Russian | English |
аналитическая записка по делу, представляемая стороной представителем стороны суду | brief (Stas-Soleil) |
апелляционная жалоба на решение суда | appeal from a judgment (обратите внимание на употребление предлога from. Leonid Dzhepko) |
Апелляционная коллегия Верховного Суда | Appellate Chamber of the Supreme Court (в РФ Ying) |
апелляционная палата по вопросам права экономического суда | appeal on points of law chamber of the economic court (ОксанаС.) |
апелляционное присутствие отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия | King's Bench Divisional court (в Великобритании) |
апелляционное присутствие отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия | Divisional Court |
апелляционное присутствие отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия | Queen's Bench Divisional court (в Великобритании) |
апелляционный административный суд | Court of Appeals Administrative Rules (Лорина) |
апелляционный административный суд | administrative court of appeal (Yurii Karpinskyi) |
апелляционный канцлерский суд | court of Appeal in Chancery (в Великобритании до 1873 г.) |
апелляционный суд | appeals instance |
Апелляционный суд Англии и Уэльса | EWCA (England and Wales Court of Appeal Ying) |
Апелляционный суд Англии и Уэльса | Court of Appeal in England and Wales (Incognita) |
апелляционный суд высшей инстанции | second appeals instance |
апелляционный суд казначейской палаты | court of Exchequer Chamber (в Великобритании до 1873 г.) |
апелляционный суд канцлера | Chancery Appeals |
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права | an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil) |
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права | an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law |
апелляционный суд низшей инстанции | first appeals instance |
Апелляционный суд округа Колумбия | DC Circuit (Antonio) |
апелляционный суд по военным делам | Court of Military Appeals |
апелляционный суд по гражданским делам | Court of Appeal civil division (Andrey Truhachev) |
Апелляционный суд по делам о надзоре за иностранными разведками | FISCR ("Foreign Intelligence Surveillance Court of Review" Alex_Odeychuk) |
Апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах | court of Customs and Patent Appeals |
апелляционный суд по делам об уголовных проступках | misdemeanor court of appeal (Alex_Odeychuk) |
апелляционный суд по таможенным делам | Court of Customs Appeals |
апелляционный суд по таможенными и патентным делам | Court of Customs and Patent Appeals |
Апелляционный суд по трудовым вопросам | Appeals Labor Court (Lidia Mercado) |
апелляционный суд по трудовым делам | Employment Appeal Tribunal (Великобритания) |
апелляционный суд по федеральному округу | court of appeals for the federal circuit (Alex_Odeychuk) |
Апелляционный суд провинции Альберта | the Alberta Court of Appeal |
Апелляционный суд Свеаланда | Svea Court of Appeal (cyruss) |
Апелляционный суд США | United States Court of Appeals (Alex_Odeychuk) |
Апелляционный суд США пo округу Колумбия | United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit (Alex_Odeychuk) |
Апелляционный суд США пo шестому округу | Sixth Circuit Court of Appeals (Alex_Odeychuk) |
Апелляционный суд США по второму округу | United States Court of Appeals for the Second Circuit (Alex_Odeychuk) |
апелляционный суд США по таможенным и патентным делам | United States Court and Patent Appeals |
Апелляционный суд США по федеральному округу | U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit (Leonid Dzhepko) |
апелляционный суд федерального округа | Court of Appeals for Federal Circuit |
апелляционный хозяйственный суд | commercial court of appeal (4uzhoj) |
апелляционный хозяйственный суд | Economic Court of Appeal (Лорина) |
апелляционный хозяйственный суд | commercial court of appeals (Alex_Odeychuk) |
Басманный районный суд города Москвы | Basmanny district court in Moscow (Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
вернуть себе имущество по суду | evict |
вернуть себе по суду | evict |
вернуть себе имущество по суду | evict |
Верховный апелляционный суд | Supreme Court of Appeal (в штатах Вирджиния и Зап. Вирджиния) |
Верховный апелляционный суд | Supreme court of Appeal (высшая судебная инстанция в штатах Вирджиния и Западная Вирджиния) |
Верховный апелляционный суд ЮАР | Supreme Court of Appeal of South Africa (Leonid Dzhepko) |
Верховный народный суд | Supreme People's Court (КНР grafleonov) |
Верховный суд | Supreme Court (федеральный и в большинстве штатов США; в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси – промежуточная инстанция между судами первой инстанции и апелляционным судом, являющимся в указанных штатах высшей судебной инстанцией) |
Верховный суд | Supreme Bench (напр., в штате Мэриленд, США) |
Верховный суд Австрии | ÖOGH (der Österreichische Oberste Gerichtshof Алексей Панов) |
Верховный Суд Великобритании | UKSC Supreme Court of the United Kingdom (sergiusz) |
Верховный суд Израиля | Israeli Supreme Court (Alex_Odeychuk) |
Верховный Суд Калифорнии | California Supreme Court (Alex_Odeychuk) |
Верховный суд Ренквиста | Rehnquist Supreme Court (yugovalib.ru dimock) |
