Russian | English |
Агент несёт полную ответственность за все расходы и затраты, понесённые им в соответствии с соглашением | the agent is responsible for any costs or expenses incurred by him pursuant to the agreement |
аффидевит о соответствии | affidavit of suitability ((заявление о соответствии) кандидата предъявляемым требованиям: Prior to the Regulations, an Affidavit of Suitability of the proposed examiner accompanied the petition to the High Court. In circumstances where the Regulations provide no guidance as to the level of experience that is required, it is possible that the practice of filing an Affidavit of Suitability may continue. However, it is likely that the Affidavit will require more detail, including a description of specific cross border experience. 'More) |
быть заключённым в соответствии с | be governed by (законодательством такой-то страны – из заключительных положений договора sankozh) |
в надлежащем порядке учреждённая и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством | duly organized and validly existing under the laws of (о компании Leonid Dzhepko) |
в соответствии | under |
в соответствии | as specified (financial-engineer) |
в соответствии | in coherence (с Gr. Sitnikov) |
в соответствии с | in conformance with (64$?) |
в соответствии с | on the terms set out in (Alexander Matytsin) |
в соответствии с | as prescribed by (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
в соответствии с | as contemplated in (Alexander Matytsin) |
в соответствии с | in order to comply with (applicable laws, regulations etc. TransRu) |
в соответствии с | corresponding to (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с | as envisaged in (пунктом Andrew052) |
в соответствии с | subject to compliance with (Subject to compliance with Appendix C Acidfellow) |
в соответствии с | under the terms and conditions of (Alexander Matytsin) |
в соответствии с | subject to the terms and conditions of (Alexander Matytsin) |
в соответствии с | under (Under the Rules of the Court) |
в соответствии с буквальным смыслом его содержания | according to its fair language (Баян) |
в соответствии с буквальным текстом | according to the literal text of (статьи, закона: The Austrian Civil Code specifically provides that the courts may look took other decisions "... where a case cannot be decided either according to the literal text or the plain meaning of a statute, regard shall be had to the statutory provisions concerning similar cases and to the principles which underlie other laws regarding similar matters." 'More) |
в соответствии с буквой закона | from the viewpoint of legal language (Soulbringer) |
в соответствии с буквой и духом | in keeping with the letter and spirit of (Maria Klavdieva) |
в соответствии с вышеизложенным | as aforesaid (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с вышеизложенным | in pursuance of the foregoing (vanross) |
в соответствии с вышеизложенным | in consideration of the foregoing (Zukrynka) |
в соответствии с вышеизложенным | in accordance with the foregoing (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США Alex_Odeychuk) |
в соответствии с вышесказанным | subject to the aforesaid (Andrew052) |
в соответствии с гражданским правом | civilly |
в соответствии с действующей процедурой | as per the procedure in place (Alexander Demidov) |
в соответствии с действующим законодательством | in accordance with legislation in force (peregrin) |
в соответствии с действующим законодательством | under the existing laws (alex) |
в соответствии с действующим законодательством | in accordance with current legislation (vottaktak) |
в соответствии с действующим законодательством | under applicable law (Alexander Matytsin) |
в соответствии с договором | under a contract (алешаBG) |
в соответствии с договором | in conformity with the contract (Andrey Truhachev) |
в соответствии с договором | under articles |
в соответствии с договором | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin) |
в соответствии с духом закона | according to the spirit of the law (Andrey Truhachev) |
в соответствии с его буквальным смыслом | according to its fair language (Баян) |
в соответствии с его прямым смыслом | according to its fair language (Баян) |
в соответствии с законодательством российской федерации | in accordance with_Russian legislation (NaNa*) |
в соответствии с законом | in accordance with law (vleonilh) |
в соответствии с законом | as the law may permit or require (вариант подходит не во всех случаях 4uzhoj) |
в соответствии с законом | conforming to law |
в соответствии с законом | conforming conformable to law (сообразуясь) |
в соответствии с законом | accordance to law |
в соответствии с законом | seclindum legem |
