Russian | English |
без доказывания фактически причинённого ущерба | without proof of actual injury (Leonid Dzhepko) |
без ущерба для | without derogating from (Elina Semykina) |
без ущерба для | without detracting from (yurtranslate23) |
без ущерба для вышеизложенного | without prejudice to the foregoing (Alexander Matytsin) |
без ущерба для вышеизложенного | without prejudice to the above (Alexander Matytsin) |
без ущерба для их прав и обязательств | without prejudice to their rights and obligations |
без ущерба для моих прав | without prejudicing my right |
без ущерба для моих прав | without prejudicing my rights |
без ущерба для общего характера вышеизложенного | shall without prejudice to the foregoing generality (Andy) |
без ущерба для общей связности текста | without jeopardizing the overall continuity (из текста удостоверительной надписи нотариуса (Нидерланды) Leonid Dzhepko) |
быть причиной нанесения ущерба | act to cause harm (kri2060) |
в случае возникновения ущерба | in the event of loss (Andrey Truhachev) |
в случае возникновения ущерба | in the event of damage (Andrey Truhachev) |
в случаях возникновения ущерба | in the event of damage (Andrey Truhachev) |
в случаях возникновения ущерба | in the event of loss (Andrey Truhachev) |
в ущерб | the detriment of |
в ущерб | in prejudice (Право международной торговли On-Line) |
в ущерб | to the detriment of (кому-либо или чему-либо) |
вердикт в ущерб интересам стороны, которой он касается | adverse verdict |
вероятность ущерба | probability of damage |
вероятность ущерба | likelihood of damage |
взыскание убытков, превышающих размер ущерба | double recovery |
взыскание ущерба | collect damages (ya) |
взыскание ущерба | recovery of damage |
виды ущерба | heads of damages (Khrushchov) |
возместить ущерб | make good the damage (edx.org tha7rgk) |
возместить ущерб | make whole (Ремедиос_П) |
возместить ущерб | undo the damage |
возместить ущерб пострадавшему | make amends to an aggrieved person |
возмещать ущерб | pay for damage (I insist on paying for the damage. OALD. Should any damage be caused due to non-compliance of this clause, all damage shall be paid for in full, by the ... The booking agreement will provide that any damage shall be paid for by the hirer at repair or replacement cost. ... negligent damage shall be paid for by the Member concerned... Alexander Demidov) |
возмещение за моральный ущерб | damages at large (tmustafayev) |
возмещение имущественного ущерба | property damages |
возмещение морального ущерба | compensation for moral harm (Andrey Truhachev) |
возмещение ущерба | damage to person (Право международной торговли On-Line) |
возмещение ущерба | repayment |
возмещение ущерба | compensation of damage |
возмещение ущерба вследствие нарушения договора | damages for breach of a contract |
возмещение ущерба вследствие нарушения договора | damages for costs incurred in connection with a void contract |
возмещение ущерба потерпевшему | ensure redress for the victim (grafleonov) |
возмещение ущерба потерпевшему | compensation to the victim (grafleonov) |
возмещение ущерба потерпевшему | reimbursement of injured person |
Возмещение ущерба при нарушении патентного права | Patent Indemnification (AlexaTranslator) |
возмещение ущерба, связанного со смертью кормильца | redress of injury in connection with the breadwinner's death (eddplant) |
возмещению подлежит только документально подтверждённый реальный ущерб по решению суда | reimbursement shall be made in respect to only the duly documented actual damage through a court proceeding (Konstantin 1966) |
Возмещению подлежит только реальный ущерб | the reimbursement shall be made in respect to only the actual damage |
вред здоровью или ущерб имуществу | health or property damage (Alexander Demidov) |
выносить постановление о возмещении ущерба | order damages (алешаBG) |
выплата возмещения ущерба | indemnity instalment |
выплата компенсации за произведённый ущерб и вред | payment of an indemnity for caused lesion and damage (Konstantin 1966) |
