Russian | German |
административное распоряжение о торговле металлами и подержанными товарами | Metallhandels- und Gebrauchtwarenverordnung (ФРГ) |
акт возврата товара | Rückgabeprotokoll der Ware (Лорина) |
акт о возврате товара | Rückgabeprotokoll der Ware (Лорина) |
банковская операция, обеспеченная находящимися в пути товарами | Vinkulationsgeschäft |
беспошлинный товар | Zollfreigut |
бракованный товар | mangelhafte Ware (Milla123) |
в случае просрочки поставки товара | im Falle des Verzugs bei der Lieferung der Ware (dolmetscherr) |
ввезти товар | Ware einführen (wanderer1) |
ввезённые товары | eingeführte Waren (z.B. die nach Russland eingeführten Waren wanderer1) |
ввести пошлины на ввоз товаров | Importzölle einführen |
ввести пошлины на ввоз товаров | Einfuhrwaren mit Zoll belegen |
ввозить товары на таможенную территорию России | Waren in das Zollgebiet der Russischen Föderation einführen (wanderer1) |
ведомство по стандартизации, метрологии и контролю за качеством товаров | Amt für Standardisierung, Messwesen und Warenprüfung |
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров | Wiener Kaufrecht (= UN-Kaufrecht, CISG;Вена, 11 апреля 1980 г. marinik) |
взаимозаменяемый товар | Austauschware |
взаимозаменяемый товар | ersetz- Ware |
взаимозаменяемый товар | substituier- Ware |
взаимозаменяемый товар | fungible Ware |
взаимозаменяемый товар | vertretbare Ware |
взаимозаменяемый товар | substitutives Gut |
взаимозаменяемый товар | Substitutionsgut |
взыскание стоимости похищенных товаров | Beitreibung von Schadenersatz für entwendete oder unterschlagene Waren |
внешнее оформление в т. ч. упаковки товара | Warenausstattung |
внешнеторговый договор о покупке товаров | Außenhandelskaufvertrag |
возвращение товара при расторжении договора купли-продажи | Rücklieferung |
вручение товара | Aushändigung einer Ware |
выборка товаров со склада | Stichprobenentnahme von Waren (aus einem Warenlager) |
выбракованный товар | fehlerhafte Ware |
выдача товаров | Warenauslieferung |
выписать чек на товар | bongen |
выписать чек на товар | einen Kassenzettel ausschreiben |
выставлять образцы товаров на ярмарке | submittieren |
гарантия качества товара | Qualitätsgarantie der Ware (Лорина) |
гарантия качества товара | Beschaffenheitsgarantie (Лорина) |
гарантия качества товара | Garantie für die Beschaffenheit der Ware (Лорина) |
дать ссуду под товары | Waren beleihen |
срок действия разрешения на пуск товара в оборот | Verkehrsgeltung (ФРГ) |
день поставки товара | Stichtag für die Warenlieferung |
дефект товара | Sachmangel (Лорина) |
дефектный товар | mit Fehlern fehler- Ware |
дефектный товар | mit Fehlern schadhafte Ware |
дефектный товар | mit Fehlern mangel- Ware |
дефектный товар | mit Mängeln mangel- Ware |
дефектный товар | mit Mängeln schadhafte Ware |
дефектный товар | mit Mängeln fehler- Ware |
дефектный товар | mit Mängeln behaftete Ware |
дефектный товар | mit Fehlern behaftete Ware |
дефекты товаров | Warenmängel |
дефицитный товар | verknappte Ware |
доведение товара до потребителя | Verteilungsprozess |
договор купли-продажи, содержащий общие родовые наименования товаров | Gattungskaufvertrag |
договор купли-продажи, содержащий общие родовые наименования товаров | Gattungskauf |
договор купли-продажи товаров | Warenkaufvertrag (Лорина) |
договор на поставку товаров | Warenbezugsvertrag |
договор о принятии товара | Abnahmevertrag (Лорина) |
договор поставки товаров | Warenlieferungsvertrag (Лорина) |
договорная неустойка за поставку товара пониженного качества | Qualitätsvertragsstrafe |
договорный штраф за поставку товара пониженного качества | Qualitätsvertragsstrafe |
дополнительная поставка товара | Mehranschaffung |
доставка товара | Zulieferung |
доставка товаров | Warenlieferung |
дёшево уступить товар | jemandem. eine Ware billig anrechnen |