в соответствии с законом | according to law |
в соответствии с законом | lawfully |
в соответствии с законом | secundum legem |
в соответствии с изложенным | subject as provided (albukerque) |
в соответствии с императивными нормами законодательства | under mandatory law (gennier) |
в соответствии с иными указаниями | as otherwise instructed by (vatnik) |
в соответствии с их целями, которые ограничиваются | subject to the purposes thereof being restricted (Andy) |
в соответствии с Кодексом Лондонского Сити | in accordance with the London City Code (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с количеством | in the quantities (Yeldar Azanbayev) |
в соответствии с конституцией | in accordance with the constitution (Andrey Truhachev) |
в соответствии с конституцией | in conformity with the constitution (Andrey Truhachev) |
в соответствии с контрактом | according to contract |
в соответствии с контрактом | in conformity with the contract (Andrey Truhachev) |
в соответствии с международной практикой | universally accepted (Alexander Demidov) |
в соответствии с настоящим договором | hereunder |
в соответствии с настоящим законом | hereunder |
в соответствии с настоящим соглашением | on the terms and subject to the conditions set forth herein (договором, контрактом и пр. Alexander Matytsin) |
в соответствии с нормами | according to regulations (Andrey Truhachev) |
в соответствии с нормами | in accordance with regulations (Andrey Truhachev) |
в соответствии с нормами общего права | at common law (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
в соответствии с нормами общего права | under common law |
в соответствии с общепринятой юридической практикой | through customary legal channels (Alexander Matytsin) |
в соответствии с общими описанными условиями | in accordance with general condemned terms (Konstantin 1966) |
в соответствии с общими принципами | according to the general principles (Andrey Truhachev) |
в соответствии с определением | as defined therein (ART Vancouver) |
в соответствии с определением в настоящем ... | as defined herein (Elina Semykina) |
в соответствии с определением данного термина | as such term is defined (Elina Semykina) |
в соответствии с определением данного термина | as this term is defined (Elina Semykina) |
в соответствии с определением, приведенным в | as defined in (статье такой-то Ker-online) |
в соответствии с определением этого термина, приведенным ниже | as defined below (Leonid Dzhepko) |
в соответствии с полномочиями | pursuant to the authority (Konstantin 1966) |
в соответствии с полномочиями | by virtue of the authority (тж. "by virtue of the authority vested in him by Law" – "в соответствии с полномочиями, предоставленными ему законом" ksuh) |
в соответствии с положениями | under the provisions (Briciola25) |
в соответствии с положениями | in accordance with the provisions (If the arrested person is not brought before a judge in accordance with the provisions of Paragraph A of this Article, he shall be released forthwith. 4uzhoj) |
в соответствии с положениями | under the provisions of (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с положениями | under (of an act, law, etc. Gr. Sitnikov) |
в соответствии с положениями договора | according to the present agreement (Nuraishat) |
в соответствии с положениями применимого законодательства | in accordance with the applicable legal provisions (Andrey Truhachev) |
в соответствии с положениями пункта | in the manner described in clause (договора sankozh) |
в соответствии с порядком | as provided herein (процедурой), установленным (установленной) в настоящем Соглашении (Договоре Alexander Matytsin) |
в соответствии с правилами | according to regulations (Andrey Truhachev) |
в соответствии с правилами | according to instructions (Andrey Truhachev) |
в соответствии с правилами | in accordance with regulations (Andrey Truhachev) |
в соответствии с правилом | seclindum regulam (нормой) |
в соответствии с правилом | secundum regulam (нормой) |
в соответствии с правовыми условиями | due to legal issue (Insanerus) |
в соответствии с правом | accordance to law |
в соответствии с правом | at law |
в соответствии с правом | as a matter of law (Stas-Soleil) |
в соответствии с правом | according to law |
в соответствии с практикой, принятых у деловых людей | manner common among businessmen |
в соответствии с предметом настоящего договора | as may be appropriate to the subject matter (Andy) |
в соответствии с предписаниями, предусмотренными законом | in accordance to the alloted information as defined by the law (Soulbringer) |
в соответствии с предшествующим поведением | by conduct (Пахно Е.А.) |
в соответствии с предъявленным обвинением в совершении преступления | according to the criminal complaint (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