гарантирование от ущерба | indemnification (amatsyuk) |
гарантировать возмещение ущерба | indemnify |
гарантировать возмещение ущерба и ограждать от наступления вреда | agree to indemnify, defend and hold harmless (Assteria) |
гарантировать возмещение ущерба, освобождение от ответственности и обеспечение правовой защиты | indemnify, defend and hold harmless (Serge1985) |
гарантия возмещения денежного ущерба | monetary indemnity |
гарантия возмещения ущерба | indemnification (LeBoef Leonid Dzhepko) |
гарантия возмещения ущерба и ограждения от ответственности | indemnity (в связи со всеми претензиями и прочими требованиями третьих лиц, в том числе ограждение от ответственности и возмещение любого рода расходов, возникающих в связи со всеми требованиями, убытками (действительными и косвенными), судебными исками, решениями, судебными издержками и гонорарами адвокатов Alex_Odeychuk) |
дальнейший ущерб | further damage (to suffer further damage Alert_it) |
действие, наносящее ущерб обществу в целом | act injurious to the public in general |
действительный ущерб | actual damage |
действия, причиняющие вред или ущерб | prejudicial conduct (Victorian) |
деле о возмещении ущерба в результате ДТП | running down case (cyruss) |
денежная компенсация ущерба | money damages |
денежная компенсация ущерба | smart money (Andrey Truhachev) |
денежная компенсация ущерба | injury award (Andrey Truhachev) |
денежная компенсация ущерба | compensation for personal suffering (Andrey Truhachev) |
денежная компенсация ущерба | pain and suffering money (Andrey Truhachev) |
денежная компенсация ущерба | damages for pain and suffering (Andrey Truhachev) |
денежная компенсация ущерба | smart-money (Am. Andrey Truhachev) |
денежная компенсация ущерба | pecuniary damages |
денежный ущерб | pecuniary injury |
деяние, наносящее ущерб международному сообществу | internationally injurious act |
длящийся ущерб | continuing damage |
договор поручительства и предоставления гарантии возмещения ущерба | deed of guarantee and indemnity (google.com.ua NataLet) |
договорные требования о возмещении ущерба | contractual damage claims (Konstantin 1966) |
доказательства причинения ущерба, основанные на установлении факта | affirmative proof of loss |
загладить ущерб | undo the damage |
Закон об умышленном причинение ущерба | Malicious Damage Act (kOzerOg) |
защищать, освобождать Компанию от ответственности включая выплату гонорара юридическим консультантам и освобождать её от возмещения ущерба | defend, indemnify including payment of attorney's fees and hold / save Company harmless against: (MichaelBurov) |
заявление в ущерб собственным интересам | declaration against interest |
заявление под условием непричинения им ущерба правам другой стороны | without-prejudice statement |
заявленный ущерб | claimed damage |
злоумышленное причинение ущерба | malicious injury (имуществу) |
измерение ущерба | measure of damages (Право международной торговли On-Line) |
имеющий право на возмещение ущерба | relievable |
имущественный ущерб | damage to property |
имущественный ущерб | asset damage (Alexander Demidov) |
имущественный ущерб | pecuniary loss |
имущественный ущерб | pecuniary injury |
имущественный ущерб | property damage |
иск о возмещении личного ущерба | personal injury claim (A civil claim, which relates to physical or mental harm suffered by a claimant, due to the defendant’s alleged negligence. LT Alexander Demidov) |
иск о возмещении убытков или ущерба | claim (в связи с увечьем и т.п.) |
иск о предотвращении причинения истцу ущерба, не могущего быть возмещённым деньгами | quia timet action |
иск об ущербе в результате нарушения обязательства | assumpsit |
иск об ущербе в результате неисполнения обязательства | assumpsit |
иск об ущербе, основанный на нарушении обязательства | assumpsit |
иск об ущербе, основанный на неисполнении обязательства | assumpsit |
иски, вытекающие из действий публично-правовых образований, причиняющих ущерб имуществу | inverse condemnation suit (golskiy) |
Комитет по делам о причинении личного ущерба | Personal Injury Panel (mablmsk) |