живой товар | lebende Ware |
за исключением рекламаций в случае выявления недостатков в качестве товара или юридических недостатков | Gewährleistung für Sach- und Rechtsmängel (viktorlion) |
завладение деньгами и товарами | Aneignung von Geld und Waren |
заграничные товары | ausländische Waren |
задержание контрабандных товаров | Wegnahme von Schmuggelwaren |
задержание контрабандных товаров | Beschlagnahme von Schmuggelwaren |
заказывать товар с оплатой по получении счёта | Ware auf Rechnung bestellen |
закон о продовольственных товарах | Lebensmittelgesetz |
закон о соответствии продовольственных товаров требованиям гигиены и качества | Lebensmittelgesetz |
закупка товаров | Bezug von Waren |
залежалый и потерявший цену товар | Nonvaleur |
залежалый товар | überlagerte Ware |
залежалый товар, обесцененный товар | Nonvaleur |
залог товаров | Verpfändung von Ware |
заложить товар в банке | Waren bei einer Bank lombardieren lassen |
замена недоброкачественного товара доброкачественным | Ersatzlieferung |
произвольная замена одного товара другим, не согласованная с заказчиком | Aliudlieferung |
заменимые товары | fungible Waren |
заменимый товар | vertretbare Ware |
заменимый товар | substitutives Gut |
заменимый товар | substituier- Ware |
заменимый товар | austausch- Ware |
заменимый товар | ersetz- Ware |
заменимый товар | fungible Ware |
заменимый товар | Substitutionsgut |
заменить товар | eine Ware umtauschen |
заставить кого-либо продать товар за бесценок | jemandem eine Ware um einen Spottpreis abdrücken (по демпинговым ценам) |
затраты, величина которых меняется пропорционально количеству товара | Mengenspesen (напр., фрахт, страхование и проч.) |
заявить претензию на возврат товара | eine Ware beanstanden (Andrey Truhachev) |
заявление поставщика о недостатках поставляемого товара | Selbstanzeige |
избыточные товары | überschüssige Waren |
избыточные товары | Überplanbestände an Waren |
извещение о готовности товара к отправке | Warenversandbereitschaftserklärung |
извещение о готовности товара к отправке | Versandbereitschaftserklärung |
изготовление товаров по индивидуальным заказам населения | Herstellung von Waren auf Bestellung (der Bevölkerung) |
изготовление товаров по индивидуальным заказам населения | individuelle Anfertigung (напр., von Möbeln) |
изготовление товаров по индивидуальным заказам населения | Anfertigung von Waren auf Bestellung (der Bevölkerung) |
иск о взыскании стоимости недопоставленного товара | Zahlungsklage (Евгения Ефимова) |
иск о расторжении договора купли-продажи ввиду обнаруженных недостатков товара | Wandlungsklage |
иск о расторжении договора купли-продажи из-за обнаруженных недостатков товара | Wandlungsklage |
каталог товаров по классам | Warenklassenkatalog |
категория пищевых товаров | Handelsklasse |
классификация товаров | Warenklasseneinteilung |
комиссионер, принимающий товары на консигнацию | Konsignatär |
комиссионный товар | in Kommission genommene Ware |
комиссионный товар | Kommissionswäre |
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров | CISG (wikipedia.org Лорина) |
Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров | das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (von 1980 Muttersprachler) |
кондиционный товар | der Gütevorschrift ensprechende Ware |
конфискация товаров | Einziehung von Waren |
конфисковать товар | Ware mit Beschlag belegen |
кража товара | Güterdiebstahl |
кража товаров | Güterdiebstahl |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzgeschäft |
купля-продажа товара, находящегося за пределами совершения сделки | Versendungskauf |
левый товар | schwarze Ware (die von einer Verkaufsstelle ungesetzlich erworben und verkauft wurde) |
ленд-лизовские товары | Lend-LeaseWaren |
лимитированный товар | kontingentierte Ware |