в соответствии с приведённым ниже определением | as defined below (Leonid Dzhepko) |
в соответствии с Приложением № 2 к настоящему контракту | as per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine) |
в соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контракту | as per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine) |
в соответствии с применимым законодательством | in accordance with applicable law (ART Vancouver) |
в соответствии с проверкой | Under the test (Konstantin 1966) |
в соответствии с прочими положениями настоящего соглашения | as otherwise provided under this Agreement (proz.com tar) |
в соответствии с прямым смыслом его содержания | according to its fair language (Баян) |
в соответствии с самыми высокими профессиональными стандартами | in accordance with the highest professional standards (Andrew052) |
в соответствии с соглашением | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin) |
в соответствии с соглашением постановили | Witnesseth (WiseSnake) |
в соответствии с содержанием | according to the tenor |
в соответствии с содержанием | accordance to the tenor |
в соответствии с судебной практикой | under the cases |
в соответствии с трастом | under trust (Moonranger) |
в соответствии с требованием права | regularly |
в соответствии с требованиями | in compliance with the requirements of (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с требованиями | subject to the requirements (Nyufi) |
в соответствии с требованиями | pursuant to the requirements (Andrew052) |
в соответствии с требованиями | as specified by (нормативного документа, стороны в Договоре и т.д. Valentina Urlapova) |
в соответствии с требованиями закона | as required by law (Nyufi) |
в соответствии с требованиями права | regularly |
в соответствии с требованиями предыдущего параграфа | with the meaning of the previous paragraph (Yeldar Azanbayev) |
в соответствии с указаниями | on the instructions of (yurtranslate23) |
в соответствии с указанными требованиями | as specified (Bauirjan) |
в соответствии с указанными условиями | in accordance with specified conditions |
в соответствии с условиями | under the terms of (Соглашения Andrew052) |
в соответствии с условиями | subject to (Victor812) |
в соответствии с условиями | in accordance with the terms of (Elina Semykina) |
в соответствии с условиями | in accordance with the conditions of (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с условиями договора | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (gennier) |
в соответствии с условиями и положениями | subject to the terms and provisions of (Elina Semykina) |
в соответствии с условиями и положениями | in accordance with the terms and provisions (Elina Semykina) |
в соответствии с условиями которого | whereby (напр., договора Alexander Demidov) |
в соответствии с условиями настоящего договора | as authorized under this Agreement (Valentina Urlapova) |
в соответствии с условиями применимого законодательства | under the applicable legal provisions (Yeldar Azanbayev) |
в соответствии с условиями применимого законодательства | in accordance with the applicable legal provisions (Yeldar Azanbayev) |
в соответствии с установленным в | as contemplated in (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным выше | pursuant to the foregoing provisions (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным выше | under any of the foregoing (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным выше | subject as provided above (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным выше порядком | pursuant to the foregoing provisions (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным ниже | subject as provided below (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным порядком | in the manner prescribed (Alexander Demidov) |
в соответствии с Федеральным законом США ¹ 2257, Капитул 18 Свода законов США | according to 18 USC 2257 US Federal Law (Leonid Dzhepko) |
в соответствии с Федеральным законом США № 2257, Капитул 18 Свода законов США | according to 18 USC 2257 US Federal Law (Leonid Dzhepko) |
в соответствии с ценностью | ad valorem |
в соответствии с чем-либо | pursuant to (Право международной торговли On-Line) |
в соответствии с чем-либо | pursuant to something ("pursuant to something" means "in accordance with". mahavishnu) |
в соответствии со всеми применимыми правовыми нормами | in accordance with all applicable laws (Konstantin 1966) |
в соответствии со смыслом | according to the tenor (документа) |
в соответствии со смыслом | accordance to the tenor (документа) |
в соответствии со сроками контракта | seasonable (/legal-translation.html mazurov) |