компенсация за моральный и физический ущерб | pain and suffering money (Andrey Truhachev) |
компенсация за моральный ущерб | compensation for non-pecuniary damage (Yu_Mor) |
компенсация за причинённый ущерб | compensation (for injuries suffered Andrey Truhachev) |
компенсация за причинённый ущерб | compensation for injuries suffered (Andrey Truhachev) |
компенсация за причинённый ущерб | pain and suffering money (Andrey Truhachev) |
компенсация за ущерб от несчастного случая | accident compensation |
компенсация морального ущерба | compensation for moral harm (Andrey Truhachev) |
компенсация ущерба, предусмотренная законодательными актами | statutory damages (напр., в законе может быть оговорено, что компенсация за несвоевременное невозвращение задатка может превышать задаток в несколько раз Slawjanka) |
компенсировать потерпевшему понесённый ущерб | pay back the victim |
конкретная сумма ущерба | specific damage |
конкретный ущерб | specific damage |
косвенный или последующий ущерб | indirect or consequential damage (Konstantin 1966) |
косвенный ущерб | consequential damage (оригинал и перевод dimock) |
косвенный ущерб | indirect damage |
лицо, выплачивающее компенсацию за причинённый ущерб | indemnitor |
лицо, имеющее право на возмещение ущерба | indemnitee (linkin64) |
лицо, наносящее ущерб | injurer (Право международной торговли On-Line) |
лицо, обязанное возместить ущерб | recoveree |
лицо, обязанное возместить ущерб | indemnitor (linkin64) |
лицо, получившее право на возмещение ущерба | recoveror |
лицо, причинившее ущерб | wrongdoer (Право международной торговли On-Line) |
лицо с правом на возмещение ущерба | Indemnitee (Incognita) |
лишение стороны, по преступной небрежности которой был нанесён ущерб, права возражения | estoppel by negligence (Право международной торговли On-Line) |
материальный и моральный ущерб | pecuniary and non-pecuniary damage (ЕСПЧ coe.int Elina Semykina) |
материальный ущерб | tangible damage (для направления rus → eng. Соотношение терминов "вред" и "ущерб" не является однозначным, но во всяком случае материальный ущерб не ограничивается прямым физическим ущербом имуществу. Что касается перевода material damage, он будет понят как существенный ущерб Евгений Тамарченко) |
материальный ущерб | damage to property |
материальный ущерб | property damage |
материальный ущерб | pecuniary damage (ЕСПЧ coe.int Elina Semykina) |
материальный ущерб | pecuniary loss |
материальный ущерб | pecuniary injury |
материальный ущерб | physical injury |
материальный ущерб | material damage (Rada0414) |
материальный ущерб | financial damage (вред) |
материальный ущерб или убытки | physical loss and damage (имуществу felog) |
материальный ущерб, причинённый беспорядками | riotous damage |
материальный ущерб, причинённый беспорядками или погромом | riotous damage |
материальный ущерб, причинённый погромом | riotous damage |
Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения бункерным топливом | International Convention on Civil Liability for Bunker Oil Pollution Damage (London, 2001 – goo.gl 'More) |
Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью | CLC (International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, Brussels 1969 mascot) |
меры к уменьшению объёма ущерба | Mitigation (принимаемые истцом lox) |
моральный вред / ущерб | non-pecuniary damage (в отдичие от материального) |
моральный ущерб | non-pecuniary damage (In these circumstances, the Court considers that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage sustained by the applicant. Alexander Demidov) |
моральный ущерб | pain, suffering and loss of amenity (4uzhoj) |
моральный ущерб | mental anguish (mtovbin) |
моральный ущерб | spiritual injury (spiritual injury) |
моральный ущерб | moral injury (HQ) |
моральный ущерб | moral damage (spiritual injury) |
моральный ущерб | aggravation (mtovbin) |
моральный ущерб | pain and suffering (mtovbin) |
намерение причинить ущерб | animus injurandi |
нанесение противозаконного ущерба | criminal damage |
