DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing устранение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
действия по устранению аварииaccident response (Alexander Demidov)
действия по устранению аварииresponse to an accident (Alexander Demidov)
для устранения возможных разночтений при толкованииremove doubt (sankozh)
для устранения возможных разночтений при толковании, настоящим пунктом дополнительно разъясняется, чтоremove doubt it is hereby clarified that (sankozh)
запрещать обращаться с петициями к правительству для устранения несправедливостиprohibit the petitioning for a governmental redress of grievances (Alex_Odeychuk)
издержки на устранение дефектовmake good costs (ответственность поставщика по контракту Peter Cantrop)
меры по устранению допущенного нарушенияremedial action (Alexander Matytsin)
меры по устранению допущенного нарушенияremedial action (Alexander Matytsin)
меры по устранению последствий правонарушенияremedial measure
меры по устранению последствий преступленияremedial measure
меры по устранению причин, последствий правонарушенияremedial measures
меры по устранению причин, последствий преступленияremedial measures
меры по устранению причин правонарушенияremedial measure
меры по устранению причин преступленияremedial measure
меры по устранению причин, условий или последствий правонарушенияremedial measures
меры по устранению причин, условий или последствий преступленияremedial measures
меры по устранению причин, условий правонарушенияremedial measures
меры по устранению причин, условий преступленияremedial measures
меры по устранению условий правонарушенияremedial measure
меры по устранению условий преступленияremedial measure
отчёт об устранении несоответствияnonconformance release report (терминология ТШО Aleks_Teri)
передача на рассмотрение федеральной торговой комиссии вопросов об устранении недобросовестной конкуренцииtrade practice submittal
переделка, устранение дефектов, доработкаsubsequent performance (Altv)
план мероприятий по устранению нарушенийplan of correction (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
порядок устранения недостатков в области нормативного регулированияdefect correction procedure (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
право на устранение дефектаright for elimination of defect (Konstantin 1966)
право на устранение нарушенийright to cure (Syrira)
предписание об устранении нарушенияrequirement to remedy a violation (sankozh)
предпринять надлежащие меры по устранению нарушенийtake the appropriate actions to correct the deficiencies (англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
представление об устранении причин и условийStatement in Respect of the Elimination of Reasons and Conditions (Статья 29.13 КоАП РФ wto.org mablmsk)
принятые меры по устранению недостатковremedial action taken (Alexander Demidov)
приступить к немедленному устранению нарушенийbegin to correct the deficiencies immediately (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
срок для устранения нарушениянарушенийremedial period (Alexander Matytsin)
срок для устранения нарушенияcuring period (sankozh)
срок для устранения нарушениянарушенийcure period (Alexander Matytsin)
срок устранения нарушениянарушенийremedial period (Alexander Matytsin)
срок устранения нарушениянарушенийcure period (Alexander Matytsin)
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствамиaudita querela
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствамиwrit of audita querela
требование об устранении предполагаемого нарушенияlegal letter (представляется, что legal letter=demand letter – a formal notice demanding that the person to whom the letter is addressed perform an alleged legal obligation Farrukh2012)
требовать устранения нарушенийseek redress for infringements (напр., права на Alexander Demidov)
устранение дефектовmake good (в статье контракта об ответственности Поставщика Peter Cantrop)
устранение дефектовelimination of defects
устранение замечанийrectifying deficiencies (linkin64)
устранение источника вредаabatement of nuisance
устранение кредиторовabatement of creditors (в порядке самопомощи)
устранение нарушенийremedy of defaults (Alexander Matytsin)
устранение нарушений в отношении капиталаequity cure (статья договора – A provision in a facility agreement which permits the shareholders of the borrower to inject additional equity into the borrower to "cure" a financial covenant breach arising because of a shortfall in cash flow or, sometimes, EBITDA. Lavrov)
устранение недостатковrectification of weaknesses (Aleks_Teri)
устранение недостатковdefect correction (Alex_Odeychuk)
устранение неисправностейincident management (раздел соглашения о предоставлении услуг компанией Сименс Sergey Old Soldier)
устранение несправедливостиredress of grievances
устранение последствий несчастных случаевmanagement of work injuries (Alexander Demidov)
устранение правовых барьеровremoval of legal barriers (Leonid Dzhepko)
устранение разночтенийemendation
устранение цифрового неравенстваbridging the digital divide (Kovrigin)