам правосудияdefeat the course of justice
наносить ущерб правамprejudice rights (Ker-online)
наносящий ущербaggrieving
наносящий ущербprejudicing
наносящий ущербobnoxious
наступление ущербаoccurrence of the damage (Konstantin 1966)
невозместимый ущербpermanent injury
невозместимый ущербirreparable injury (Право международной торговли On-Line)
невозместимый ущербirreparable damage
невозмещённый ущербunrepaired damage
непоправимый ущербirreparable prejudice (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
непоправимый ущербirreparable damage
непредотвращаемый ущербunpreventable damage (Leonid Dzhepko)
нет ущерба, нет виныno harm, no fault (напр., “no harm, no fault” principle for payment of liquidated damages Svetlana_V)
нет ущерба, нет нарушенийno harm, no fault (Svetlana_V)
нет ущерба, нет нарушенияno harm, no foul (rafail)
неумышленный ущербaccidental damage (Право международной торговли On-Line)
обеспечивать возмещение ущерба в течение всего неограниченного периода времениkeep indemnified at all times (Igor Kondrashkin)
обеспечивать непричинение ущерба другой Сторонеhold harmless the other Party (Konstantin 1966)
обеспечивать освобождение от ответственности, защиту и непричинение ущербаindemnify, defend and hold harmless (pelipejchenko)
общая сумма ущербаcomplete injury
общая сумма ущербаaggregate damage
обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решенияsupersedeas bond
обязательство гарантировать возмещение ущербаindemnity commitment
обязательство по возмещению ущербаindemnity obligation
обязательство производителя компенсировать ущерб, нанесённый товарами, покупателюproduct liability (Право международной торговли On-Line)
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судкаmetalling clause
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа суднаmetalling clause
ограничение ответственности за нанесённый ущербlimitation of damages (Elina Semykina)
ограничение ответственности за нанесённый ущербlimitation on damages (Elina Semykina)
опрос под условием непричинения ущерба правам опрашиваемогоwithout-prejudice interview
освидетельствование ущербаdamage survey
ответственность за возмещение ущербаindemnification liability
ответственность за нанесённый ущербimpeachment of waste (Право международной торговли On-Line)
ответственность по возмещению ущербаindemnity liability
ответственный за возмещение ущербаresponsible for refund (snowleopard)
ответственный за выплату компенсации за ущербliable for damages (be liable for damages – нести ответственность за выплату компенсации: The district's bylaw actually forbids anyone from doing work on the sewer system unless the district has OK'd it first, Apland noted. And she added, thanks to existing case law, municipalities are not liable for damages due to the breakdown or malfunction of a sewer or drainage system except in very strict circumstances, and municipalities are only be held liable in negligence for operational decisions if they are not performed with reasonable care. – не несут ответственности за выплату компенсаций в связи с нанесённым ущербом nsnews.com ART Vancouver)
ответчик, законным интересам которого нанесён ущербaggrieved defendant
ответчик или подсудимый, законным интересам которого нанесён ущербaggrieved defendant
отказ от деликтного требования о возмещении ущербаwaiver of tort (алешаBG)
отказ от признания возмещения ущербаwaiver of damages (Alexander Matytsin)
первое доказательство ущерба в соответствии со страховым полисомpreliminary proof (Право международной торговли On-Line)
переговоры под условием непричинения ими ущерба правам сторонwithout-prejudice negotiation
письмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам адресатаwithout-prejudice letter
письмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондентаwithout-prejudice letter
письмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента или адресатаwithout-prejudice letter
побочный ущербincidental damages (Leonid Dzhepko)
повлечь за собой прямой или косвенный ущербentail the direct or indirect damage (Konstantin 1966)
повлечь ущербresult in damage (to tpotovina)
повлечь ущербcause the damage (to – для кого-то tpotovina)
подсудимый, законным интересам которого нанесён ущербaggrieved defendant
положительный ущербactual damage (vleonilh)
положительный ущербdamnum emergens
понесенный ущербincurred damages (vleonilh)
понести ущербsuffer a loss (Право международной торговли On-Line)
понести ущербsustain loss (Право международной торговли On-Line)
понести ущербbe prejudiced (алешаBG)
понести ущербsustain a loss
понести ущербsuffer detriment
понёсший ущербtrespassed
понёсший ущербdamaged
понёсший ущерб в результате противоправного нарушения владенияtrespassed
порядок возмещение ущербаprocedure for compensation of damage
порядок возмещения ущербаindemnification arrangements (Alexander Demidov)
порядок возмещения ущербаindemnification procedure (Alexander Demidov)
последствия первичного ущербаconsequential damage (Vadim Rouminsky)
последующий ущербfurther damage (Alert_it)
последующий ущербconsequential damages
последующий вытекающий ущербsub-sequential damage (Andy)
потерпевший ущербprejudiced
потерпевший ущербthe aggrieved
потерпевший ущербgrieved
потерпевший ущербaggrieved
потерпеть ущербsustain injury
потерпеть ущербsuffer loss
право на правовую защиту и возмещение ущербаright to remedy and reparation
преднамеренный ущербwillful and wanton injury (Право международной торговли On-Line)
предотвращённый ущербlosses averted (triumfov)
предполагаемый ущербapprehended damage
Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
преступное причинение ущербаcriminal mischief (ущерб более 5 тыс. долл.)