Верховный суд Республики Кипр | Supreme Court of Cyprus (Lavrov) |
Верховный суд России | Russia's Supreme Court (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Верховный суд Сингапура | High Court of Singapore (offshorewealth.info Бриз) |
верховный суд союзной республики | union republic supreme court |
Верховный суд США | United States Supreme Court |
Верховный суд США | U.S. Supreme Court (the ~ Alex_Odeychuk) |
Верховный суд США | Supreme Bench |
верховный суд штата | State supreme court |
Верховный суд штата Иллинойс | Illinois Supreme Court |
Верховный суд штата Миссисипи | Mississippi Supreme Court (Alex_Odeychuk) |
Верховный Суд Японии | Supreme Court of Japan (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk) |
Верховный Федеральный Суд | Supreme Federal Court (CNN Alex_Odeychuk) |
взыскивание в судебном порядке, получение возмещения по суду | recovering |
виновный в неявке в суд | contumacious |
военно полевой суд | military field court |
военно-апелляционный суд | military appeal court |
военно-апелляционный суд | court of Military Appeals (федеральный) |
военно-морской суд | naval court |
возможность обратиться в суд | access to courts (Право международной торговли On-Line) |
возможность обращения в суд | access to courts |
возможность обращения в третейский суд | arbitration option (Alexander Demidov) |
встать! суд идёт! | All rise for the court (J.Grisham, Time to Kill Machine) |
вступать в непосредственные сношения с иностранными судами | communicate directly with foreign courts (См.: Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год); ст. 26. Leonid Dzhepko) |
второй сборник решений суда общих тяжб | Bingham's New Cases (составитель Бингхем, 1834-1840) |
второй сборник решений суда общих тяжб, составитель Бингхем | Bingham's New Cases (1834-1840) |
выбор наиболее подходящего места суда | forum-shopping (Black's Law Dictionary – The practice of choosing the most favorable jurisdiction or court in which a claim might be heard. алешаBG) |
выбор наиболее подходящего место суда | forum-shopping (Black's Law Dictionary – The practice of choosing the most favorable jurisdiction or court in which a claim might be heard. алешаBG) |
выбор наиболее подходящего суда | court shopping (то же, что и FORUM SHOPPING – стремление передать дело на рассмотрение суда, от которого можно ожидать наиболее благоприятного результата andreevna) |
выбор суда | electivity of court |
выигранное дело в суде | court victory (Право международной торговли On-Line) |
Высокий канцлерский суд | High court of Chancery |
Высокий канцлерский суд | High Court of Chancery (в Англии до 1873 г.) |
высокий суд | high court |
Высокий суд | High Court Bench |
Высокий суд адмиралтейства | High court of Admiralty (в Англии до 1873 г.) |
Высокий суд Гонконга | High Court of Hong Kong (grafleonov) |
Высокий Суд Королевской Скамьи | High Court of the King's or Queen's Bench (The former Court of Queen's Bench became the Queen's Bench Division of the High Court of Justice in 1873 (encyclopedia.thefreedictionary) Olga Z) |
Высокий суд парламента | High court of Parliament (парламент в составе обеих палат, или палата лордов как судебная инстанция) |
Высокий Суд Правосудия | the High Court of Justice (Англия Евгений Челядник) |
докладчик в суде | court reporter |
должностное лицо, исполняющее приговор суда к лишению свободы | custodian |
должностное лицо, исполняющее приговор суда к лишению свободы | custodian of the court |
должностное лицо, исполняющее приговор суда к ограничению или лишению свободы | custodian |
должностное лицо, исполняющее приговор суда к ограничению свободы | custodian |
должностное лицо, исполняющее приговор суда к ограничению свободы | custodian of the court |
жертва суда Линча | lynched |
жилищный суд | housing court (в США Pirvolajnen) |
заочное решение суда | ex-parte court ruling (LenaSH) |
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд | appeal brief (в США) |
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд | appellate brief (Sjoe!) |
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд | brief on appeal |
записка по делу, представляемая адвокатом в суд | court brief |
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляции | case on appeal (Право международной торговли On-Line) |
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляции | case on appeal |
записка по делу, предъявляемая адвокатом в апелляционный суд | brief |
записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченными | friend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk) |
защищать себя на суде | defend oneself (без помощи адвоката Право международной торговли On-Line) |
защищаться в суде | set up defence |
защищаться в суде | make defence |
защищаться на суде | defend |
защищаться на суде | defend a case |
заявить в суд об обвинении в преступлении | use an information |
заявить ходатайство в Верховный Суд | file a petition with the Supreme Court (asking it to review and reverse the appeals court's decision – о пересмотре дела и отмене решения суда апелляционной инстанции Alex_Odeychuk) |
заявиться в суд | waltz into court (с иском без должных оснований; one cannot simply waltz into court and ask for "one million dollars" vatnik) |
