Russian | English |
автономия воли сторон | autonomy of the will of the parties (It is admitted that the principle of autonomy of the will of the parties is, at the present time, subject to considerable governmental control and regulation for reasons of social, economic and fiscal policy. un.org 'More) |
автономия воли сторон | autonomy of the parties ('More) |
автономия сторон | party autonomy (grafleonov) |
адвокат ответной стороны | defendant's counsel |
адвокат ответной стороны | counsel for the defendant |
адвокат ответной стороны | counsel for the defence |
адвокат ответной стороны | defence counsel |
адвокат противной стороны | opposing lawyer (Ying) |
адвокат противной стороны | opposing counsel |
адвокат, руководящий ведением дела со стороны защиты | head of pleading |
адвокат стороны | counsel for the party |
Адреса и банковские реквизиты Сторон | Addresses and Bank Details of the Parties (Elina Semykina) |
адреса и реквизиты сторон | addresses and details of the parties (в договоре Mirinare) |
акцептирующая сторона | consentor (См. пример в статье "сторона, дающая согласие". (Необходимо оговорить, что термин "акцептирование" чаще встречается в фиансовом контексте, но не только, например: "давая согласие на осуществление перевозки, выполнение работ, реализацию вещи и т.п., акцептирующая сторона принимает на себя соответствующие обязанности, что и влечет возникновение между лицами правовых, юридических отношений.") I. Havkin) |
аналитическая записка по делу, представляемая стороной представителем стороны суду | brief (Stas-Soleil) |
арбитражное решение в пользу противоположной стороны | adverse award (CRINKUM-CRANKUM) |
аффидевит об отсутствии сговора между сторонами | affidavit of no collusion (в ущерб третьей стороне или с целью обмана суда) |
аффидевит с возражением по поводу относимости к делу доводов противной стороны | affidavit on demurrer |
бесспорное производство по заявлению стороны | proceeding on ex parte application |
бесспорное производство по заявлению стороны | proceedings on ex parte application |
взаимосвязанные стороны | related entities (Johnny Bravo) |
виновная сторона | noncompliant Party (малоупотребительное выражение (взято из договора, составленного немцами) Karabas) |
виновная сторона | party at default (алешаBG) |
виновная сторона | party at fault (в текстах договоров) |
виновная сторона | party in fault |
виновная третья сторона | liable third party (key2russia) |
внешняя сторона | face (документа) |
внешняя сторона | face |
воздаяние со стороны государства | public vengeance |
воздаяние со стороны общества | public vengeance |
возобновить прения сторон | replead |
восставшая сторона | insurgent |
восставшая сторона | rebellious party |
документ вступает в силу после / при подписании сторонами | executed as an agreement |
вступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторон | subsist on a year to year basis unless terminated (Andy) |
вступать в дело на стороне истца или ответчика | join either the plaintiff or the defendant in an action (andrew_egroups) |
вступать в другие соглашения от лица другой стороны | bind another party (запрет применительно к основному контракту: "To bind another party" means to enter into a contract on that party's behalf. The sentence referred to means that this agreement does not permit the parties to enter into other contracts on the other party's behalf. ART Vancouver) |
вступать в силу с даты подписания последней стороной | come into effect on the date of the last signature (linkin64) |
вступать в силу с даты подписания последней стороной | come into effect on the date of last signature (linkin64) |
вступить в дело до принятия судебного решения на стороне ответчика в качестве третьего лица | have weighed in with the court on the defendant's behalf (Alex_Odeychuk) |
вторая сторона | the other party (по договору Victor Parno) |
вывод в пользу противной стороны | adverse inference |
выигравшая сторона | successful party (в суде Alexander Matytsin) |
высокая договаривающаяся сторона | high contracting party (vleonilh) |
высокие договаривающиеся стороны | high contracting parties |
гарантируемая сторона | indemnified party (Val Voron) |
давление со стороны компании | peer pressure (приятелей, сверстников) |
дебетовая сторона счёта | debit-side |
дебетовая сторона счёта | debit |
действительность со стороны формы | formal validity |
действительность со стороны формы | extrinsic validity |
для обеих сторон | for either party (honselaar) |
до полного исполнения Сторонами своих обязательств | shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled (triumfov) |
до полного исполнения Сторонами своих обязательств | shall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligations (triumfov) |
добиваться признания тех или иных состязательных бумаг противной стороны не имеющими юридического значения | strike out opponent's pleading |
доводы сторон по делу | the parties' arguments (New York Times Alex_Odeychuk) |
договор аренды с множественностью лиц на стороне арендатора | joint leasehold (Alexander Demidov) |
договор, вытекающий из действий сторон | a contract formed by actions (Glomus Caroticum) |
договор вытекающий из конклюдентных действий сторон | implied-in-fact contract (helena9060) |
договор об имущественном режиме в браке, заключённый между сторонами после их бракосочетания | post-nuptial contract |
договор, подписанный обеими сторонами | agreement signed by both parties (Andrey Truhachev) |
Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party (romeo Bema) |
Договор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон | the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the Parties |
договор, существование которого подтверждается действиями сторон | contract implied by actions of the parties). (Alex_Odeychuk) |
доказательство, представленное противной стороной | adversary evidence |
документ, подписанный всеми сторонами | fully signed document (Andy) |
документы, которые для Стороны будет целесообразным запросить | the documents, which the Party may reasonably request (Andrew052) |
допрос одной из сторон | examination of a party |
допрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
допрос свидетеля противной стороны | re-cross |
за исключением случаев, когда стороны договорились об ином | except where the parties have agreed otherwise (uncitral.org Tayafenix) |
за исключением сотрудников, аффилированных лиц и консультантов Сторон | with the exceptions of officials, affiliates and consultants of the Parties (Konstantin 1966) |
за плату, размер которой устанавливается по соглашению сторон | at a price to be mutually agreed (4uzhoj) |
заверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу | certificate of evidence |
заверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу | bill of exceptions |
зависящая сторона | relying party (в контексте форс-мажорных обстоятельств Aiduza) |
заинтересованная сторона | party interested |
заинтересованная сторона | party in interest |
заинтересованная сторона | proper party (Право международной торговли On-Line) |
заинтересованная сторона | concert party (Vlad B) |
заинтересованная в деле сторона | party of interest |
заинтересованная сторона | interested party |
заинтересованность в неблагоприятном для стороны результате судебного процесса | adverse interest |
заинтересованные стороны | parties concerned |
заинтересованный в неблагоприятном для стороны результате судебного процесса | adversely interested |
замена стороны договора | novation (molyan) |
замена умершей стороны по делу её правопреемником | transference |
запись судебного решения без обозначения имён сторон по делу | anonymous case |
запрашиваемая сторона | party in question (Andy) |
запрет отстранения другой стороны от участия в договорных отношениях | non-circumvention (путем вступления в договорные отношения с другими лицами, в обход стороны, с которой заключен данный договор sankozh) |
запрещённая сторона | denied party (Leonid Dzhepko) |
Засвидетельствовано подписями сторон | AS WITNESS the hands of the parties (linkin64) |
затронутая сторона | affected party ('More) |
защищать от вмешательства и надзора со стороны государства | shelter from government interference or surveillance (Alex_Odeychuk) |
заявляющая сторона | declaring party |
злоумышленное использование одной стороной процессуальных законов во вред противной стороне | abuse of process |
злоупотребление доверием со стороны юриста | legal malpractice |
злоупотребление со стороны обвинения | prosecutorial abuse (в судебном процессе) |
извещающая сторона | notifying party (Alexander Matytsin) |
именуемые в дальнейшем совместно стороны | hereinafter jointly referred to as the "Parties" (ROGER YOUNG) |
Имущественных отношений-правовые отношения между двумя сторонами в договоре | privity (A legal relationship between two parties in a contract. Interex) |
инструктаж присяжных со стороны судьи по конкретному вопросу рассматриваемого дела | special charge |
интерес противной стороны | adverse interest |
информация о связанных сторонах | related party disclosure (Alexander Demidov) |
иск, объединяющий в процессе все заинтересованные стороны | omnibus bill |
иск, предъявленный по соглашению сторон | friendly suit |
исполнение взаимных обязательств Сторон по Договору | fulfillment of reciprocal liabilities of the Parties to the contract (Konstantin 1966) |
исправная сторона | non-breaching party (алешаBG) |
исправная сторона | innocent party (Договора алешаBG) |
исправная сторона | non-defaulting party (Договора алешаBG) |
исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки | full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter (schnuller) |
итог взаимных расчётов между сторонами по делу | auditors' report |
каждая Договаривающаяся сторона | each Contracting Party (Maxym) |
каждая из Сторон | each Party (Elina Semykina) |
каждая из Сторон | each of the Parties (Elina Semykina) |
каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract (Konstantin 1966) |
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать | Each Party makes the strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966) |
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать | Each Party makes a strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966) |
каждая сторона обязуется проинформировать | each party agrees that it will inform (Technical) |
каждая сторона подтверждает и гарантирует | each party warrants and guarantees (Technical) |
каждое в отдельности "Сторона" | each individually as the "Party" (ROGER YOUNG) |
компенсация, определяемая суммой выгоды несправедливо полученной нарушившей стороной | restitution damages (сompensation determined by the amount of benefit unjustly received by the breaching party smifrr) |
Компенсация судебных расходов другой стороны | Adverse Costs (CaMoBaPuK) |
конфиденциальная информация другой Стороны | classified information of another Party (Konstantin 1966) |