нанесение противозаконного ущерба, отягчённое расовыми или религиозными мотивами | racially or religiously aggravated criminal damage (kOzerOg) |
нанесение противозаконного ущерба, отягчённое расовыми мотивами | racially aggravated criminal damage (kOzerOg) |
нанесение ущерба | aggrieving |
нанесение ущерба | impairment |
нанесение ущерба | endamagement |
нанесение ущерба в области духовных благ | spiritual injury |
нанесение ущерба в области мирских благ | temporal injury |
нанесение ущерба имуществу | property damage (4uzhoj) |
нанесение ущерба интересам | taking of interest |
нанесение ущерба репутации | stigmatization (клеймение, общественное осуждение) |
нанесение ущерба репутации в результате огласки | labelling process (клеймение, общественное осуждение) |
нанесение ущерба репутации фирмы | impairment of goodwill (Glomus Caroticum) |
нанесение ущерба собственности | damage to property (cyberleninka.ru dimock) |
нанесение ущерба чести и достоинству | dignitary harm (Ivan Pisarev) |
нанести ущерб | be deleterious to (D Cassidy) |
нанести ущерб | inflict harm (gennier) |
нанести ущерб | aggrieve |
наносить своими действиями серьёзный ущерб общегосударственным интересам | act in a way that is seriously prejudicial to the general interest (Alex_Odeychuk) |
наносить ущерб | aggrieve (обыкн. pass) |
наносить ущерб убыток | damage |
наносить ущерб законности проведения | undermine the legitimate operation of (sankozh) |
наносить ущерб интересам правосудия | defeat the course of justice |
наносить ущерб правам | prejudice rights (Ker-online) |
наносящий ущерб | aggrieving |
наносящий ущерб | prejudicing |
наносящий ущерб | obnoxious |
наступление ущерба | occurrence of the damage (Konstantin 1966) |
невозместимый ущерб | permanent injury |
невозместимый ущерб | irreparable injury (Право международной торговли On-Line) |
невозместимый ущерб | irreparable damage |
невозмещённый ущерб | unrepaired damage |
непоправимый ущерб | irreparable prejudice (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
непоправимый ущерб | irreparable damage |
непредотвращаемый ущерб | unpreventable damage (Leonid Dzhepko) |
нет ущерба, нет вины | no harm, no fault (напр., no harm, no fault principle for payment of liquidated damages Svetlana_V) |
нет ущерба, нет нарушений | no harm, no fault (Svetlana_V) |
нет ущерба, нет нарушения | no harm, no foul (rafail) |
неумышленный ущерб | accidental damage (Право международной торговли On-Line) |
обеспечивать возмещение ущерба в течение всего неограниченного периода времени | keep indemnified at all times (Igor Kondrashkin) |
обеспечивать непричинение ущерба другой Стороне | hold harmless the other Party (Konstantin 1966) |
обеспечивать освобождение от ответственности, защиту и непричинение ущерба | indemnify, defend and hold harmless (pelipejchenko) |
общая сумма ущерба | complete injury |
общая сумма ущерба | aggregate damage |
обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решения | supersedeas bond |
обязательство гарантировать возмещение ущерба | indemnity commitment |
обязательство по возмещению ущерба | indemnity obligation |
обязательство производителя компенсировать ущерб, нанесённый товарами, покупателю | product liability (Право международной торговли On-Line) |
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судка | metalling clause |
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судна | metalling clause |
ограничение ответственности за нанесённый ущерб | limitation of damages (Elina Semykina) |
ограничение ответственности за нанесённый ущерб | limitation on damages (Elina Semykina) |
опрос под условием непричинения ущерба правам опрашиваемого | without-prejudice interview |
освидетельствование ущерба | damage survey |
ответственность за возмещение ущерба | indemnification liability |
ответственность за нанесённый ущерб | impeachment of waste (Право международной торговли On-Line) |
ответственность по возмещению ущерба | indemnity liability |
ответственный за возмещение ущерба | responsible for refund (snowleopard) |