заявлять в суд | relate |
извещение о предстоящем заседании уголовного суда | oyer and terminer |
извещение о производстве по делу в суде низшей инстанции | certificate |
исковое заявление в суд | primary allegation (Право международной торговли On-Line) |
исковые заявления в коммерческий суд | points of claim before the Commercial Court |
испросить в порядке ходатайства в суде | sue out |
кассационный гражданский суд | Civil Court of Cassation (WiseSnake) |
кассационный суд | Court of Appeal (Andrey Truhachev) |
кассационный суд | supreme court of appeal |
кассационный суд | cassation court (Andrey Truhachev) |
кассационный суд | court of review |
кассационный суд | cassational court |
Кассационный суд Египта | Egypt's Court of Cassation (Alex_Odeychuk) |
количество дел в производстве суда | caseload (hsakira1) |
коллегиальный суд | Multi-Member Court (Alyona_S) |
компетентность в деле суда | cognizance |
коронер уголовного отделения суда королевской скамьи | master of the Crown Office |
Ливерпульский городской суд гражданской юрисдикции | court of Passage (суд низшей инстанции) |
Лондонский международный арбитражный суд | London Court of International Arbitration (LCIA; перевод на РЯ на оф. сайте LCIA: Лондонский международный третейский суд lcia.org Leonid Dzhepko) |
Лондонский международный третейский суд | London Court of International Arbitration (LCIA – название дано по его Регламенту на русском языке (официальный перевод на сайте ЛМТС) lcia.org Lavrov) |
Лондонский суд по торговым делам | London Mercantile Court (Leonid Dzhepko) |
(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения дела | submission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!) |
мотивы постановления суда | reasons adduced |
надзорная инстанция судов | supervisory instance of courts |
находиться на рассмотрении суда | depend |
находиться на рассмотрении суда | be tried |
находиться на рассмотрении суда апелляционной инстанции | be under appeal (Alex_Odeychuk) |
находящийся на рассмотрении суда | at bar |
находящийся на рассмотрении суда | tried |
невручённый приказ о явке в суд | summons unserved |
неизменность состава суда | unchangeability of composition of court |
непризовая юрисдикция адмиралтейского суда | instance side |
нормы, создаваемые судами | judge-making law (vleonilh) |
обвинение в суде по делам несовершеннолетних | allegation |
обвинение в церковном суде | allegation |
обвинение в церковном суде или в суде по делам несовершеннолетних | allegation |
обвинение на рассмотрении суда | charge on trial |
обвинение на рассмотрении суда | pending charge |
обвинение подсудимого в преступлении, не учтённом при предании суду | outstanding charge |
обвинитель в суде | prosecutor in court |
обвинитель в суде | prosecutor in attendance |
обвинитель в суде | prosecutor at law |
общая, непризовая юрисдикция адмиралтейского суда | instance side |
общая юрисдикция адмиралтейского суда | instance side |
общий вывод суда по всему делу | general finding (при слушании, без присяжных) |
общий суд | general court (Andrey Truhachev) |
Общий суд Европейского союза | General Court (ранее Court of First Instance) // см. European Court of Justice 4uzhoj) |
обязанность суда | duty of the court (the ~ Alex_Odeychuk) |
обязанность явки обвиняемого в суд | duty of accused to appear in court |
ограничение свободы по суду | judicial restraint |
окончательное постановление арбитражного суда | final award (aldrignedigen) |
окончательное решение суда | conclusion |
определение суда | judicial decision |
определение суда | court ruling |
определение суда | ruling of court |
определение суда | decision of the court |
определение суда о выплате уволенному работнику заработной платы в течение определённого времени | protective award (в случае нарушения установленного порядка увольнения) |
определение суда об утверждении мирового соглашения | consent decree (в российском арбитражном процессе whiteweber) |
определение суда по адресу адвоката | legal counsel ruling |
определение суда по вопросу об отказе от права | waiver determination |
определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание | determination of adverse claim |
определение уголовного суда относительно защиты потерпевшего | criminal order (A criminal order refers to an order of protection or a restraining order granted by a criminal court. iVictorr) |
оспаривать в суде | litigate (Право международной торговли On-Line) |
оспаривать решение суда | meet the judgment (судебный приговор, постановление суда Aleksandra007) |
оспаривать решение суда | appeal against court decision (Sirenya) |
оспаривать решение через суд / в судебном порядке | seek a judicial review of a decision ("The Vancouver company behind a contentious Chinatown development application that was rejected by the city is seeking a judicial review of the decision made nearly two years ago." Vancouver Courier ART Vancouver) |
оспорить в суде | put in issue |
оспорить в суде репутацию лица | put one's character in issue |
оставить без изменения решение суда | affirm a court decision (Leonid Dzhepko) |
осуждение судом штата | state conviction |