конфиденциальная информация передающей стороны | disclosing party confidential (parfait) |
прогноз корректируется в худшую сторону | adjusted downwards (Andrew052) |
краткий инструктаж для адвоката, изготовленный юристом / юрисконсультом на основании сведений и фактов, полученных от сторон | brief to counsel (истцов/ответчиков; в Великобритании, как правило, в судах вытсупают адвокаты (barristers), а с клиентами непосредсвенно работают юристы/юрисконсульты (solicitors), при этом к адвокатам в суде обращаются, используя термин "counsel", отсюда термин для инструкций адвокату 'brief to counsel'. You appear in court tomorrow on behalf of the Claimant in a case against a motor car manufacturer.You have received the following brief to counsel from your solicitor.) |
краткое изложение аргументов сторон | skeleton argument (см. multitran.ru Aiduza) |
кровный родственник со стороны матери | cognate (Andrey Truhachev) |
лицевая сторона | obverse (документа и т.д.) |
лицевая сторона | front (документа) |
лицевая сторона | obverse (документа и т. д.) |
лицевая сторона | face (документа) |
лицо, под присягой подтверждающее правильность утверждений тяжущейся стороны | oath-helper |
лишение права возражения, лишение стороны права ссылаться на какие-либо факты или оспаривать какие-либо факты | estoppel certificate (greenuniv) |
лишение права возражения по причине состоявшегося соглашения сторон | estoppel by agreement |
лишение права возражения по причине состоявшегося соглашения сторон | estopped by agreement (Право международной торговли On-Line) |
лишение стороны, по преступной небрежности которой был нанесён ущерб, права возражения | estoppel by negligence (Право международной торговли On-Line) |
лишение стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны | estoppel by representation |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | estoppel by conduct |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | estoppel in pais |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | estoppel in pals |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | estopped by conduct |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | equitable estopped |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | homologation |
лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения | equitable estoppel |
любая из сторон | any of the parties (Elina Semykina) |
любая из Сторон | either of the Parties (+ verb in singular form) formal language ladyinred) |
любое предупреждение со стороны Поставщика считается сделанным при условии, что | any warning from the Supplier shall only be deemed to be given (Yeldar Azanbayev) |
любой стороной | by either Party (WiseSnake) |
материалы, касающиеся Сторон | materials concerning the Parties (Konstantin 1966) |
медицинский осмотр со стороны страховщика | insurer medical examination (Leonid Dzhepko) |
в отношениях между сторонами | inter pares (букв. между равными, среди равных Vadim Rouminsky) |
между сторонами | inter partes (Inter partes is a Latin phrase that literally translated means "between the parties." It is often used by attorneys and judges to refer to situations in which both sides involved in a particular dispute are present. It can also be used to define the drafting of contracts that are between two entities. In many jurisdictions, lawsuits or other court proceedings cannot happen unless all parties to it have been properly notified of the time, place, and circumstances. This is so that all individuals involved have an opportunity to have their sides heard. Notification is normally given by serving each one with a summons, or warning, that he should appear in court to defend allegations being made against him. Any judgment made during an inter partes hearing normally binds all parties that have been served, subject to any appeals that might be available. This allows judges to render decisions that can be applied to certain situations without having to hear multiple lawsuits. This helps the court system work fairly and effectively, since everyone has a chance to have their voice heard. wisegeek.com Alexander Demidov) |
между сторонами | inter parties |
младшая сторона | junior party (в приоритетном столкновении сторона, подавшая заявку позднее) |
младший из двух адвокатов одной стороны | junior counsel |
младший из двух адвокатов одной стороны | junior barrister |
на лицевой стороне | on the front (Leonid Dzhepko) |
на лицевой стороне | on the face (документа Andrew052) |
на лицевой стороне бланка формы | on the front of the form (Alex_Odeychuk) |
на лицевой стороне первой странице настоящего документа | on the face hereof (Andy) |
на основании соглашения сторон | pursuant to agreement between the parties (Alex_Odeychuk) |
на основе доказательств оппонирующей стороны | on a contradictory basis (Andy) |
на пользу обеим сторонам | win-win situation |
на согласованных сторонами условиях | on such terms and conditions as may be agreed between the parties (Alexander Demidov) |
на условиях соблюдения конфиденциальности со стороны | subject to a confidentiality undertaking by (Alexander Demidov) |
надлежащая сторона | proper party |
надлежащая сторона по делу | proper party to the case (чьи права или законные интересы затронуты или могут быть затронуты судом Alex_Odeychuk) |
найти в тяжбе точку соглашения сторон | issue |
налагать обязательства на стороны | bind the parties (Natangel) |
нападающая сторона | attacking party |