в соответствии со статьёй 7 | аccording to Article 7 (Andrey Truhachev) |
в соответствии со статьёй | Under the article (AnnNickol) |
в соответствии со Статьёй | as provided in Clause (Yeldar Azanbayev) |
в соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знаний | the best of my knowledge and belief (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew) |
в соответствии условиями Договора и настоящего Дополнительного соглашения к Договору | in accordance with the Contract clauses and this Addendum to the Contract |
в строгом соответствии с Конституцией Украины | in strict accordance with the Ukrainian Constitution (Alex_Odeychuk) |
в строгом соответствии со спецификациями | in strict accordance with the specifications (Konstantin 1966) |
в точном соответствии с правилом | exact to a rule |
внесение поправок в состязательную бумагу в соответствии с принятыми судом доказательствами | amendment to conform to proof |
внести изменения, в соответствии с которыми | amend to the effect that (4uzhoj) |
все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ | All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation (Elina Semykina) |
выданный в соответствии с законодательством | governed in accordance with (о доверенности: this POA shall be governed in accordance with the laws of jurisdiction mentioned in... sankozh) |
вынесение приговора в соответствии с законом | lawful sentencing |
гарантии соответствия гигиеническим нормативам и стандартам безопасности | warranties of health and safety standards (oVoD) |
гарантировать соответствие | guarantee compliance (with Andrey Truhachev) |
Глобальная база данных нормативно-правового соответствия | GRID (Global Regulatory Information Database peuplier_8) |
действовать в соответствии со своими навыками и суждениями | act by one's skill and judgement (tolmacheva) |
действовать в строгом соответствии с | strictly abide by (Alexander Demidov) |
действующий в соответствии с законодательством РФ | existing under laws of Russian Federation (Ibatullin) |
действующий в соответствии с указаниями | directed by (Company X or any entity directed by Company X sankozh) |
действуя в соответствии с объективной необходимостью | acting reasonably (контекстуально 4uzhoj) |
декларация о соответствии нормативным требованиям | declaration of conformity (financial-engineer) |
декларация о соответствии требованиям технических регламентов | declaration of conformity (financial-engineer) |
добровольное заявление в соответствии с главой 11 | voluntary chapter 11 petition (Кодекса США о банкротстве Leonid Dzhepko) |
Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов | Agreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith (если необходим дословный перевод Nyufi) |
доказанность взаимного соответствия заявлений | proof of consistency |
доказанность взаимного соответствия показаний | proof of consistency |
доказанность взаимного соответствия показаний или заявлений | proof of consistency |
доказательство взаимного соответствия заявлений | proof of consistency |
доказательство взаимного соответствия показаний | proof of consistency |
доказательство взаимного соответствия показаний или заявлений | proof of consistency |
доказательство соответствия | evidence of conformity (Andrey Truhachev) |
доказывание взаимного соответствия заявлений | proof of consistency |
доказывание взаимного соответствия показаний | proof of consistency |
доказывание взаимного соответствия показаний или заявлений | proof of consistency |
доктрина строгого соответствия | doctrine of strict compliance |
документ в соответствии с параграфом | Instrument according to the article (Andy) |
документ по подтверждению соответствия | compliance certificate (No Land Registry recognition is permitted until the SDLT formalities have been completed and a certificate of compliance is produced with the application to register. A certificate of compliance was recently issued to Allied Metal Co. Other changes in the pricing structure include the $100 switching fee for laboratories changing from a certificate of compliance to one of accreditation, and provision to prospective labs with a free cost comparison demonstrating the cost savings. Upon completion of the review process, vendors will receive URAC's core accreditation, plus a certificate of compliance with the selected standards. However, horsebox drivers arriving at point-to-points will no longer have to hand over a certificate of compliance, stating their vehicles have been disinfected and have not recently carried farm animals. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
документы, которые необходимо подать в соответствии с антимонопольным законодательством | competition filing (при слиянии компаний Andrei Titov) |