ответственный за выплату компенсации за ущерб | liable for damages (be liable for damages – нести ответственность за выплату компенсации: The district's bylaw actually forbids anyone from doing work on the sewer system unless the district has OK'd it first, Apland noted. And she added, thanks to existing case law, municipalities are not liable for damages due to the breakdown or malfunction of a sewer or drainage system except in very strict circumstances, and municipalities are only be held liable in negligence for operational decisions if they are not performed with reasonable care. – не несут ответственности за выплату компенсаций в связи с нанесённым ущербом nsnews.com ART Vancouver) |
ответчик, законным интересам которого нанесён ущерб | aggrieved defendant |
ответчик или подсудимый, законным интересам которого нанесён ущерб | aggrieved defendant |
отказ от деликтного требования о возмещении ущерба | waiver of tort (алешаBG) |
отказ от признания возмещения ущерба | waiver of damages (Alexander Matytsin) |
первое доказательство ущерба в соответствии со страховым полисом | preliminary proof (Право международной торговли On-Line) |
переговоры под условием непричинения ими ущерба правам сторон | without-prejudice negotiation |
письмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам адресата | without-prejudice letter |
письмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента | without-prejudice letter |
письмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента или адресата | without-prejudice letter |
побочный ущерб | incidental damages (Leonid Dzhepko) |
повлечь за собой прямой или косвенный ущерб | entail the direct or indirect damage (Konstantin 1966) |
повлечь ущерб | result in damage (to tpotovina) |
повлечь ущерб | cause the damage (to – для кого-то tpotovina) |
подсудимый, законным интересам которого нанесён ущерб | aggrieved defendant |
положительный ущерб | actual damage (vleonilh) |
положительный ущерб | damnum emergens |
понесенный ущерб | incurred damages (vleonilh) |
понести ущерб | suffer a loss (Право международной торговли On-Line) |
понести ущерб | sustain loss (Право международной торговли On-Line) |
понести ущерб | be prejudiced (алешаBG) |
понести ущерб | sustain a loss |
понести ущерб | suffer detriment |
понёсший ущерб | trespassed |
понёсший ущерб | damaged |
понёсший ущерб в результате противоправного нарушения владения | trespassed |
порядок возмещение ущерба | procedure for compensation of damage |
порядок возмещения ущерба | indemnification arrangements (Alexander Demidov) |
порядок возмещения ущерба | indemnification procedure (Alexander Demidov) |
последствия первичного ущерба | consequential damage (Vadim Rouminsky) |
последующий ущерб | further damage (Alert_it) |
последующий ущерб | consequential damages |
последующий вытекающий ущерб | sub-sequential damage (Andy) |
потерпевший ущерб | prejudiced |
потерпевший ущерб | the aggrieved |
потерпевший ущерб | grieved |
потерпевший ущерб | aggrieved |
потерпеть ущерб | sustain injury |
потерпеть ущерб | suffer loss |
право на правовую защиту и возмещение ущерба | right to remedy and reparation |
преднамеренный ущерб | willful and wanton injury (Право международной торговли On-Line) |
предотвращённый ущерб | losses averted (triumfov) |
предполагаемый ущерб | apprehended damage |
Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. США | Representing AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj) |
Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. США | Representing AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj) |
преступное причинение ущерба | criminal mischief (ущерб более 5 тыс. долл.) |
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицам | liability claims (Михаил зайчик) |
претензия о возмещении ущерба | damage claim (Alexander Demidov) |
при возникновении ущерба | in the event of loss (Andrey Truhachev) |
при возникновении ущерба | in the event of damage (Andrey Truhachev) |
признание факта в ущерб собственным интересам | admission against interest |