насилие со стороны полиции | police violence |
находиться в процессе подписания сторонами | be in the process of being signed by the parties (напр., говоря о договоре Alex_Odeychuk) |
невиновная сторона | party not at fault |
невиновная сторона | party not in fault |
невиновная сторона | non-defaulting party (Alexander Matytsin) |
невиновная сторона | innocent party |
невступление в качестве стороны по делу | non-joinder |
незамедлительно известить другую Сторону | inform immediately the other Party (Konstantin 1966) |
ненадлежащая сторона в гражданском процессе | improper party in civil proceedings (France+) |
неназначающая сторона | non-designating party (Alexander Matytsin) |
ненарушающая сторона | nondefaulting party (Alexander Matytsin) |
ненарушающая сторона | non-defaulting party (Alexander Matytsin) |
несогласная сторона | dissenting party (напр., сторона договора, которая отказывается подписать акт выполненных работ Alkrem) |
несущая ответственность сторона | party responsible (raf) |
неявившаяся сторона | party who failed to appear |
неявившаяся сторона | party in contempt (в суд) |
ни одна из сторон | none of the parties (Elina Semykina) |
ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party (Konstantin 1966) |
ни одна из Сторон не несёт ответственность за | neither Party shall bear responsibility for |
ни одна из Сторон не несёт ответственность за | neither Party shall be liable for |
нижеподписавшиеся представители сторон | undersigned (Irina Verbitskaya) |
обвинение со стороны федеральных властей | federal charge |
обе договаривающиеся стороны | both contracting parties |
обеспечивать непричинение ущерба другой Стороне | hold harmless the other Party (Konstantin 1966) |
обоснованность с фактической стороны | sufficiency in fact |
обоснованный с фактической стороны | founded in fact |
обоснованный с юридической стороны | founded in law |
обращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делу | recourse to a remote party |
обращённая к присяжным речь стороны в процессе | final address to the jury |
обращённые к присяжным доводы сторон | arguments to the jury |
обременённая обязательствами сторона | burdened party (Alexander Matytsin) |
общая сумма издержек, присуждаемых с проигравшей стороны | final costs |
Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны | the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (в тексте договора) |
объективная сторона правонарушения | actus reus (Leonid Dzhepko) |
Объективная сторона правонарушения | objective side of offence (pravoteka.ru Andy) |
объективная сторона преступления | subject of crime |
объективная сторона преступления | physical elements of the offence (Am. Andrey Truhachev) |
объективная сторона преступления | actus reus (Leonid Dzhepko) |
объективная сторона преступления | objective aspect of crime |
объявление сторон | announcement of parties |
обязавшаяся сторона | obligor (Баян) |
обязавшаяся сторона | obligated party |
Обязанности Сторон | Obligations of the Parties (VictorMashkovtsev) |
обязанности сторон | obligations of both parties (в договоре о найме временно наемных служащих Denisdisco) |
обязательная сторона в деле | indispensable party |
обязательный для исполнения сторонами | binding on the parties (Sjoe!) |
обязаться поддерживать позицию другой стороны | consent to the joinder (Andy) |
оговорка об освобождении судовладельца от ответственности за небрежность со стороны его служащих | negligence clause |
одна из подписавшихся сторон | co-signatory |
одна из сторон | either party (If either Party shall breach any provision of this Agreement ... the other Party shall be entitled in its discretion to cancel this Agreement (из договора) sankozh) |
c одной стороны | First Party (herein referred to as the "First Party" ART Vancouver) |
округление в большую сторону | upward rounding (Alexander Demidov) |
опровергающая сторона | rebutting party |
освобождение Исполнителя от претензий со стороны третьих лиц | remitting the Contractor from the complaints from the Third Parties (Konstantin 1966) |
освобождение переуступающей стороны от ответственности осуществлять платежи по оборотному документу | defences to a negotiable instrument (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
основанный на принципе равноправия сторон | arm's length (4uzhoj) |
основанный на устном соглашении сторон | consensual contract |
основная сторона | principal |
оспаривание юридической силы доводов противной стороны | avoidance |
оспаривающая сторона | attacker |
осуществлять анализ своих сильных и слабых сторон | analyze their own strengths and weaknesses (Maxym) |
от нарушений условий контракта со стороны Продавца | from breaches of the Sellers (Andy) |
отвечающий интересам обеих сторон | mutually acceptable (mutually acceptable agreement sankozh) |
отказ от действий в нарушение интересов другой стороны | non-solicitation (Rslan) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной | waiver of a breach of a provision by the other party |
Отказ от претензий одной из сторон по поводу нарушения условий другой стороной | waiver of breach (kondorsky) |
отказ ответной стороны от дачи показаний | nihil dicit |
отказ сторон от исполнения договора | repudiation of contract (Alexander Demidov) |
отказ стороны в процессе от приведённых ею доводов и приведение новых | departure |
откат ответной стороны от дачи показаний | nihil dicit |
открыть прения сторон | open the argument |
отменить применение закона по соглашению сторон | contract out of the law (Andy) |