документы, поданные в соответствии с требованиями о раскрытии информации | public disclosure filings (Leonid Dzhepko) |
достаточное соответствие | comfortable satisfaction (yust.ru twinkie) |
если только такие расходы не санкционированы в соответствии с положениями | Unless authorized pursuant to an overtime clause (Andy) |
Закон о соответствии иностранных счетов требованиям налогового законодательства | Foreign Account Tax Compliance Act (Praskovya) |
закон о соответствии продовольственных товаров требованиям гигиены и качества | Food Act (ВВладимир) |
зарегистрирована в соответствии с | Incorporated In accordance with the (Konstantin 1966) |
зарегистрированная в соответствии с законодательством Республики Кипр | registered in accordance with the legislation of the Republic of Cyprus (Konstantin 1966) |
зарегистрированное в соответствии с законодательством | registered in accordance with the legislation (rechnik) |
Зарегистрированный в соответствии с | registered pursuant (translateme_pro) |
заявление о соответствии для применения в контакте с пищевыми продуктами | food contact statement (okunick01) |
заявление о соответствии нормативным требованиям | declaration of conformance (financial-engineer) |
заявление о соответствии требованиям | statement of qualification (как юридического, так и физического лиц Helenia) |
и в соответствии с | in and under (ROGER YOUNG) |
изъятый в соответствии с законом | statute-exempt (освобождённый от чего-либо) |
иметь разрешение, выданное в соответствии с | hold a permit issued under (напр., ст. N настоящего Кодекса; англ. оборот взят из главы 646 Транспортного кодекса штата Техас Alex_Odeychuk) |
иммунитет под условием соответствия лица установленным требованиям | qualified privilege |
инкорпорированной и действующей в соответствии с законами | incorporated and existing under the laws of (derex) |
Иной документ в соответствии с законодательством Российской Федерации | Other document in accordance with Russian Federation laws (Konstantin 1966) |
информация о соответствии нормативным требованиям | regulatory notice (financial-engineer) |
контроль соответствия | compliance management (Alexander Demidov) |
Копия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной | Certified to be a true copy of the original seen by me (Johnny Bravo) |
которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения | enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko) |
лишь по/в соответствии с/на основании | other than pursuant to ( reverso.net Liliash) |
лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
на основании и в соответствии с | subject to (Alexander Demidov) |
на основании и в соответствии с заявкой Заказчика | subject to the request of Customer (Konstantin 1966) |
на основании и в соответствии с учредительным договором | subject to the Memorandum (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
надзор за нормативно-правовым соответствием | compliance oversight (Alex_Odeychuk) |
надзор за нормативно-правовым соответствием | regulatory compliance oversight (англ. термин взят на сайте Professional Environmental Group, Inc. Alex_Odeychuk) |
назначение наказания в соответствии с законом | lawful sentencing |
наименование в соответствии с учредительными документами | statutory name (N.Zubkova) |
наименование компании в соответствии с уставом | statutory name (фигурирует в выписках из торгового реестра k_11) |
наказание, назначенное в соответствии с законом | lawful sentence |
наказание, применяемое в соответствии с надлежащей правовой процедурой | due-course-of-law punishment |
настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles |
находящийся в соответствии с правом | regular |
начисляется по формуле простых процентов на остаток задолженности в соответствии с расчётной базой, в которой количество дней в году соответствует фактическому количеству календарных дней | simple interest on a percentage per annum basis (о пене 4uzhoj) |
не в соответствии с | out of accordance with |
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov) |
не приведённый в соответствие с формальными требованиями | unformalized |
необходимые для соответствия | necessary for the suitability (Yeldar Azanbayev) |
нетрудоспособность, при которой выплачивается пособие в соответствии со специальной таблицей | scheduled disability (Leonid Dzhepko) |
нормативно-правовое соответствие | regulatory compliance (Alex_Odeychuk) |
нормативно-правовое соответствие | legal compliance (Alex_Odeychuk) |
нормативно-правовое соответствие | compliance (TermCommittee) |
нормативно-правовое соответствие в сфере противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма | anti-money laundering and counter-terrorism financing compliance (Alex_Odeychuk) |
