Russian | English |
вещь, соединённая с землёй | chose local |
герб, полученный в результате брака и соединённый со своим | arm's of alliance |
герб, полученный в результате брака и соединённый со своим | arms of alliance |
гражданин Соединённых Штатов | United States person (гражданка) |
движимое имущество, соединённое с недвижимым | fixture (articles attached to a house or land and considered legally part of it so that they normally remain in place when an owner moves. COED Alexander Demidov) |
движимость, соединённая с недвижимостью | annexationist to the realty |
движимость, соединённая с недвижимостью | annexed to the realty |
движимость, соединённая с недвижимостью | fixture |
движимость, соединённая с фригольдом | annexed to the freehold |
движимость, соединённая с фригольдом | annexed annexationist to the freehold |
Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам | Treaty between the United States of Amercia and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matter (state.gov andrew_egroups) |
Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам | Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (andrew_egroups) |
Закон Соединённого Королевства "Об акционерных обществах компаниях" | Companies Act (Закон регулирует деятельность акционерных обществ (или компаний) (limited companies) и НЕ регулирует деятельность товариществ (limited partnerships), обществ (или компаний) с ограниченной ответственностью (limited liability partnerships), индивидуальных предпринимателей (sole traders) и прочих форм хозйствующих субъектов. В ВБ для этого имеются отдельные законы, такие как Limited Partnerships Act, Limited Liability Partnerships Act. // Современная версия закона была принята в 2006 и содержит значительные отличия от версии 1989 года 4uzhoj) |
законное право собственности, соединённое с фактическим владением | full legal right |
иск против Соединённых Штатов | action against the United States |
Кодекс Соединённых Штатов Америки | USCA (взято из оригинала "Закон Магнусона-Мосса о гарантиях" Sergey Old Soldier) |
Кодекс Соединённых Штатов Америки | USC (взято из оригинала "Закон Магнусона-Мосса о гарантиях" Sergey Old Soldier) |
на территории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии | within the territory of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (При использовании словосочетания within the jurisdiction перед названием страны смысл меняется. Konstantin 1966) |
нации, входящие в состав Соединённого Королевства | nationhoods of the kingdom (Англия и Уэльс, Шотландия, Северная Ирландия) |
обыск, соединённый с законным арестом | search incident to a lawful arrest (Alex_Odeychuk) |
пиратство, соединённое с насилием | piracy with violence |
половое преступление, соединённое с ограблением потерпевшего лица | predatory sex offence |
получить информацию о наличии гражданства подданства Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии | sound out concerning the citizenship allegiance of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Это относилось к Березовскому Konstantin 1966) |
право собственности, соединённое с фактическим владением | full right |
преступление против Соединённых Штатов | offence against the United States (по уголовному праву) |
преступление против Соединённых Штатов | crime against the United States |
пункт о праве президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование по делам о преступлениях против Соединённых Штатов | reprieves and pardons clause (раздела 2 статьи; конституции США) |
разбой, соединённый с применением оружия или других предметов, используемых в качестве оружия | armed robbery (Alex_Odeychuk) |
регистрация обременения движимости, соединённой с недвижимостью | fixture filing (Lavrov) |
соединённое директорство | interlocking directorate (директор одной компании одновременно является членом правления другой; разновидность беловоротничкового преступления в бизнесе) |
соединённое с надзором воспитательно-исправительное воздействие | supervisory aftercare (на лиц, отбывших лишение свободы или пробацию) |
соединённое с надзором воспитательно-исправительное воздействие на лиц, отбывших лишение свободы или пробацию | supervisory aftercare |
Соединённые Штаты Америки | Union the union |
соединённый иск акционеров | Shareholders' Derivative Action (Осакве К. Классовый иск (class action) в современном американском гражданском процессе ucoz.ru Elina Semykina) |
соединённый с | as an incident to (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
соединённый с | incident to (Alex_Odeychuk) |
Управление пограничной службы Соединённого Королевства | United Kingdom Border Agency (Elina Semykina) |