правовые отношения между сторонами предполагают, что | as between the parties (molyan) |
отношения сторон, возникшие с момента подписания | relations of the Parties established from the date of signing (linkin64) |
Отсутствие претензий к стороне | no Adverse Action (название одной из статей договора купли-продажи) |
отход тяжущейся стороны в судебном процессе от прежней аргументации и приведение новых доводов | departure (Право международной торговли On-Line) |
оформленная соглашением договорённость сторон | contractual arrangement (Alexander Matytsin) |
передающая сторона | confider (в отношении информации Vlad B) |
Передающая Сторона | transferring party (whitelocopuma) |
Передающая сторона | giving Party (в договоре о конфиденциальной информации Elina Semykina) |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become King's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become Queen's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become government's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become State's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become People's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become Crown's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become Commonwealth's evidence |
переквалификация судом сделки с предусмотренного сторонами вида на другой вид | re-characterisation (в английском праве Dias) |
поворот в сторону Азии | pivot to Asia (Andrew052) |
повторный допрос свидетеля противной стороны | re-cross-examination |
подлежит согласованию сторонами с последующим заключением договора | subject to contract (sankozh) |
подписание обеими Сторонами | subscription by both Parties (Konstantin 1966) |
позиция стороны в процессе | position in action |
показание заинтересованного свидетеля в пользу выставившей стороны | self-serving testimony |
полис, покрывающий нечестность, исчезновение и повреждение со стороны перевозчика | Dishonesty, Disappearance, Destruction |
помещение, занимаемое стороной в процессе | party's premises |
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делу | embracery |
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делу | embracery |
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делу | embracery |
поручительство за явку другой стороны в суд | bail below |
поручительство за явку ответной стороны в суд | bail to the sheriff |
поручительство за явку ответной стороны в суд | bail bond |
порядок урегулирования споров с третьими сторонами | conduct of claims (LadaP) |
пострадавшая сторона | non-breaching party (Maxim Prokofiev) |
пострадавшая сторона | aggrieved party (Leonid Dzhepko) |
пострадавшая сторона | adversely affected party (kondorsky) |
пострадавшая сторона | affected party (Leonid Dzhepko) |
пострадавшая сторона | injured party |
посягательства на супружеские права со стороны прелюбодействующего третьего лица | criminal conversation |
посягательство на супружеские права со стороны прелюбодействующего третьего лица | criminal conversation |
посягательство на супружеские права со стороны третьего лица | criminal conversation (Право международной торговли On-Line) |
посягательство со стороны полиции | police intrusion |
посягательство со стороны федерального правительства | federal encroachment (напр., на права, гарантированные Биллем о правах Alex_Odeychuk) |
потерпевшая сторона | affected party (Leonid Dzhepko) |
потерпевшая сторона | offended party |
потерпевшая сторона | the injured party |
потерпевшая сторона | injured party (AD) |
потерпевшая сторона | disadvantaged party (unidroit.org Tayafenix) |
потерпевшая сторона | victim party |
права воюющей стороны | belligerent rights |
права и обязанности сторон | rights and obligations of the parties (по договору KozlovVN) |
правила поведения сторон в зале заседаний | boardroom procedures |
право, регулирующее отношения сторон | applicable law (schnuller) |
правовой статус сторон | relationship of parties (sankozh) |
правомерно действующая сторона | qualifying party (Alexander Matytsin) |
предварительная проверка стороной допустимости лица в суд в качестве присяжного заседателя по делу | examination of prospective juror |
Buy Me Buy You, предложение о выкупе контрольного пакета одной из сторон | BMBY (Helga Tarasova) |
предложение противной стороне представить в суд документ | notice to produce |
предложение противной стороне совместно передать вопрос на рассмотрение суда | tender of issue |
предложение стороны возместить вред, причинение которого она признает | tender of amends |
предложение стороны возместить вред, причинение которого она признаёт | tender of amends |
представление всех важных фактов, которые обе стороны считают верными и которые предоставлены суду | agreed statement of facts (Black's Law Dictionary – A narrative statement of facts that is stipulated to be correct by the parties and is submitted to a tribunal for a ruling. алешаBG) |
представление списка свидетелей стороны до суда | pretrial discovery |
представление списков свидетелей обеих сторон до суда | omnibus pretrial discovery |
представление сторонами | delivery (друг другу экземпляров соглашения, договора Alexander Matytsin) |
прения сторон | oral hearing |
прения сторон | presentation of cases |
прения сторон | pleadings in court |
прения сторон | hearing of arguments |
прения сторон | argument |
прения сторон в процессе | forensic debates |
прения сторон в суде | oral hearing (Право международной торговли On-Line) |