лимитировать ввоз товаров | die Einfuhr von Waren limitieren |
лимитировать ввоз товаров | die Einfuhr von Waren kontingentieren |
лицензионный товар | lizensierte Ware |
лицензионный товар | Lizenzware |
маркированный товар | signierte Ware |
маркировка товара | Warenmarkierung |
маркировка товара | Warenkennzeichnung |
маркировка товара | Warenbeschriftung |
Международная классификация товаров | Internationale Warenklasseneinteilung |
международная классификация товаров | Internationale Warenklassifikation |
международная классификация товаров и услуг | NCL (Alle Waren und Dienstleistungen sind aufgrund der Nizza-Klassifikation (NCL) in insgesamt 45 Klassen aufgeteilt. wanderer1) |
минимальная сумма товара в биржевой сделке | Schluss |
момент перехода риска случайной гибели или повреждения товара | Zeitpunkt des Übergangs der Gefahr des zufälligen Warenverlustes oder der Warenbeschädigung |
мошенничество, связанное с покупкой товаров в рассрочку | Ratenbetrug |
мошенничество, связанное с покупкой товаров в рассрочку | Abzahlungsbetrug |
надзор за изготовлением продовольственных товаров и других предметов потребления и торговлей ими | Lebensmittelüberwachung |
наименование места происхождения товара | Herkunftsbezeichnung (Andrey Truhachev) |
наличные товары | Warenbestand |
налог на ввозимые ЕЭС сельскохозяйственные товары | Abschöpfung |
налог компенсионного характера на импортированный товар | Umsatzausgleichssteuer (ФРГ) |
налог на потребительские товары | Verbrauchssteuer |
налог на потребительские товары | Konsumsteuer |
наложение ареста на товары | Warenbeschlagnahme |
наложение ареста на товары | Beschlagnahme von Waren |
наложить арест на товар | Ware mit Beschlag belegen |
не обязательная рекомендация предпринимателя своим заказчикам относительно цены при перепродаже товара | vertikale Preisempfehlung |
невидимый товар | unsichtbare Ware (напр., Lizenzen, Patente, Informationen) |
невостребованный товар | nicht abgenommene Ware |
недостатки товара | Sachmängel (Лорина) |
недостаток товара | Sachmangel (Лорина) |
недостача товаров | Warendefizit |
недостача товаров | Warenfehlmenge |
недостача товаров negative | Inventurdifferenz |
недочёт товаров | Warenmanko |
недочёт товаров | Warendefizit |
незаконная маркировка товаров | widerrechtliche Warenmarkierung |
незаменяемый товар | nicht vertretbare Ware |
некачественный товар | mangelhafte Ware |
некомплектный товар | unvollständig gelieferte Ware |
ненадлежащее качество товара | Sachmangel (Эсмеральда) |
непринятие товаров | Annahmeverweigerung T (von Waren) |
непринятый товар | notleidende Ware |
непродовольственные товары | Industriewaren |
несбываемые товары | unabsetzbare Waren |
несбываемые товары | Ladenhüter |
неучтённый излишек товара | nicht erfasster Warenüberplanbestand |
неходовой товар | NOS-Artikel (jurist-vent) |
обеспечение рынка товарами | Nachschubwesen |
облагаемый товар налогом | besteuerte Ware |
облагаемый товар налогом | steuerbare Ware |
облагаемый товар налогом | besteuerbare Ware |
облагать товары пошлиной | Güter verzollen |
обмен товаров | Umtausch von Waren |
обмениваемые товары | Tauschwaren |
обозначение страны происхождения товара | Herkunftsbezeichnung (einer Ware) |
образец товара | Warenmodell |
образец товара | Probestück |
образцы товаров | Warenprobe |
общая сумма товара | lump |
обязанность предприятия заключать договор поставки товара | Abschlusspflicht |
обязанность принятия товара | Annahmepflicht (Лорина) |
обязанность продавца предоставить покупателю реальное владение приобретённым товаром | Verschaffungspflicht |
обязательство лицензиата приобретать определённые товары у лицензиара | Bezugsverpflichtung |
обязательство приёма товара | Abnahmeverpflichtung (или продукции Лорина) |