осуществлять права в судебном порядке, по суду | enforce rights (а осуществлять права – exercise rights, но не enforce rights Moonranger) |
отбывать наказание по приговору суда штата | serve a state sentence |
отбывать наказание по приговору федерального суда | serve a federal sentence |
отвод арбитражного суда по неподсудности | pleas as to the jurisdiction of the arbitral tribunal (Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ Leonid Dzhepko) |
отдавать под суд | hold for court |
отдавать под суд | take to court (Andrey Truhachev) |
отдавать под суд | prosecute |
Отдел государственного реестра Окружного суда | Registration Department of County Court (selenethegoddess) |
отказ в иске вследствие неявки истца в суд | non-pros |
отказ в иске вследствие неявки истца в суд | non-prosequitur |
отказ в суде | legal waiver |
отказ от апелляции на решение суда | adoption of judgment |
отказ от апелляции на решение суда | adoption of judgement (права) |
отказ от выполнений требований суда | refusal to fulfill demands of court |
отказ от права апелляции на решение суда | adoption of judgment |
отказ от права апелляции на решение суда | adoption of judgement |
отказ от процедуры слушания дела в данном суде | waiver of the jurisdiction |
отказ от слушания дела в данном суде | waiver of the jurisdiction |
поверенный в суде | attorney at law (в Англии до введения разделения на барристеров и солиситоров) |
повестка в суд | subpoena (как правило, в качестве свидетеля (в отличие от summons – повестка явиться на суд с возможностью причастности к делу) izlondona) |
повестка в суд | lawsuit summons (Dude67) |
повестка в суд | appearance notice (В качестве обвиняемого, обычно по уголовному делу (по крайней мере, в Канаде) TranslationHelp) |
повестка в суд | jury duty notice (для участия в жюри присяжных Val_Ships) |
повестка в суд | request for summons |
повестка о вызове в суд | service of summons |
повестка о вызове в суд | summons letter (Анна Ф) |
повестка о вызове в суд | exigent |
повестка о вызове в суд | subpoena |
повестка о вызове в суд в качестве дополнительного присяжного заседателя | tales |
повестка о явке в суд | subpoena (под страхом наказания или штрафа в случае неявки) |
повестка о явке в суд | summons |
повестка о явке в суд | writ of subpoena (под страхом наказания или штрафа в случае неявки) |
повестка о явке в суд в качестве свидетеля | subpoena for attendance of witness |
повестка о явке в суд для представления ему имеющихся у лица письменных доказательств | duces tecum (Неточное толкование. 'Duces Tecum' буквально означает "принеси с собой"- 'bring with thee' As a legal term: a writ commonly called a subpoena duces tecum, commanding the person to whom it is directed to bring with him some writings, papers, or other things therein specified and described, to a deposition, to counsel for litigants in an action, or before the court. (http://www.lectlaw.com/def/d202.htm) То есть, это не сама повестка, а предписание, отраженное в повестке в суд или в извещении о даче показаний под присягой необязательно в суде, но с непременным условием принести с собой все письменные доказательства, имеющиеся у свидетеля, истца, или ответчика, дающего такие показания. Levsha) |
повестка с вызовом в суд | subpoena |
повестка с требованием явиться в суд | lawsuit summons (Dude67) |
поворот исполнения решения суда | restitution upon reversal of judgment (In contexts other than judicial foreclosure, defendant titleholders' interests are protected by the rule of restitution upon reversal of judgment. Alexander Demidov) |
поворот исполнения решения суда | restitution on reversal of judgment (Restitution on reversal of judgment after sale of real estate Alexander Demidov) |
подготовительное заседание суда | case management hearing (sankozh) |
подготовительное заседание суда | preliminary case hearing (Translation_Corporation) |
подлежать рассмотрению в суде | must be tried in court (говоря о деле Alex_Odeychuk) |
подлежать суду | face trial |
подтверждено решением суда, не подлежащим обжалованию | adjudicated by non-appealable judgement (Technical) |
полицейский суд | police court (до 1949 г., в настоящее время – магистратский суд) |
полицейский суд | police court (до 1949 г. ; в настоящее время – магистратский суд) |
получать возмещение по суду | recover |
получать защиту суда | be upheld by the court |
получать юридическую помощь по представительству интересов в суде | receive legal representation (New York Times Alex_Odeychuk) |
получить возмещение по суду | recover |
получить возмещение по суду | recover compensation |
получить ордер Суда по делам о надзоре за иностранными разведками | obtain a FISA warrant (Washington Post Alex_Odeychuk) |
получить официальное заключение Конституционного Суда о соответствии проекта поправки Конституции | get clearance from the Constitutional Court (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
получить по решению суда право на попечительство | be awarded the custody (над ребенком до достижения совершеннолетия Alex_Odeychuk) |
получить право адвокатской практики в суде | be called to the bar |
получить право заниматься адвокатской практикой в суде | be admitted to the bar (Право международной торговли On-Line) |