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицамliability claims (Михаил зайчик)
претензия о возмещении ущербаdamage claim (Alexander Demidov)
при возникновении ущербаin the event of loss (Andrey Truhachev)
при возникновении ущербаin the event of damage (Andrey Truhachev)
признание факта в ущерб собственным интересамadmission against interest
признать факт в ущерб собственным интересамadmit against interest
причинение имущественного ущербаinjury (Vadim Rouminsky)
причинение телесного ущербаinjury (Vadim Rouminsky)
причинение ущербаinjury (здоровью, имуществу, репутации и т. п. Vadim Rouminsky)
причинение ущербаwrong-doing
причинитель ущербаperson who caused the damage (sankozh)
причинитель ущербаwrongdoer
причинить существенный ущербmaterially prejudice (Ying)
причинить ущербcause damage (They agree that his actions caused substantial financial damage to the State of New Mexico and its taxpayers. 4uzhoj)
причинять ущербhurt
причинять ущербdamage
причинять ущербdetriment
причинённый ущербdamage done
прямой и косвенный ущербdirect and indirect damage (Konstantin 1966)
прямой ущербdirect injury (Право международной торговли On-Line)
размер ущербаextent of the damage (vleonilh)
размер ущербаextent of damage (AD Alexander Demidov)
размер ущербаamount of loss
расчёт размера возмещения ущербаindemnity calculation
реальный ущербcompensatory or actual damages (wikipedia.org TanjaMD)
реальный ущербactually incurred damages (sankozh)
реальный ущербreal loss
реальный ущербactual injury
реальный ущербactual damage
риск ущербаRisk of damage (Irina Verbitskaya)
свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной. основным требованием для запрета такому иску является то, что он нужен брошенной стороне для смягчения боли в сердце. объективного ущерба расход не принёс.Heart Balm Acts (mazurov)
сговор в ущерб третьей сторонеcovin
сделка, наносящая ущерб оригинаторуfraudulent transfer ("Секьюритизация активов", Х.П.Бэр ptraci)
случайные или последующие потери, издержки или ущербincidental loss (Andy)
совершать действия в ущерб чьим-либо интересамact improperly (a court can remove an agent for acting improperly sankozh)
совершенный по сговору в ущерб третьей сторонеcovinous (Право международной торговли On-Line; Пожалуйста, используйте букву «ё». Это теперь обязательно. Brücke)
совершённый тайно в ущерб третьей сторонеcovinous
сообщение об ущербеdamage report
сохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вредwithout prejudice to any claim for damages and losses suffered (LeneiKA)
средний ущербdamage per crime
средний ущерб от одного преступленияdamage per crime
средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских правaccount of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
срок возмещения ущербаindemnity period
статьи возмещения ущербаindemnified matters (Leonid Dzhepko)
степень ответственности правонарушителя за нанесённый ущербextent of trespasser's liability for harm (Право международной торговли On-Line)
стоимость компенсации за нанесённый ущербdamage calculation (Инесса Шляк)
сторона, интересам которой противной стороной нанесён ущербadversely affected party
сторона, наносящая ущербdamaging party
страхование имущества от ущербаproperty damage insurance (Elina Semykina)
страхование на случай ущерба вследствие ошибки или упущенияerrors and omissions insurance (Право международной торговли On-Line)
страхование от финансовой ответственности за ущерб имуществу третьих лицinsurance of property damage (Право международной торговли On-Line)
страхование, превышающее сумму ущербаexcess insurance (Право международной торговли On-Line)
судебный приказ о выяснении требований истца и оценке ущербаwrit of inquiry (Право международной торговли On-Line)
сумма возмещаемого ущербаdamages payable (sankozh)
сумма возмещения ущербаdamages (взыскиваемая или присуждённая; в дополнение к переводу "убытки" Евгений Тамарченко)
сумма ущербаdamages (взыскиваемая или присуждённая; в дополнение к переводу "убытки" Евгений Тамарченко)