претензии со стороны третьих лиц | complaints from the Third Parties (Konstantin 1966) |
приведение сторон в первоначальное положение | restoring the parties to their original position (Aprela) |
привилегия на отказ от дачи показаний при отсутствии согласия на то обеих сторон | joint privilege |
привилегия стороны в процессе | litigant's privilege (на отказ от дачи показаний, представления доказательств и т. п.) |
привлечение в качестве стороны по делу | joinder |
приводить доводы против утверждений другой стороны | counterplead |
признать факт возражением по поводу относимости к делу доводов противной стороны | admit by demurrer |
признающий права противной стороны на свою недвижимость | cognizour |
признающий права противной стороны на свою недвижимость | cognizor |
Прилагательное, описывающее право на использование без права собственности. Используется в земельном законодательстве США. Право на такого рода отношения между сторонами либо разрешается одной стороной, либо в судебном порядке | nonpossessory (/legal-translation mazurov) |
примирение сторон | settlement between the parties (Alexander Demidov) |
примирение сторон | reconciliation of the parties (more UK hits: achieving a reconciliation of the parties, the mediator should assemble a mediation panel... possibility of a reconciliation of the parties, and to take all such proper steps as in its or his opinion may assist in effecting a reconciliation... The emphasis is on attempting to secure a reconciliation of the parties through mediation or alternative dispute resolutions, rather than pursue the case in court. Alexander Demidov) |
примирение сторон | mediation by the parties (ст. 138 АПК РФ. Перевод предложен Рабочей группой по урегулированию споров: Working Group on Dispute Resolution, Moscow. Leonid Dzhepko) |
примирение сторон | settlement between the litigants (Alexander Demidov) |
примирение сторон | conciliation of the parties (Alexander Demidov) |
примирение сторон | conciliation of parties |
принимающая сторона | deliveree (Alexander Matytsin) |
принимающая сторона | confidant (в отношении информации Vlad B) |
принимающая сторона | assignee (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
принимая во внимание, что настоящим стороны договариваются о | whereas now therefore (linkin64) |
принять предложенное другой стороной | join (Право международной торговли On-Line) |
принять решение, предложенное другой стороной | join |
принять решение, предложенное другой стороной | issue (Право международной торговли On-Line) |
присоединяющаяся сторона | acceding party (Alexander Matytsin) |
присоединяющаяся сторона | covenantor (в тексте договора присоединения Leonid Dzhepko) |
притеснения со стороны должностного лица | official oppression |
притеснения со стороны публичного должностного лица | oppression by public officer |
притязание противной стороны | hostile claim |
причинение убытков одной из Сторон | infliction of damages to either party (Konstantin 1966) |
причинно-следственная связь между действием / бездействием неисправной стороны и убытками и т.п., понесенными истцом или заявителем | causation |
проигравшая сторона | defeated party |
проигравшая сторона | unsuccessful party (Alexander Demidov) |
проигравшая сторона | loser (Ying) |
проигравшая сторона | losing side |
проигравшая сторона | non-prevailing party (в арбитражном процессе alex) |
просрочившая сторона | party in delay |
противная сторона | adverser |
противная сторона | opposing party |
противная сторона | opposite party |
противная сторона | other party |
противная сторона | hostile party |
противная сторона | opposite side |
противная сторона | Alter |
противная сторона | nonmoving party (Dalilah) |
противная сторона | opponent (в процессе) |
противная сторона | party-opponent |
противная сторона | opponent |
противная сторона | adverse party |
противная сторона | adversary party |
противная сторона | adversary (в судебном процессе) |
противные нейтралитету услуги воюющей стороне | unneutral service |
противоположная сторона | adversary (Leonid Dzhepko) |
процедура примирения сторон | mediation (elenari) |
психолог, выступающий на стороне защиты | defense psychologist (в суде Acruxia) |
равная защита со стороны закона | equal protection of the law |
равно учитывающий интересы всех сторон | equitable (Евгений Тамарченко) |
разглашающая сторона | discloser (KriVla) |
различное гражданство сторон по делу | diverse citizenship |
рассматриваемый в порядке спора между сторонами | contentious |
расторгающая сторона | terminating party (q3mi4) |
реализуемость изначальных намерений сторон по сделке | business efficacy (Moonranger) |
Рекомендательное объединение сторон в процессе | Permissive joinder (Khawashka) |
решение в пользу ответчика до окончания прений сторон ввиду явной необоснованности исковых требований | judgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line) |
решение в пользу противной стороны | adverse decision |
решение, окончательное и обязательное для сторон | decision final and binding upon the parties |
решение суда в пользу противной стороны | adverse decree |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent judgement |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent judgment |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent decree |
решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторон | infra petita award (Legionnaire) |