помощник секретаря выездной сессии суда присяжных | clerk of arraigns |
помощник судьи Суда по делам о банкротстве и компаниях | Deputy Insolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk) |
преследование по суду | impleading |
преследование по суду | impleader (Право международной торговли On-Line) |
преследование по суду | suit |
преследование по суду врачебной ошибки | malpractice lawsuit (Burdujan) |
претензия, не имеющая законной силы в суде | unenforceable claim |
прецедентное право Суда | Court's caselaw (Alex_Odeychuk) |
прецеденты канцлерского суда | Precedents in Chancery |
'Прецеденты канцлерского суда', автор Финч | Finch's Precedents in Chancery (1689-1722) |
приводить в исполнение приказ суда | enforce a writ |
приводить доказательство в суде | abduce (Andrey250780) |
приводить суду уважительную причину неявки | essoin |
приводить суду уважительные причины неявки | essoin (о лице, вызванном в суд) |
приговор военного суда | military sentence |
приговор на основе закона по усмотрению суда | optional sentence |
приговор по усмотрению суда | optional sentence (на основе закона) |
приговор суда | decreet |
приговор суда, определяющий меру наказания | sentence |
приговор суда первой инстанции | first instance judgments (Вячеслав Богданов) |
приговор суда первой инстанции | High Court sentence |
приговор суда с неопределённым сроком тюремного заключения | indeterminate sentence (nothing_special) |
принять на себя председательство в суде | assume the bench (данного состава) |
принять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истца | find in favor (мишас) |
принять судебную повестку о явке в суд | accept service |
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судах | agree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников) |
проиграть дело в суде | lose an action (Право международной торговли On-Line) |
проиграть дело вследствие неявки в суд | suffer by default |
просим суд | it is requested that the court (из искового заявления прокуратуры: It is requested that the сourt find that reasonable efforts have been made to ... sankozh) |
просим суд | we ask the court to (NaNa*) |
прохождение дела в суде | caseflow (Ole-sandra) |
процесс в суде по делам несовершеннолетних | juvenile process |
процесс в суде права справедливости | equitable suit |
процесс в суде присяжных | trial per pals |
процесс в суде присяжных | trial per pais |
процесс рассмотрения дел большим жюри федерального суда | Federal Grand Jury Process (Andy) |
работник суда | court official (Denis_Sakhno) |
работники аппарата суда | court administrators (в узком контексте. См., напр., Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. Leonid Dzhepko) |
Региональный суд первой инстанции | RTC (Regional Trial Court, сокращение kerosin) |
регистратор суда | registrar |
регистратор суда | actuary |
реестр Европейского суда по правам человека | Registry of the European Court of Human Rights (Alex_Odeychuk) |
режим воздействия по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
режим обращения или воздействия по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
режим обращения по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
реорганизация по решению суда | judicial restructuring (Markbusiness) |
решение апелляционного суда | appeals-court ruling (Wall Street Journal; a ~ Alex_Odeychuk) |
решение апелляционного суда | appellate judgment |
решение арбитражного суда излагается в письменном виде | the arbitral award shall be substantiated in writing (Technical) |
решение арбитражного суда относительно подсудности | jurisdictional award (Dorian Roman) |
решение Верховного суда США | decision of the United States Supreme Court (Alex_Odeychuk) |
решение верховного суда США, или другого трибунала, выданное сразу после озвучивания решения | slip decision (mazurov) |
решение Верховного суда США, содержащее толкование закона, не имеющее нормообразующего характера | policy decision of the Supreme Court |
решение внутригосударственного суда | domestic judgment |
решение, вынесенное судом другого штата | foreign judgement |
решение Высшего хозяйственного суда Украины | ruling by Ukraine's Higher Commercial Court (Alex_Odeychuk) |
решение или определение суда | decision |
решение или приговор суда | decreet |
решение конституционного суда страны | a ruling by the country's constitutional court (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
решение может быть представлено подано в суд для закрепления | may be entered on an award (Andy) |
решение споров по суду | adjudication of disputes |
решение суда | state hearing decision vs court hearing decision (Yeldar Azanbayev) |
решение суда | judgment (The decision or sentence issued by a court in legal proceedings. LT Alexander Demidov) |
решение суда | ruling |
решение суда | court decision |
решение суда | judgement of court |
решение суда | per curiam opinion |
решение суда | per curiam |
решение суда | ruling (в многих случаях ruling – не решение, а определение) |
решение суда | court ruling |
решение суда | court's decision (vleonilh) |
решение суда | legal decision |
решение суда | act of the court |
решение суда | judgment of court |
решение суда | judicial decision |