обязательство стороны в договоре не продавать товары или не предоставлять услуги третьему лицу | Vertriebsbindung |
обязательство стороны в договоре не продавать товары третьему лицу | Vertriebsbindung |
оговорка, устанавливающая порядок экспорта импортированных товаров | Reexportklausel |
опись товаров | Warenverzeichnis |
опись товаров | Güterverzeichnis |
оповещение поставщика о готовности товара к принятию получателем | Bereitstellungserklärung (ГДР) |
ордер на получение нормированных товаров | Bezugschein |
освобождать от пошлины товары, прибывшие на судне | einklarieren |
ответственность производителя товаров | Warenherstellerhaftung |
отгрузить товар | die Ware versenden (Лорина) |
отражённые в народнохозяйственном балансе товары и услуги | Vorleistung |
отсылать обратно поставленный товар | Lieferung zurücksenden |
охрана оформления товара | Ausstattungsschutz |
охрана товаров этикетками | Etikettenschutz |
охраняемое указание происхождения товара | geschützte Warenkennzeichnung |
пан-евро-средиземноморская система кумулятивного подхода к происхождению товара | Paneuropa-Mittelmeer-Ursprungskumulierung (Schumacher) |
партиями товаров | Warenposten |
партиями товаров | Warenpartie |
перевозка товаров в свободное от своих основных профессиональных обязанностей время в виде промысла | Reisegewerbe |
передавать в собственность товар | Eigentum an einer Ware übertragen (Andrey Truhachev) |
передать в собственность товар | Eigentum an einer Ware übertragen (Andrey Truhachev) |
перекупной товар | Kettenhandelsware |
перемещение товаров | Warenverkehr (jurist-vent) |
перемещение товаров через таможенную границу Таможенного союза | Beförderung von Waren über die Zollgrenze der Zollunion (wanderer1) |
переучесть товары | Warenbestände überprüfen |
переучесть товары | Waren überprüfen |
перечень товаров, разрешённых к ввозу | Freiliste |
перечень товаров, разрешённых к вывозу | Freiliste |
письменное подтверждение возможности поставки товара | Lieferbarkeitsbescheinigung |
платёж против товара | Zahlung bei Empfang (als Vertragsklausel; der Ware) |
повышение цены за товар улучшенного качества | Qualitätszuschlag |
поддельные товары | gefälschte Waren (Лорина) |
подтверждение предназначения товара на экспорт | Ausfuhrnachweis |
покупка комиссионером товара для себя | Selbsteintritt |
покупка на условиях, установленных покупателем относительно формы, меры, сорта и количества товара | Bestimmungskauf |
покупка с одновременным получением товара | Handkauf (напр., покупка транспортных билетов, использование торговых автоматов) |
полная или частичная распродажа владельцем склада товаров | Räumungsverkauf (напр., в связи с перестройкой склада) |
полная распродажа владельцем склада товаров | Räumungsverkauf |
полноценный товар | vollwertige Ware |
поставка товара вместо заказанного | Anderslieferung |
поставка товара партиями | Sukzessivlieferung |
поставка товара сверх заказа | Mehranschaffung |
поставка товара согласно договору | Lieferung vertragsgerechte |
поставка товара согласно договору | vertragsgerechte Lieferung |
поставка товара частями | Teilbelieferung |
поставка товара частями | Sukzessivlieferung |
поставка товаров | Auslieferung von Waren |
поставляемый товар | zu liefernde Ware |
поставляемый товар | Liefergut |
постановление о торговле металлами и подержанными товарами | Metallhandels- und Gebrauchtwarenverordnung (ФРГ) |
потребляемый товар | Verbrauchereinheit (как единица измерения) |
пошлина, взимаемая в процентном отношении к стоимости товаров | Wertzoll |
таможенная пошлина на излишний вес перевозимых товаров | Gewichtszoll |
пошлина на товары, провозимые сухопутным путём | Landzoll |
право вынужденной продажи товара, принадлежащего другому лицу | Notverkaufsrecht |
право держать товары на складе | Stapelrecht |
право держать товары на складе | Stapelgerechtigkeit |