решение судом дела на основе представленного ему соглашения сторон по определённым вопросам | special case |
решение судьи, принятое в отсутствие одной из сторон | ex parte decision (decision decided by a judge without requiring all of the parties to be present Val_Ships) |
решении об урегулировании спора сторонами до вынесения решения | consent agreement (понятие используется в Регламенте коммерческого арбитража Американской Арбитражной Ассоциации adr.org Alexander S. Zakharov) |
руководствуясь волей сторон | by mutual agreement (из реального договора: "стороны ... руководствуясь волей сторон, ... заключили настоящее соглашение" sankozh) |
с возложением судебных издержек на сторону, проигравшую дело | with costs |
с даты подписания обеими сторонами | on the date on which it is signed by both parties (о вступлении в силу dafni) |
с другой стороны | ex altera parte |
с другой стороны | as the party of the second part (Leonid Dzhepko) |
с другой стороны | as party of the second part (alex) |
с другой стороны | party of the second part (oVoD) |
с другой стороны | of the second part (lawput) |
с момента подписания договаривающимися сторонами | from the signing by the contracting parties (в тексте речь шла о договоре Alex_Odeychuk) |
с одной стороны | as party of the first part (alex) |
с одной стороны | as the party of the first part (в начале текста договора Leonid Dzhepko) |
с одной стороны | for one part (V Bema) |
с одной стороны | of the first part (в договоре lawput) |
с одной стороны... с другой стороны | as the First Party, ... as the Second Party (ART Vancouver) |
с одной стороны стороны | the party of the first part (reference in a written contract to identify one of the people entering into the agreement. The agreement would read "Mary McConnell (hereinafter called The Party of the First Part)." thefreedictionary.com Telecaster) |
с письменного одобрения другой стороны | subject to the other party's written approval (ART Vancouver) |
с преимуществом для одной стороны | ex parte (kee46) |
с третьей стороны | of the third part (europa.eu Andrey Truhachev) |
с уведомлением сторон | upon the parties' notice (WiseSnake) |
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows |
самая сильная сторона | core strength (Leonid Dzhepko) |
сделанное без уведомления другой стороны | ex parte |
сделанное без уведомления или в отсутствие другой стороны | ex parte (о заявлении) |
сделанное в отсутствие другой стороны | ex parte (о заявлении) |
сексуальные действия без согласия одной из сторон | non-consensual sex (St.George) |
система законов, правил и процедур, предусматривающая наличие противных сторон при судебном разбирательстве | adversary system |
слабая сторона | weaker party (см. ст. Adhesion contract – Black's Law Dictionary Leonid Dzhepko) |
слушание дела в присутствии обеих сторон | inter partes hearing (new term: hearing with notice (to other party). LE Alexander Demidov) |
слушание дела, назначенное, но несостоявшееся за отказом от него со стороны подсудимого | waived hearing |
слушание устного заявления стороны без представления ею записки по делу | oral proceedings |
слушание устного заявления стороны без представления ею записки по делу | oral hearing |
совершенный по сговору в ущерб третьей стороне | covinous (Право международной торговли On-Line; Пожалуйста, используйте букву «ё». Это теперь обязательно. Brücke) |
совершенный по соглашению сторон | consentual |
совершенный противной стороной | adversely done |
совершённый тайно в ущерб третьей стороне | covinous |
Совещание сторон | Meeting of the Parties (СС) – термин для будущего высшего органа стран Киотского протокола, который будет созван после вступления протокола в силу. wwf.ru Leonid Dzhepko) |
совещание суда с адвокатами сторон | pre-trial procedure (процедура, непосредственно предшествующая рассмотрению дела по существу в судебном заседании) |
совещание суда с адвокатами сторон | pretrial |
согласие стороны как обязательное условие действительности договора | assent requisite |
согласование сторонами юрисдикции | consent to jurisdiction (Alex Lilo) |
согласованная сторонами юрисдикция | consent to jurisdiction (Alex Lilo) |
согласованное заявление сторон об обстоятельствах дела | agree statement of facts |
согласованное заявление сторон об обстоятельствах дела | agreed statement of facts |
согласованное сторонами заявление подсудимого о признании вины | negotiated plea of guilty |
согласованное сторонами изложение фактов по спорному правовому вопросу | case made |
согласованный сторонами вопрос, подлежащий судебному разрешению | joined issue |
содокладчик с канадской стороны по Проекту транснациональной несостоятельности | Canadian Co-Reporter for the Transnational Insolvency Project (Leonid Dzhepko) |
создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещей | represent |
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей | representation |
сомнение в пользу ответной стороны | benefit of doubt (тж. см. give the benefit of doubt Taras) |
сотяжущаяся сторона | co-party (соистец или соответчик) |
сохранившаяся сторона | remaining party (Alexander Matytsin) |
спорный между сторонами вопрос | question at issue |
стандартные правила раскрытия имеющихся у стороны документов | standard disclosure (по смыслу ст. 31.6 gov.uk Palatash) |
статус восставшей стороны | insurgency |
статус воюющей стороны | belligerency |
страница с подписями сторон | execution page (Евгений Тамарченко) |