решение суда | court judgement |
решение суда | decreet |
решение суда | findings |
решение суда апелляционной инстанции | the appeals court's decision (Alex_Odeychuk) |
решение суда, в котором не отражены причины принятия решения | memorandum decision (Право международной торговли On-Line) |
решение суда в пользу истца | judgement by default |
решение суда в пользу истца | judgement for the plaintiff |
решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных | Non Obstante Veredicto |
решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных | judgement notwithstanding verdict (=non obstante veredicto wikipedia.org Hlaford) |
решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных | Non Obelante Veredicto |
решение суда в пользу противной стороны | adverse decree |
решение суда в пользу реституции | restitution determination |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent judgement |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent judgment |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent decree |
решение суда вопреки вердикту присяжных | judgment non obstante veredicto (JNOV алешаBG) |
решение суда, вступившее в законную силу | effective court decision (Translation_Corporation) |
решение суда, имеющее руководящее значение | leading case |
решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторон | infra petita award (Legionnaire) |
решение суда о взыскании остатка долга по реализации обеспечения | deficiency judgment |
решение суда о вступлении завещания в силу | grant of probate (Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (letters of administration). Финансы. Толковый словарь, издательство "Весь Мир", Москва 1998. Originally published by Oxford University Press. For refernce in English, also see encyclo.co.uk tlumach) |
решение суда о лишении права адвокатской практики | disbarment judgment |
решение суда о лишении права адвокатской практики | disbarment judgement |
решение суда о назначении внешнего управляющего | administration order (особ. UK – An order by a County Court directing a debtor to pay a specified monthly installment into Court in respect of outstanding debts. The Court retains the payments made and at intervals distributes it between the creditors on a pro-rata basis. LT Alexander Demidov) |
решение суда о назначении наказания | sentencing decision |
решение суда о присвоении родительского статуса | parental order (Алексей Панов) |
решение суда о раздельном жительстве супругов | decree of legal separation (Harry Johnson) |
решение суда о раздельном жительстве супругов | separation-order |
решение суда о расторжении брака | judgement of divorce (Delilah) |
решение суда об исполнении в натуре | specific relief |
решение суда об осуждении | decree of condemnation |
решение суда об установлении опеки | care order (sankozh) |
решение суда общего права | judgement at law |
решение суда общего права | judgment at law |
решение суда, окончательно и безусловно вступившее в силу | decree absolute |
решение суда первой инстанции | decision at first instance (e.g. The decision at first instance arose in relation to a claim for damages following a fire on board an oil rig supply vessel. Aiduza) |
решение суда первой инстанции | judgment of first instance (Alexander Demidov) |
решение суда первой инстанции | first judgment |
решение суда по вопросам хода производства | managerial judging (алешаBG) |
решение суда по вопросу о распределении судебных издержек | order for costs |
решение суда по вопросу о реституции | restitution determination |
решение суда по вопросу о реституции или в пользу реституции | restitution determination |
решение суда, подлежащее обжалованию | reviewable issue (алешаBG) |
решение суда, подлежащее обжалованию | appealable decision (алешаBG) |
решение суда последней инстанции | final court decision (Konstantin 1966) |
решение суда присяжных | verdict of a jury |
решение суда системы права справедливости | decree in equity |
решение суда, устанавливающее прецедент | leading case |
решение суда штата | state judgment |
решение третейского суда | arbitrate award (xaoss) |
решение федерального суда | federal judgment |
решением суда | per curiam |
решения апелляционного земельного суда | Land Appeal Court Cases (Новый Уэльс, 1890-1920) |
решения апелляционного земельного суда, Новый Уэльс | Land Appeal Court Cases, New South Wales (1890-1920) |
решения шотландского сессионного суда | Court of Session Cases |
с момента вступления в законную силу решения суда | once a judgment becomes final (Alexander Demidov) |
с позволения суда | if it please the court (If it please the court, the defense will conduct a brief cross-examination of the witness. Val_Ships) |
санкция суда | judicial order (vleonilh) |
санкция суда | judicial authorisation (Vera_Translator) |
секретарь в суде | law clerk |
секретарь выездной сессии суда присяжных | clerk of assize |
секретарь гражданского суда | civil clerk |
секретарь мирового суда | clerk of the peace |
секретарь окружного суда | registrar of the district court (Linguistica) |
секретарь отделения по делам о завещаниях Высокого суда правосудия | clerk of seats |
секретарь секции суда | section registrar (RomanDM) |