нормативно-правовое соответствие в сфере противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма | AML/CTF compliance (Alex_Odeychuk) |
нормативный документ, принятый в соответствии со Статьёй XIV | Article XIV instrument |
обвинения в многочисленных нарушениях нормативно-правового соответствия | allegations of compliance lapses (Alex_Odeychuk) |
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
обеспечения соответствия | assure compliance (Yeldar Azanbayev) |
обеспечивать нормативно-правовое соответствие | be in compliance (New York Times Alex_Odeychuk) |
обеспечивать соответствие законодательству | submit to law (yo) |
обеспечивать соответствие требованиям действующего законодательства | ensure compliance with applicable legal requirements (контекстуальный перевод; англ. цитата взята на сайте компании GlaxoSmithKline Alex_Odeychuk) |
обеспечить нормативно-правовое соответствие | ensure regulatory compliance (Alex_Odeychuk) |
Одобрено на соответствие форме | Approved As to Form (Александр Стерляжников) |
орган оценки соответствия | conformity assessment body |
орган, созданный в соответствии со Статьёй VI | Article VI body |
освобождённый от чего-либо в соответствии с законом | statute-exempt |
Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (Nastena77) |
осуществлять свою деятельность в соответствии с законодательством | operate under the laws of (Alexander Demidov) |
оформить в соответствии с техническими требованиями | complete in accordance with the technical requirements (Konstantin 1966) |
оценка соответствия | compliance verification (For our wide range of Noise & Vibration Compliance Verification services, we pride ourselves on: As rapid a response as you require; Experience that you can ... Alexander Demidov) |
очерёдность выступления юристов в суде в соответствии с их званиями | preaudience |
первое доказательство ущерба в соответствии со страховым полисом | preliminary proof (Право международной торговли On-Line) |
Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя | the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender |
Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя | the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender |
передача на рассмотрение в соответствии с законом | legitimate referral |
перечень вопросов для экспертизы на соответствие законодательству | Legal Scanner (QNet Incognita) |
повышенные требования по надзору за нормативно-правовым соответствием | heightened compliance requirements (Alex_Odeychuk) |
поддерживать нормативно-правовое соответствие | be in compliance (New York Times Alex_Odeychuk) |
поддерживать нормативно-правовое соответствие | maintain compliance (Alex_Odeychuk) |
подлежит окончательному разрешению в соответствии с | shall be finally settled (Andrew052) |
подтвердить нормативно-правовое соответствие | prove compliance (Alex_Odeychuk) |
подтверждение соответствия | compliance certification (Alexander Demidov) |
подтверждение соответствия | evidence of conformity (Andrey Truhachev) |
подтверждение соответствия | confirmation of compliance (Suppliers' inspectors with confirmation of the compliance of plumbing products with the requirements of the Regulations. Demand for WRAS Approval of fittings ... Alexander Demidov) |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | contra proferentem |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | contra proferentem (см. interpretation against the draftsman Ollec) |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | interpretation against the draftsman (таким образом составители договоров побуждаются к более конкретному изложению условий договора см. contra proferentem Ollec) |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | interpretation against the draftsman |
получающий помощь в соответствии с законом | statute-aided |
получить официальное заключение Конституционного Суда о соответствии проекта поправки Конституции | get clearance from the Constitutional Court (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
порядок в соответствии с законодательством | statutory procedure (Alexander Demidov) |
постановление о защите интересов в соответствии с законодательством о банкротстве | order for relief (4_paranoid_4) |
постановление о защите интересов в соответствии с законодательством о банкротстве | order of relief (4_paranoid_4) |
правило соответствия | compliance rule (Andy) |
право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией | right for professional activity in accordance with the educational background and qualification (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
право с условием соответствия лица определённым требованиям | qualified right (Delilah) |
предъявлять требование в соответствии с условиями страхового полиса | claim under a policy |