признать факт в ущерб собственным интересам | admit against interest |
причинение имущественного ущерба | injury (Vadim Rouminsky) |
причинение телесного ущерба | injury (Vadim Rouminsky) |
причинение ущерба | injury (здоровью, имуществу, репутации и т. п. Vadim Rouminsky) |
причинение ущерба | wrong-doing |
причинитель ущерба | person who caused the damage (sankozh) |
причинитель ущерба | wrongdoer |
причинить существенный ущерб | materially prejudice (Ying) |
причинить ущерб | cause damage (They agree that his actions caused substantial financial damage to the State of New Mexico and its taxpayers. 4uzhoj) |
причинять ущерб | hurt |
причинять ущерб | damage |
причинять ущерб | detriment |
причинённый ущерб | damage done |
прямой и косвенный ущерб | direct and indirect damage (Konstantin 1966) |
прямой ущерб | direct injury (Право международной торговли On-Line) |
размер ущерба | extent of the damage (vleonilh) |
размер ущерба | extent of damage (AD Alexander Demidov) |
размер ущерба | amount of loss |
расчёт размера возмещения ущерба | indemnity calculation |
реальный ущерб | compensatory or actual damages (wikipedia.org TanjaMD) |
реальный ущерб | actually incurred damages (sankozh) |
реальный ущерб | real loss |
реальный ущерб | actual injury |
реальный ущерб | actual damage |
риск ущерба | Risk of damage (Irina Verbitskaya) |
свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной. основным требованием для запрета такому иску является то, что он нужен брошенной стороне для смягчения боли в сердце. объективного ущерба расход не принёс. | Heart Balm Acts (mazurov) |
сговор в ущерб третьей стороне | covin |
сделка, наносящая ущерб оригинатору | fraudulent transfer ("Секьюритизация активов", Х.П.Бэр ptraci) |
случайные или последующие потери, издержки или ущерб | incidental loss (Andy) |
совершать действия в ущерб чьим-либо интересам | act improperly (a court can remove an agent for acting improperly sankozh) |
совершенный по сговору в ущерб третьей стороне | covinous (Право международной торговли On-Line; Пожалуйста, используйте букву «ё». Это теперь обязательно. Brücke) |
совершённый тайно в ущерб третьей стороне | covinous |
сообщение об ущербе | damage report |
сохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред | without prejudice to any claim for damages and losses suffered (LeneiKA) |
средний ущерб | damage per crime |
средний ущерб от одного преступления | damage per crime |
средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских прав | account of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
срок возмещения ущерба | indemnity period |
статьи возмещения ущерба | indemnified matters (Leonid Dzhepko) |
степень ответственности правонарушителя за нанесённый ущерб | extent of trespasser's liability for harm (Право международной торговли On-Line) |
стоимость компенсации за нанесённый ущерб | damage calculation (Инесса Шляк) |
сторона, интересам которой противной стороной нанесён ущерб | adversely affected party |
сторона, наносящая ущерб | damaging party |
страхование имущества от ущерба | property damage insurance (Elina Semykina) |
страхование на случай ущерба вследствие ошибки или упущения | errors and omissions insurance (Право международной торговли On-Line) |
страхование от финансовой ответственности за ущерб имуществу третьих лиц | insurance of property damage (Право международной торговли On-Line) |
страхование, превышающее сумму ущерба | excess insurance (Право международной торговли On-Line) |
судебный приказ о выяснении требований истца и оценке ущерба | writ of inquiry (Право международной торговли On-Line) |
сумма возмещаемого ущерба | damages payable (sankozh) |
сумма возмещения ущерба | damages (взыскиваемая или присуждённая; в дополнение к переводу "убытки" Евгений Тамарченко) |
сумма ущерба | damages (взыскиваемая или присуждённая; в дополнение к переводу "убытки" Евгений Тамарченко) |
суммы возмещаемого ущерба | payable damages (sankozh) |
суммы возмещаемого ущерба | damages payable (sankozh) |