право заказчика отказаться от приёмки товара, не отвечающего условиям соглашения | Abnahmeverweigerungsrecht |
право на возврат товара | Widerrufsrecht (dolmetscherr) |
право на расторжение договора купли-продажи из-за дефекта в приобретённом товаре | Wandlungsanspruch |
право собственности на товар | Eigentumsvorbehalt (пункт договора MaksymK) |
право собственности на товар | Eigentumsvorbehalt (MaksymK) |
право удержания товара | Zurückbehaltungsrecht (Лорина) |
правовая зашита внешнего оформления товаров | Warenausstattungsschutz |
правовая защита внешнего оформления товаров | Warenausstattungsschutz |
предложение товара в принудительном ассортименте | verbundenes Angebot im Kopplungsgeschäft |
предложение товара по более высокой цене | Übergebot (напр., на аукционе) |
предложение товаров | Warenangebot |
предоставление ссуды под залог товаров | Warenlombard |
представить товары | Waren vorführen (напр., zur Zollabfertigung) |
предъявлять претензии по поводу доставленного товара | Lieferung beanstanden |
претензии из недостатков проданного товара | Mängelansprüche |
принятие товаров на склад | Einlagerung |
присвоение денег и товаров | Aneignung von Geld und Waren |
присылка незаказанных товаров | Zusenden unbestellter Waren |
притязание на устранение недостатков проданного товара | Mängelanspruch |
причина расторжения договора купли-продажи из-за дефекта в приобретённом товаре | Wandelgrund |
приём товара | Annahme von Waren (dolmetscherr) |
приёмка товара | Annahme von Waren (dolmetscherr) |
приёмка-передача товара | Übernahme-Übergabe der Ware (Лорина) |
провести учёт товаров | Waren inventarisieren |
продажа комиссионером товара для себя | Selbsteintritt |
продажа товара по цене ниже себестоимости | Verkauf von Waren unter dem Einstandspreis |
продажа товара по цене ниже себестоимости | Verkauf von Waren unter dem Einkaufspreis |
продажа товара с оплатой в рассрочку | Ratenverkauf |
продажа товаров по бросовым ценам | Preisschleuderei |
продажа товаров с нагрузкой | Koppelungsgeschäft |
продажа товаров с принудительной "нагрузкой" | Kettenhandel |
продажа товаров с принудительным ассортиментом | Koppelungsgeschäft |
продвижение товара на рынок | Nachschubwesen |
произведённый товар | Erzeugereinheit |
производство товаров | Warenerzeugung |
происхождение товара | Provenienz einer Ware |
происхождение товара | Warenherkunft |
проталкивание своих товаров | Vorschieben von Waren |
противозаконная маркировка товаров | widerrechtliche Kennzeichnung der Waren |
противоправная реклама с целью привлечения покупателей путём выставления отдельных, выгодных по цене товаров | Lockvogelwerbung |
противоправное завладение деньгами и товарами | Aneignung von Geld und Waren |
прямая продажа товара потребителю, осуществляемая предприятием-изготовителем | Direktverkauf |
расписка о выдаче товаров | Auslieferungsschein |
расписка о доставке товаров | Auslieferungsschein |
распределение товаров | Distribution (среди покупателей) |
недозволенная распродажа товаров по сниженным ценам по истечении срока, установленного органами власти | Nachschieben von Waren |
расходы по торговым сделкам, не включённые в цену товара | Regiekosten (напр., на рекламу, ярмарки и т. п.) |
реализация товаров | Warenabsatz |
Регламент Европейского сообщества о товарах двойного назначения | EG-Dual-use-VO (Лорина) |
реестр товаров, подлежащих таможенному контролю | Gestellungsverzeichnis |
риск не возврата товара | Sachgefahr (Лорина) |
риск случайной гибели или случайного повреждения товара | Sachgefahr (Если иное не предусмотрено договором купли-продажи, риск случайной гибели или случайного повреждения товара переходит на покупателя с момента, когда в соответствии с законом или договором продавец считается исполнившим свою обязанность по передаче товара покупателю. dolmetscherr) |