секретарь суда | clerk to the justices |
Секретарь суда | Clerk of Court (VictorMashkovtsev) |
секретарь суда | clerk of the court (Не путать с "судебным секретарем" (помощником судьи)! Court clerk ведет "records of a court", а не "records of proceedings" (т.е. заведует делами суда, архивом и т.п., а не ассистирует судье). К тому же court clerk – это "officer of the court" (должностное лицо суда). Таким образом, court clerk, он же clerk of court, он же clerk to the court – именно "секретарь суда", а не "судебный секретарь".) |
секретарь суда | court clerk (Не путать с "судебным секретарем" (помощником судьи)! Court clerk ведет "records of a court", а не "records of proceedings" (т.е. заведует делами суда, архивом и т.п., а не ассистирует судье). К тому же court clerk – это "officer of the court" (должностное лицо суда). Таким образом, court clerk, он же clerk of court, он же clerk to the court – именно "секретарь суда", а не "судебный секретарь". 4uzhoj) |
секретарь суда | clerk of court (Не путать с "судебным секретарем" (помощником судьи)! Court clerk ведет "records of a court", а не "records of proceedings" (т.е. заведует делами суда, архивом и т.п., а не ассистирует судье). К тому же court clerk – это "officer of the court" (должностное лицо суда). Таким образом, court clerk, он же clerk of court, он же clerk to the court – именно "секретарь суда", а не "судебный секретарь". 4uzhoj) |
секретарь суда | clerk to the court (брит. Leonid Dzhepko) |
секретарь суда | Greffier (франц. Igor Kondrashkin) |
секретарь суда | registrar of the court (не путать с "судебным секретарем" 4uzhoj) |
секретарь суда | court reporter (Andrey Truhachev) |
Секретарь Суда | Clerk of the District Court (Нидерланды Only) |
секретарь суда, ведущий протокол | court reporter (Andrey Truhachev) |
секретарь Суда королевской скамьи | Clerk of the Papers |
Секретарь судебной палаты по делам о наследстве и опеке Суда общегражданских исков | Clerk of Orphan's Court Division of Court of Common Pleas (proz.com love_me) |
Система рассмотрения финансовых споров при Высоком суде | Financial List (levanya) |
система судов | court system (Gr. Sitnikov) |
скорый суд | Jedwood justice (суммарный) |
скорый суд | rocket docket (USA: a court that is noted for its speedy disposition of cases Beforeyouaccuseme) |
скорый суд | speedy trial (Alex_Odeychuk) |
скорый суд | Jeddart justice (суммарный) |
скорый суд | Jedburgh justice (суммарный) |
состав Верховного Суда | composition of the Supreme Court (CNN Alex_Odeychuk) |
состав суда | composition of the court |
состав суда | constitution of the court |
состав суда | the bench |
состав суда | composition proceedings (in court) |
состав судей суда первой инстанции | panel of trial judges |
срок на обращение в суд | time limit for having recourse to the court (Yanamahan) |
срок правомочий суда данного состава | term of the court |
срок правомочий суда данного состава | court term |
стадия предварительного производства в суде | preliminary hearing |
судом исследованы все доказательства, суд удаляется для вынесения решения | after hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgment |
таможенные суды | customs courts |
таможенный суд | Customs court (в США) |
требование лица, обратившегося в суд | relief sought (He also stated that the relief sought by the plaintiffs was equitable in nature, because it sought to make the plaintiffs whole ... Alexander Demidov) |
требование лица, обратившегося в суд | relief sought (He also stated that the relief sought by the plaintiffs was equitable in nature, because it sought to make the plaintiffs whole ... – АД) |
требование о предоставлении завещания в открытый суд | caveat to will (Право международной торговли On-Line) |
требовать возмещения в суде | seek redress |
тяжба в местном суде | local litigation |
тяжба в суде штата | state litigation |
тяжба в федеральном суде | federal litigation |
тяжба на рассмотрении суда | pending litigation |
тяжба, по которой вынесено решение суда | settled suit |
убедить суд | satisfy the court |
уважительная причина для неявки в суд | excuse for nonappearance in court (wikipedia.org arturmoz) |
уважительная причина для неявки в суд | essoin (по вызову) |
уважительная причина неявки в суд | essoin |
удочерение по решению иностранного суда | foreign adoption |
уладить дело до суда | settle a case out of court (There are different methods that can be used to settle a case out of court. One way is through negotiations. dulaneylauerthomas.com dimock) |
управляющий делами суда | court administrator |
управляющий имуществом умершего по назначению суда | administrator de bonis non |
управляющий наследством по назначению суда ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administrator durante minori aetate |
урегулировать вопрос без участия суда | settle (driven) |
усыновление или удочерение по решению иностранного суда | foreign adoption |
усыновление по решению иностранного суда | foreign adoption |
утверждение решения суда судом высшей инстанции | affirmance |
федеральный апелляционный суд | federal court of appeals (Alex_Odeychuk) |