субъективная сторона | state of mind (по-русски говорят о субъективной стороне преступления, а по-английски о state of mind преступника Stas-Soleil) |
субъективная сторона | mental state (по-русски говорят о субъективной стороне преступления, а по-английски о mental state преступника Stas-Soleil) |
субъективная сторона | subjective aspect |
субъективная сторона преступления | mental element of crime |
субъективная сторона преступления | mens rea (Andrey Truhachev) |
субъективная сторона преступления | mental elements of the offence (Am. Andrey Truhachev) |
субъективная сторона преступления | mental element in crime |
судебная защита в форме определения прав и обязанностей сторон | declaratory relief |
судебное дело, связанное с включением в договор условий, ограничивающих деятельность стороны | tie-in case (напр., возложение на лицензиара обязанности покупать определённые материалы только у лицензиата) |
судебное решение, вынесенное в пользу стороны | judgement rendered for (против) |
судебное решение, вынесенное в пользу стороны | judgment rendered for |
судебное решение, вынесенное в пользу стороны | judgement rendered against (против) |
судебное решение, вынесенное против стороны | judgment rendered against |
судебное решение, вынесенное против стороны | judgement rendered against |
судебное решение, запрещающее какие-либо действия одной из сторон | special injunction |
судебное решение, которое получено сторонами в целях обмана третьих лиц и в основе которого лежит притворная сделка | simulated judgement |
судебное решение по заявленному стороной возражению по поводу относимости к делу доводов противной стороны | judgement on demurrer |
судебное следствие и выступления сторон | proof and hearing |
судебные издержки стороны | party expenses |
судебные издержки, уплачиваемые проигравшей стороной выигравшей стороне | party and party costs |
судебный приказ, выдачи которого сторона имеет право требовать | writ of right (в отличие от прерогативного приказа) |
судебный сертификат на получение стороной судебных издержек | certificate for costs |
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчётов между сторонами | auditor |
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчётов между сторонами по делу | auditor |
судопроизводство по спору между сторонами | contested action |
судопроизводство по спору между сторонами | adversary proceeding |
судопроизводство по спору между сторонами | adversary proceedings |
судопроизводство при наличии одной стороны | ex parte proceeding (а не по спору между сторонами) |
судопроизводство при наличии одной стороны | ex parte proceedings (а не по спору между сторонами) |
той или иной стороны | of a party (triumfov) |
тот, за кем противная сторона признаёт права на свою недвижимость | cognizee |
требование к другой стороне предоставить дополнительную информацию / сведения | demand for particulars |
требование стороны в процессе о выдаче документа | praecipe |
требование стороны в процессе о подготовке документа | praecipe |
письменное требование стороны в процессе о подготовке или выдаче документа | praecipe (судебным чиновником) |
тяжущаяся сторона | litigator |
тяжущаяся сторона | suitor |
тяжущаяся сторона | litigant |
тяжущаяся сторона | contestant |
тяжущаяся сторона-представитель государства | public litigant |
тяжущаяся сторона-частное лицо | private litigant |
у стороны обвинения больше нет вопросов | the prosecution rests (Tion) |
уравнивать все стороны в правах | adjust the rights of all parties (andrew_egroups) |
установление факта соглашения между сторонами | disclosure of agreement |
финансируемая сторона | fundee (the recipient of some (government or business) funding. the opposite of funder. || напр., в случаях third party funding/litigation funding, когда внешний инвестор предоставляет стороне спора средства на ведение спора (оплату расходов на адвокатов, экспертов и пр.) в обмен на долю присужденной суммы (в случае выигрыша) 'More) |
финансирующая сторона | third party funder (см подр. wikipedia.org 'More) |
финансирующая сторона | financier (Helenia) |
ходатайство несовершеннолетнего стороны в процессе по вещному иску о приостановлении производства по делу до достижения им совершеннолетия | age prayer |
ходатайство об оценке с точки зрения закона представленных стороной объяснений и заявлений по делу, без учёта фактических обстоятельств | motion for judgement on the pleadings (используется для отсечения требований, не снабженных правовой санкцией/не имеющих перспектив с точки зрения закона Anerka) |
Ходатайство стороны о том, чтобы суд запретил бы другой стороне разглашать какие-то сведения, чьё разглашение приносит урон стороне, подавшей это ходатайство | Motion in Limine (Slawjanka) |
штат, где запись телефонного или обычного разговора требует согласия обеих сторон | two-party state (California is a two-party state. joyand) |
эксперт, не примыкающий ни к одной из сторон по делу | unaffiliated expert (алешаBG) |
этап, на котором каждая сторона представляет свои ключевые доказательства и аргументы присяжным | case-in-chief (At the heart of any civil trial is what is often called the "case-in-chief," the stage at which each side presents its key evidence and arguments to the jury.
findlaw.com tha7rgk) |
юрисдикция которых распространяется на обе стороны договора | with jurisdiction over both parties (из текста договора Evgeshka) |
юрисдикция по спорам между сторонами | contentious (Право международной торговли On-Line) |
юрисдикция по спорам между сторонами | contentious jurisdiction |