существенный ущерб | material impairment (TRIPS Agreement Tayafenix) |
тайный сговор между двумя или более лицами в ущерб третьему лицу | covin |
телесное повреждение включая смерть или ущерб недвижимому либо иному личному материальному имуществу | bodily injury including death or damage to real or tangible personal property (взято из Соглашения о предложении в рамках программы IBM Academic Initiative, см. hse.ru Assteria) |
терпеть ущерб | lose |
толковать в ущерб | interpret adversely (andrew_egroups) |
требование возмещения ущерба | damage claim |
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб является результатом небрежности другого служащего | plea of common employment (Право международной торговли On-Line) |
требование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущерб | claim by way of contribution (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.) |
требование работодателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого работнику, если этот ущерб явился результатом небрежности другого работника | plea of common employment |
требовать возмещения ущерба в полном объёме | claim full compensation for damages (Leonid Dzhepko) |
требовать возмещения ущерба, причинённого | seek recompense for the damage caused (Alexander Demidov) |
требовать материального возмещения причинённого ущерба | seek monetary damages for losses caused (Leonid Dzhepko) |
тяжёлый ущерб | grave damage |
убыток или ущерб | loss or damage (В контексте может использоваться во множественном числе, напр., "Исполнитель не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, возникшие вследствие..." aliasbde) |
угроза причинения имущественного ущерба | threatened injury |
умышленный ущерб | deliberate damage (Fallen In Love) |
ущерб в деньгах | pecuniary injury |
ущерб, возникающий вследствие утраты или повреждения данных | damage resulting from the loss or damage of data (Konstantin 1966) |
ущерб вследствие первичного ущерба | consequential damage (Vadim Rouminsky) |
ущерб вследствие прямого ущерба | consequential damage (Vadim Rouminsky) |
ущерб, заявленный истцом | claimed injury |
ущерб имуществу | property damage |
ущерб имуществу | damage to property |
ущерб, который может быть нанесён Собственнику | damages which can be incurred to Owner (Konstantin 1966) |
ущерб личности | personal grievance |
ущерб, нанесённый имуществу | damage to property (Право международной торговли On-Line) |
ущерб, не подлежащий возмещению | damage not subject to compensation (Ying) |
ущерб обществу в целом | public grievance |
ущерб от нарушения патента | patent damage |
ущерб от несчастного случая | casually loss (Право международной торговли On-Line) |
ущерб от несчастного случая | casualty loss |
ущерб от несчастного случая | casualty |
ущерб причинённый | damage caused |
ущерб, причинённый невыполнением обязательства | lesion |
ущерб, причинённый преступлением | criminal injury |
фактически причинённый ущерб | actual injury |
фактический материальный ущерб | incidental damages (описательный перевод; материальный ущерб, вызванный конкретным событием (incident), наступившим по чье-то вине (см.здесь wikipedia.org Anerka) |
фактический ущерб | actual damage |
фактический ущерб | real loss |
фактический ущерб | special damages |
фактический ущерб | accrued loss |
физический ущерб | personal injury (Lelicona) |
характер ущерба | character of damage |
часть искового заявления, содержащая изложение ущерба | ad damnum clause |
часть искового заявления, содержащая изложение ущерба или требование компенсации убытков | ad damnum clause |
что повлекло причинение ущерба Заказчику | that caused the damage to the Customer (Konstantin 1966) |
эксперт по оценке ущерба | quantum expert (witness; в судебных процессах: A quantum expert is a person who can accurately estimate the amount of damages (usually estimated in money) due to an injured party. "Injured party" means any person who has, at the hands of another, sustained damages of any sort (physical, mental, financial, etc.) Maxim Prokofiev) |
явный ущерб | patent damage |