федеральный апелляционный суд | federal appeals court (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Федеральный апелляционный суд | United States court of Appeals (промежуточная апелляционная инстанция между судами первой инстанции и Верховным судом США) |
Федеральный апелляционный суд второго округа | (United States Court of Appeals for the Second Circuit (Аполистарх) |
Федеральный апелляционный суд второго округа | United States Court of Appeals for the Second Circuit (Аполистарх) |
Федеральный апелляционный суд округа Колумбия | United States Court of Appeals of the District of Columbia |
Федеральный апелляционный суд по делам военнослужащих | United States court of Military Appeals |
Федеральный апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах | United States court of Customs and Patent Appeals |
Федеральный арбитражный суд | federal court of arbitration (gennier) |
Федеральный арбитражный суд | Federal Arbitration Court (gennier) |
Федеральный арбитражный суд Западно-Сибирского округа | Federal Arbitration Court of the Western-Siberian region (Saranchoid) |
федеральный арбитражный суд округа | federal district court of arbitrazh (РФ Alexander Demidov) |
федеральный арбитражный суд округа | Federal District Arbitration Court (РФ; напр., Moscow Federal District Arbitration Court – Федеральный Арбитражный Суд Московского округа Виталий Абрамов) |
Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа | Federal Arbitration Court for the North-Western Region (grafleonov) |
Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа | FCC NCD (Yanamahan) |
федеральный конституционный закон "О Конституционном Суде Российской Федерации" | federal constitutional law "On the Constitutional Court of the Russian Federation" (ksuh) |
федеральный окружной апелляционный суд | United States Circuit court of Appeals |
федеральный окружной апелляционный суд | Circuit court of Appeal |
Федеральный окружной суд | Federal District Court (в США A.Rezvov) |
федеральный окружной суд | circuit court (в США до 1912 г.) |
Федеральный окружной суд США | United States District Court (Helenia) |
Федеральный окружной суд США | U.S. District Court |
Федеральный окружной суд США по округу Невада | United States District Court for the District of Nevada |
Федеральный патентный суд | Federal Patent Court (grafleonov) |
Федеральный претензионный суд | Court of Federal Claims (США grafleonov) |
Федеральный Претензионный Суд США | THE UNITED STATES COURT OF FEDERAL CLAIMS (smovas) |
Федеральный претензионный суд США | U.S. Court of Federal Claims (Leonid Dzhepko) |
федеральный районный суд | district court (федеральный суд первой инстанции в США) |
Федеральный районный суд США | United States District Court |
Федеральный районный суд США | United States Disirici Court |
федеральный районный суд Федеральный суд первой инстанции в США | district court |
федеральный суд | national judiciary |
федеральный суд | court of the United States |
федеральный суд | federal judiciary |
федеральный суд | national court (в США) |
федеральный суд | federal bench (США) |
федеральный суд | federal court (в отличие от суда штата) |
федеральный суд по вопросам международной торговли | court of International Trade (США) |
федеральный суд по делам о несостоятельности | United States bankruptcy court |
федеральный суд с участием присяжных заседателей | federal jury trial (Alex_Odeychuk) |
Федеральный суд Швейцарии | Swiss Federal Tribunal (smerichki) |
шемякин суд | unjust trial |
штат или часть штата, составляющие район территориальной подсудности федерального суда | state district |
штат местонахождения суда | forum state (алешаBG) |
штат, составляющие район территориальной подсудности федерального суда | state district |
штраф за неуважение к суду | fine for contempt of a court |
эксперт, дающий показания в суде | testifying expert (levanya) |
эксперт- заседатель в суде | assessor |
эксперт либо организация, добровольно консультирующие суд по специальным вопросам либо по вопросам права | amicus curiae |
эксперт либо организация, добровольно предоставляющие суду компетентное мнение о специфике тех или иных правоотношений | amicus curiae ("друг суда") An adviser to the court on some matter of law who is not a party to the case; usually someone who wants to influence the outcome of a lawsuit involving matters of wide public interest – Под amicus curiae принято понимать лицо (как физическое, так и юридическое), которое не является участником процесса и не имеет прямого интереса в исходе спора, но которое вправе представить суду своё компетентное мнение, призванное способствовать вынесению законного и справедливого решения. Как правило, в качестве amicus curiae выступают ученые-юристы, профессиональные ассоциации лиц, правозащитные организации и т.д. (см. goo.gl/ff8zmB; goo.gl/iPjjhF; en.wikipedia.org/wiki/Amicus_curiae)) |
эксперт по назначению суда | judicially appointed expert |
эксперт по назначению суда | court-appointed expert |
эксперт при суде | assessor (комиссии и т. п.) |
эксперт при суде, комиссии | assessor (и т.п.) |
эксперт, приглашённый или назначенный судам по ходатайству защиты | expert for the defence (вызванный) |
эксперт суда | amicus curiae |
экспертиза на суд | expert examination in court |
эмбарго на суда неприятеля | hostile embargo |