Russian | English |
без ограничения по территории и сроку действия | worldwide in perpetuity (sankozh) |
без ограничения срока действия | without limitation as to period of validity (Code of Federal Regulations – US Citizenship and Immigration Services Гевар) |
без срока действия | non-expiring (svetlaya55) |
в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действия | during some point in the term of the agreement or at its expiration (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
в период срока действия настоящего Договора | during the term of this Agreement (linkin64) |
в течение всего срока действия Договора | throughout the period of validity of the Agreement (Elina Semykina) |
в течение всего срока действия настоящего договора | for the entire duration of proceeding for present Contract (Konstantin 1966) |
в течение срока действия | during the currency (Alexander Matytsin) |
в течение срока действия | during (в течение срока действия договора = change during the contract. The target price set at the Contract Date may change during the contract as the Alexander Demidov) |
в течение срока действия | during the period of validity (Elina Semykina) |
в течение срока действия договора | during the term of the Contract (Johnny Bravo) |
в течение срока действия Договора | within the period of validity of this agreement (linkin64) |
в течение срока действия настоящего договора | during the currency of this agreement (If at any time during the currency of this Agreement the Publishers shall allow their edition of the Translation to go out of print and fail to restore it to the market... 4uzhoj) |
в течение срока действия настоящего договора | throughout the term hereof (shambo) |
в течение срока действия сделки | during the life of the transaction (Dias) |
встроенное положение об истечении срока действия | built-in sunset (в закон Leonid Dzhepko) |
дата начала срока действия | start date of validity (Лорина) |
дата окончания срока действия | end date of validity (Лорина) |
договор без оговорённого срока действия | open-end contract |
договор о продлении срока действия кредитного договора | Extension to Loan Agreement (Leonid Dzhepko) |
документ с неистекшим сроком действия | unexpired document (dimock) |
ежегодно в течение срока действия договора | each year of contractual time (Andy) |
закон с истекающим сроком действия | law due to expire |
закон, срок действия которого истекает | expiring legislation |
Закон США от 1984 года о конкуренции цен на медицинские препараты и о восстановлении срока действия патентов | U.S. Drug Price Competition and Patent Term Restoration Act (Moonranger) |
истечение срока действия соглашения | expiration of agreement |
каждый год в течение срока действия контракта | each year of contractual time (договора Andy) |
лицензия на совершение нотариальных действий выдана на неограниченный срок | my commission expires on death (встречалось в документе от лондонского нотариуса Оранжевая) |
момент окончания срока действия | expiration time (Евгений Тамарченко) |
момент окончания срока действия Договора | expiration time for Contract (Konstantin 1966) |
на протяжении срока действия | during the continuance of (Alexander Demidov) |
на срок действия | for so long as (Andy) |
на срок действия | for the duration of (for the duration of any Terms or renewals thereof ART Vancouver) |
на срок действия | for the term (Andy) |
настоящее обязательство исполняется Сторонами в пределах срока действия настоящего Договора | this obligation is fulfilled by the Parties within the validity period of this Contract |
начало срока действия | inception (контекст. перевод Mishonok) |
не выполнить в срок процессуальное действие | default |
невыполнение в срок процессуальных действий | default |
объявление об истечении срока действия | declaration of invalidity (Andrey Truhachev) |
обязательность действия положений по окончании основного срока действия договора | survivability (договорное право США Alexander S. Zakharov) |
ограничение срока действия права | negative prescription |
окончание срока действия лицензии | termination of the licence |
окончание срока действия лицензии | termination of the license |
определение срока действия назначения | designation of tenor of appointment (Lialia03) |
определённый срок действия | finite duration (The Fund does not have a finite duration Gr. Sitnikov) |
отказ от патентных притязаний на часть срока действия патента | terminal disclaimer |
патент, прекративший своё действие за истечением срока | expired patent |
по истечении срока действия договора | upon the expiration of the contract term (Alexander Demidov) |
по истечении срока действия либо при досрочном расторжении | upon expiration or early termination (Alexander Demidov) |
по истечении срока действия настоящего Соглашения | Upon expiration of this Agreement |
по окончании срока действия договора или в случае его расторжения | upon the expiry or termination of a contract (Alexander Demidov) |
по окончании срока действия или расторжения | upon the expiry or termination (Alexander Demidov) |
положение об истечении срока действия | sunset (Leonid Dzhepko) |
предполагаемый срок действия | expected duration (напр., обстоятельств непреодолимой силы Alex_Odeychuk) |
прекращение действия в связи с истечением срока | expiry |
прекращение действия с истечением срока | expiry |