презумпция соответствия правовым нормам | presumption of regularity (MichaelBurov) |
презумпция соответствия требованиям права | presumption of regularity (MichaelBurov) |
презумпция соответствия установленным требованиям | presumption of conformity (MichaelBurov) |
презумпция соответствия установленным требованиям и правовым нормам | presumption of conformity and regularity (MichaelBurov) |
презумпция удовлетворительности и соответствия требованиям права | presumption of conformity and regularity (MichaelBurov) |
прекращение дела в соответствии с соглашением сторон | dismissal agreed |
преступный в соответствии с подлежащей применению правовой нормой | criminal under applicable law |
приведение в соответствие с формальными требованиями | formalization |
приведены в соответствие | adapted (Yeldar Azanbayev) |
приведённый в соответствие | adapted (Yeldar Azanbayev) |
привести в соответствие | bring in line with (Leonid Dzhepko) |
привести в соответствие с | bring into compliance with (Jenny1801) |
привести в соответствие с законодательством | bring something in line with the legislation (Natalia-St) |
привести в соответствие с требованиями | comply (4uzhoj) |
привилегия или иммунитет под условием соответствия лица установленным требованиям | qualified privilege |
привилегия под условием соответствия лица установленным требованиям | qualified privilege |
приводить в соответствие с | bring into line with |
приводить в соответствие с формальными требованиями | formalize |
приговор, вынесенный в соответствии с законом | lawful sentence |
приказ суда в соответствии с заключённым сторонами соглашением | consent order |
приказ суда, изданный в соответствии с соглашением между сторонами | agreed order |
принуждение в соответствии с законом | legal enforcement |
принять дело к производству в соответствии с третейской записью | enter on the reference |
принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
приобретённый в соответствии с преимущественным правом | pre-emptive |
проблема соблюдения нормативно-правового соответствия | regulatory issue (Alex_Odeychuk) |
проверка на соответствие требованиям законодательства | regulatory review (NaNa*) |
проверка соответствия нормам | compliance check (Vadim Rouminsky) |
проверка и оценка соответствия общественным интересам | public interest test (trtrtr) |
проверка соответствия техническим условиям | acceptance test |
проверять соответствие | check for a match between (Alexander Demidov) |
программа надзора за нормативно-правовым соответствием | regulatory compliance program (Alex_Odeychuk) |
произвести платеж в соответствии с вынесенным судебным решением | pay a judgment |
произвести платёж в соответствии с вынесенным судебным решением | pay а judgement (Право международной торговли On-Line) |
произвести платёж в соответствии с вынесенным судебным решением | pay a judgement |
производство в соответствии с разделом XIV | procedure under Order XIV (правил судопроизводства Верховного суда Англии) |
проходить обязательную предварительную проверку на предмет соответствия пристойности содержания и отсутствия явных признаков противозаконности | pass through the compulsive preliminary examination with respect to the correspondence to propriety of content and absence of discernible signs for the unlawfulness (Konstantin 1966) |
процедура оценки соответствия | compliance verification procedure (Alexander Demidov) |
публикация до издания, осуществлённого в соответствии с авторским договором | pre-publication |
публикация после издания, осуществлённого в соответствии с авторским договором | post-publication |
разрешить в соответствии с законом | permit legally |
рассмотрение дела в соответствии с нормами права справедливости | equitable consideration |
регистрировать в качестве юридического лица в соответствии с законодательством | incorporate under the laws (dimthorn) |
регулируется законодательством Испании, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ним | be governed by, construed and enforced in accordance with the laws of Spain (LeneiKA) |
регулируется законодательством Намибии и подлежит толкованию в соответствии с оным | shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of Namibia (schnuller) |
решение в соответствии с вердиктом присяжных | judgment upon verdict |
решение в соответствии с вердиктом присяжных | judgement upon verdict |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent judgement |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent judgment |
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением | consent decree |
с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями | as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