суммы возмещаемого ущербаpayable damages (sankozh)
суммы возмещаемого ущербаdamages payable (sankozh)
существенный ущербmaterial impairment (TRIPS Agreement Tayafenix)
тайный сговор между двумя или более лицами в ущерб третьему лицуcovin
телесное повреждение включая смерть или ущерб недвижимому либо иному личному материальному имуществуbodily injury including death or damage to real or tangible personal property (взято из Соглашения о предложении в рамках программы IBM Academic Initiative, см. hse.ru Assteria)
терпеть ущербlose
толковать в ущербinterpret adversely (andrew_egroups)
требование возмещения ущербаdamage claim
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб является результатом небрежности другого служащегоplea of common employment (Право международной торговли On-Line)
требование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущербclaim by way of contribution (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.)
требование работодателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого работнику, если этот ущерб явился результатом небрежности другого работникаplea of common employment
требовать возмещения ущерба в полном объёмеclaim full compensation for damages (Leonid Dzhepko)
требовать возмещения ущерба, причинённогоseek recompense for the damage caused (Alexander Demidov)
требовать материального возмещения причинённого ущербаseek monetary damages for losses caused (Leonid Dzhepko)
тяжёлый ущербgrave damage
убыток или ущербloss or damage (В контексте может использоваться во множественном числе, напр., "Исполнитель не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, возникшие вследствие..." aliasbde)
угроза причинения имущественного ущербаthreatened injury
умышленный ущербdeliberate damage (Fallen In Love)
ущерб в деньгахpecuniary injury
ущерб, возникающий вследствие утраты или повреждения данныхdamage resulting from the loss or damage of data (Konstantin 1966)
ущерб вследствие первичного ущербаconsequential damage (Vadim Rouminsky)
ущерб вследствие прямого ущербаconsequential damage (Vadim Rouminsky)
ущерб, заявленный истцомclaimed injury
ущерб имуществуproperty damage
ущерб имуществуdamage to property
ущерб, который может быть нанесён Собственникуdamages which can be incurred to Owner (Konstantin 1966)
ущерб личностиpersonal grievance
ущерб, нанесённый имуществуdamage to property (Право международной торговли On-Line)
ущерб, не подлежащий возмещениюdamage not subject to compensation (Ying)
ущерб обществу в целомpublic grievance
ущерб от нарушения патентаpatent damage
ущерб от несчастного случаяcasually loss (Право международной торговли On-Line)
ущерб от несчастного случаяcasualty loss
ущерб от несчастного случаяcasualty
ущерб причинённыйdamage caused
ущерб, причинённый невыполнением обязательстваlesion
ущерб, причинённый преступлениемcriminal injury
фактически причинённый ущербactual injury
фактический материальный ущербincidental damages (описательный перевод; материальный ущерб, вызванный конкретным событием (incident), наступившим по чье-то вине (см.здесь wikipedia.org Anerka)
фактический ущербactual damage
фактический ущербreal loss
фактический ущербspecial damages
фактический ущербaccrued loss
физический ущербpersonal injury (Lelicona)
характер ущербаcharacter of damage
часть искового заявления, содержащая изложение ущербаad damnum clause
часть искового заявления, содержащая изложение ущерба или требование компенсации убытковad damnum clause
что повлекло причинение ущерба Заказчикуthat caused the damage to the Customer (Konstantin 1966)
эксперт по оценке ущербаquantum expert (witness; в судебных процессах: A quantum expert is a person who can accurately estimate the amount of damages (usually estimated in money) due to an injured party. "Injured party" means any person who has, at the hands of another, sustained damages of any sort (physical, mental, financial, etc.) Maxim Prokofiev)
явный ущербpatent damage