рынок товаров | Gütermarkt (jurist-vent) |
рынок товаров, работ и услуг | Güter-, Arbeits- und Dienstleistungsmarkt (jurist-vent) |
санкция за недопоставку товаров | Strafe für Lieferverzug |
сборы, взимаемые за отправку товаров | Speditionsgebühr |
свидетельство о происхождении товара | Warenursprungszeugnis |
свободное наименование товара | freier Warenname |
Свод законов о продовольственных товарах, товарах первой необходимости и кормах | Lebensmittel-, Bedarfsgegenstände- und Futtermittelgesetzbuch (SKY) |
Свод законов о продовольственных товарах, товарах первой необходимости и кормах | LFGB (SKY) |
сдача товара по отзыву | Lieferung auf Abruf |
сделка на наличный товар | Geschäft mit Promptware |
внешнеторговая сделка на товар с оплатой против документов | Abladegeschäft |
сделка о поставке товара | Lieferungsgeschäft |
сделка по продаже товара в рассрочку | Ratenhandel |
сделка по продаже товара в рассрочку | Abzahlungsgeschäft |
сделка, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя, торговая | Distanzgeschäft |
сертификат о происхождении товара | Warenursprungszeugnis |
сертификат о происхождении товара | Ursprungszeugnis |
сертификация партии товара | Chargenzertifizierung (Лорина) |
скидка с цены за недоброкачественность товара | Qualitätsrabatt |
скидка с цены за недоброкачественность товара | Zahlungskürzung wegen Qualitätsminderang |
скидка с цены за недоброкачественность товара | Preisabschlag wegen Qualitätsminderang |
скидка на товары, использованные в качестве образцов | Musterrabatt |
скидка с цены аптекарских товаров | Apothekenabschlag (предоставляемая больничным кассам) |
скидка с цены аптекарских товаров, предоставляемая больничным кассам | Apothekenabschlag (ФРГ) |
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными | Treuevergütung |
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными | Treuerabatt |
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными или за длительные деловые связи | Treuerabatt |
скидка с цены товара | Warenrabatt |
скупить товары со спекулятивной целью | hamstern |
скупить товары со спекулятивной целью | unghamstern |
скупить товары со спекулятивной целью | Waren horten |
скупка и перепродажа товаров или иных предметов с целью наживы | Auf- und Wiederverkauf von Waren zum Zwecke der Gewinnerzielung (Spekulation) |
скупка товаров | Warenaufkauf |
снижение качества товаров | Qualitätsverlust der Waren |
снижение цены за поставку товара пониженного качества | Qualitätsrabatt |
снижение цены товара из-за несоответствия его требованиям качества | Qualitätsabschlag |
совокупность правовых норм, регулирующих производств продовольственных товаров и других предметов потребления | Lebensmittelrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих производство продовольственных товаров и других предметов потребления | Lebensmittelrecht |
составить акт возврата товара | Rückgabeprotokoll der Ware aufnehmen (Лорина) |
составить акт о возврате товара | Rückgabeprotokoll der Ware aufnehmen (Лорина) |
составлять акт возврата товара | Rückgabeprotokoll der Ware aufnehmen (Лорина) |
составлять акт о возврате товара | Rückgabeprotokoll der Ware aufnehmen (Лорина) |
список товаров, дозволенных для ввоза из-за границы | Freiliste |
список товаров, разрешённых к ввозу из-за границы | Freiliste |
список товаров, разрешённых к экспорту | Ausfuhrliste |
спровоцированный заказ товара или услуги | provozierte Bestellung (при сделке на дому) |
ставить клеймо на товары | Waren stempeln |
стратегически важные товары | strategisch wichtige Güter 2. strategisch wichtiges Material (Евгения Ефимова) |
таможенная пошлина на излишний вес перевозимых товаров | Gewichtszoll |
твёрдый товар | harte Ware (т. е. имеющий особое значение в торговой политике) |