прекращение действия с истечением срока | expiration |
прекращение срока действия | termination (Alexander Matytsin) |
приказ с истёкшим сроком действия | expired warrant |
приказ с неистёкшим сроком действия | unexpired warrant |
продлевать срок действия документа | enlarge legal operation of an instrument (Право международной торговли On-Line) |
продление срока действия | renewal (the action of extending the period of validity of a licence, subscription, or contract: the contracts came up for renewal | [COUNT NOUN] a renewal of his passport. NOED Alexander Demidov) |
продление срока действия договора | extension of contract (Право международной торговли On-Line) |
продление срока действия договора | renewal of a contract |
продление срока действия лицензии | renewal of a license (agrabo) |
продление срока действия моратория | moratorium extension (Alexander Matytsin) |
продление срока действия отказа от обязательств | repudiation extension (Alexander Matytsin) |
продление срока действия приказа | extension of order |
продление срока действия судебной повестки | renewal of writ (of summons) |
продлить срок действия документа | enlarge the legal operation of an instrument |
продлить срок действия документа | enlarge legal operation of an instrument |
продлить срок действия патента | extend the term of a patent |
продлённый срок действия обязательства | length of recommitment |
роялти, выплачиваемые лицензиатом по истечении срока действия патента | post-patent royalty |
с коротким сроком действия | short-lived (Alex_Odeychuk) |
срок действий полномочий президента | presidential term |
срок действия | duration (договора, приказа и т. д.) |
срок действия | term (e.g. lease term – срок действия договора аренды Elina Semykina) |
срок действия | continuance (During continuance – в течение срока действия Andrei Titov) |
срок действия | life |
срок действия | currency |
срок действия | duration (договора, приказа и т. д.) |
срок действия | run of validity |
срок действия | endurance |
срок действия | continuance in effect (Butterfly812) |
срок действия банковской гарантии | bank guarantee term (Alexander Demidov) |
срок действия данного договора | the term of validity hereof (shambo) |
срок действия договора | duration of the agreement (sissoko) |
срок действия договора | duration (название статьи договора Leonid Dzhepko; в качестве названия статьи в договоре применяется также "Term of Agreement" см. http://www.udel.edu/EMPRELATION/CB/cba05/Article-XIX,-Term-of-Agreement.html lab) |
срок действия договора | agreement duration (название статьи договора linkin64) |
срок действия договора | contractual time |
срок действия договора | currency of contract (никакой ошибки нет, одним из значений термина currency является "срок действия": If any Conflict of Interest arises any time during the currency of the contract, ...) |
срок действия договора | currency of contract (никакой ошибки нет, одним из значений термина currency является "срок действия":) |
срок действия договора | contract time |
срок действия договора и порядок его прекращения | term and termination (заголовок статьи договора Vadim Rouminsky) |
срок действия договора и прочие условия | contractual time and other conditions (Konstantin 1966) |
срок действия и порядок расторжения | termination (соглашения/договра (как наименование раздела договора) Ellisa) |
срок действия исключительных прав | exclusivity period (Alexander Matytsin) |
срок действия карты | card expiration date (Alexander Demidov) |
срок действия контракта | life of a contract |
срок действия контракта | contract period |
срок действия кредитной линии | availability period (Alexander Demidov) |
срок действия лицензии | period of license validity (Elina Semykina) |
срок действия общества | company duration (встретилось в переводе Jenny1801) |
срок действия обязательства | length of commitment |
срок действия патента | patent term |
срок действия полномочий президента | presidential tenure |
срок действия правомочия | limitation upon authority |
срок действия преимущественного права | validity period of the pre-emptive right (NaNa*) |
срок действия приказа | duration of order |
срок действия режима условно-досрочного освобождения под честное слово | term of parole |
срок действия режима условно-досрочного освобождения под честное слово | parole term |
срок действия свидетельства на торговую марку | term of trademark registration (sankozh) |
срок действия соглашения | period of effect of agreement |
срок действия торговой марки | term of trademark registration (sankozh) |
срок действия требования | life of the claim (Leonid Dzhepko) |
срок действия уведомления о внесении изменений истекает по истечении срока действия соглашения | notice of the variation expiring at the end of the Agreement (Andy) |
срок действия условий условнодосрочного освобождения | duration of parole |
срок действия условий условно-досрочного освобождения | duration of parole |
срок исключительного действия | exclusivity period (Alexgrus) |
течение срока действия договора | life (of agreement Tanya Gesse) |
товарищество, срок действия которого зависит от желания партнёров | partnership at will (Eugen_Strand) |
условие о продлении срока действия чартера | continuation clause |
установленный срок действия | the defined duration (договора и т.п.; of a contract etc. Евгений Тамарченко) |