Свидетельство о соответствии статусу студента, имеющего право на получение неиммиграционной визы F-1 | Certificate of Eligibility for Nonimmigrant Student Status (форма I-20. США Leonid Dzhepko) |
Сертификат соответствия стандартам FDA | Сertificate to Foreign Government (предоставляется правительству страны-импортера Nyufi) |
соглашение о нормативно-правовом соответствии | compliance agreement (Baldrian) |
созданный и действующий в соответствии с законодательством | organized and existing under the laws of (gennier) |
соответственно истёкшему времени, в соответствии с продолжительностью истёкшего периода | pro rata temporis |
соответствие законам | compliance (oVoD) |
соответствие закону | congruence with the law |
соответствие закону | congruence Congressman with the law |
соответствие нормам регулирующих органов, законодательным и отраслевым нормам | statutory, regulatory and industry compliance (Alexander Demidov) |
соответствие нормам регулирующих органов и законодательным нормам | statutory and regulatory compliance (Alexander Demidov) |
соответствие нормам регулирующих органов и отраслевым нормам | regulatory and industry compliance (Alexander Demidov) |
соответствие нормативным требованиям | compliance |
соответствие ожиданиям покупателя | merchantability (подразумеваемая гарантия того, что продукт, продаваемый как черный чай, действительно является черным чаем и обладает свойствами, которые по умолчанию ожидаются от черного чая Oles Usimov) |
соответствие размещаемой информации законодательству Российской Федерации | correspondence of placed information to the laws of the Russian Federation (Konstantin 1966) |
соответствие стандарту безопасности PCI | PCI compliance (PCI-DSS – стандарт безопасности данных в карточных платёжных системах (Payment Card Industry Data Security Standard), часто используется сокращённая форма аббревиатуры – PCI.: Банк «Санкт-Петербург» получил сертификат соответствия стандарту безопасности PCI DSS. wikipedia.org Elina Semykina) |
соответствие стандарту безопасности индустрии платёжных карт | PCI compliance (PCI wikipedia.org Elina Semykina) |
соответствие товара | conformity of the goods |
соответствие требованиям действующего законодательства | legal conformity (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
соответствие требованиям для допуска к даче свидетельских показаний | testimonial qualification |
соответствие требованиям закона | legality |
Соответствие требованиям законодательства | Compliance with Law (Andrew052) |
соответствие требованиям права | regularity |
соответствие требованиям права | competence |
соответствие требованиям права | competency |
соответствие требованиям рынка | marketability |
соответствия действий, предпринимаемых сторонами, разумным соображениям | valid commercial reasons (напр., сторонами сделки Yanamahan) |
сотрудник по вопросам этики и нормативно-правового соответствия | ECO (Ethics & Compliance Officer TVovk) |
специалист по надзору за нормативно-правовым соответствием | compliance expert (Alex_Odeychuk) |
специалист по надзору за нормативно-правовым соответствием в социальных сетях | social media compliance expert (Alex_Odeychuk) |
специалист по обеспечению нормативно-правового соответствия | compliance professional (Alex_Odeychuk) |
стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте | standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. |
суд, созданный в соответствии с законом | tribunal established by law (vleonilh) |
считать противозаконным то, что не является таковым в соответствии с действующим законодательством | criminalize (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin) |
таможенная пошлина в соответствии с ценностью импортируемого предмета | ad valorem duty (товара) |
таможенная пошлина в соответствии с ценностью импортируемого товара | ad valorem duty |
товары поставляемые в соответствии с договором | contractual goods (sankozh) |
толковаться в соответствии с английским правом | be interpreted in accordance with English law (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
требование нормативно-правового соответствия | compliance requirement (Alex_Odeychuk) |
требование о соответствии | requirement for conformity |
требования по надзору за нормативно-правовым соответствием | compliance requirements (Alex_Odeychuk) |
Уведомление арендодателю о прекращении аренды в соответствии с пунктом об условиях прекращения договора | break notice (Mixish) |
уплатить пошлины в соответствии с декларацией | clear a bill (таможенной) |
управление соответствием требованиям законодательства | legislation management (aldrignedigen) |
устанавливать соответствие оригиналу | authenticate |
установление соответствия оригиналу | authentication |
учреждённое и действующее в соответствии с законодательством | organised and existing under the laws of (Elena Kulkova) |