текущий счёт в банке, открываемый под залог товаров, ценных бумаг и проч. | on call |
товар анонимного происхождения | anonyme Ware |
товар в кредит | Warenvorschüsse |
товар в пути | unterwegs rollende Ware |
товар, возвращаемый обратно | Rückware |
товар, доставляемый вместо условленного | Ersatzware |
товар, запрещённый к распространению | verbotene Ware |
товар, не соответствующий условиям договора | mangelhafte Ware |
товар ненадлежащего качества | mangelhafte Ware (Glomus Caroticum) |
товар, подлежащий обмену | vertretbare Ware |
товар, принятый в комиссию | in Kommission genommene Ware |
товар, принятый в комиссию | Kommissionsware |
товар, продаваемый из-под полы | schwarze Ware |
товар, продаваемый по срочной сделке | Terminware |
товар, продающийся на рынке | Marktgut |
товар с чёрного рынка | schwarze Ware |
товар, снабжённый товарным знаком | Markenware |
товар, снабжённый товарным знаком | Markenartikel |
товар того же происхождения | ursprungsgleiche Ware |
товаров в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действия | traditio brevi manu |
товаров в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действия | Übergabe "kurzer Hand" |
товары длительного пользования | langlebige Guter |
товары, заявленные к охране блокирующим знаком | Defensivwaren |
товары массового потребления | Güter des Massenbedarfs |
товары на ответственном хранении | die unter Haftung gelagert werden |
товары на ответственном хранении | Waren |
торговая операция, при которой поставщик передаёт товар заказчику, указанному оптовой торговой организацией | Streckengeschäft |
торговец, продающий товары, изготовленные каким-л. предприятием по договору с ним | Vertragshändler |
торговля живым товаром | Mädchenhandel |
торговля живым товаром | Menschenhandel |
торговля несортовыми товарами | Ramschhandel |
удержать товар | eine Ware anhalten |
удостоверение о происхождении товара | Warenursprungszeugnis |
удостоверение о происхождении товара | Ursprungszeugnis |
указатель товаров, подлежащих таможенному контролю | Gestellungsverzeichnis |
указывать цену товара в ценнике | die Ware mit dem Preisschild auszeichnen |
условие о запрещении агенту брать на себя сбыт товаров конкурентов | Konkurrenzverbotsklausel |
условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товар | Inlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается) |
условия отпуска товаров | Lieferklauseln |
условия отпуска товаров | Lieferbedingungen |
условно проданный товар | Sicherungsgut (с сохранением права собственности Александр Рыжов) |
уступить товары | Waren überlassen |
уступить товары | Waren unter dem Marktwert losschlagen |
уступка товара | Überlassung der Ware |
уценённые товары | Waren zu herabgesetzten Preisen |
фальсификация товаров | Warenfälschung |
фальсификация товаров | Warenverfälschung |
федеральное управление торговлей товарами, продажа которых объявлена монополией федерации | Bundesmonopolverwaltung (ФРГ) |
форма оплаты полной стоимости товара, при которой часть стоимости уплачивает покупатель, а часть – кредитное учреждение | Kundenfinanzierung (ФРГ) |
ходовой товар | kurante Ware |
цена на товар может быть изменена | Preis "freibleibend" (оговорка в оферте) |
цена, по которой реализуются товары | Vorbehaltspreis (при соблюдении условий контракта) |
цена товара, включающая стоимость его доставки получателю | Frankopreis |
цена, устанавливаемая в соотношении с ценой других товаров | Relationspreis (ГДР) |
ценник товаров | Warenpreisliste |
частичная распродажа владельцем склада товаров | Räumungsverkauf (напр., в связи с перестройкой склада) |
чистота наименования товара | Reinheit des Warennamens |
шкала скидок с заказанного количества товара | Auftragsmengenstaffel |
экспортируемые товары | Ausfuhr |
экспортные товары | Exportgüter |
экспортные товары | Ausfuhrgüter |