Russian | English |
автоматически соглашаться с | tacitly accept (Alex_Odeychuk) |
в английском праве обязательство барристера соглашаться на любую работу | cab-rank rule (...Bar Council chair Nick Vineall KC, who during his term has strongly defended the cab-rank rule, which requires suitably qualified barristers to take on cases when they are available. globallegalpost.com AlSeNo) |
вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок | you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation |
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его | government officials are free to disagree with the law, but not disobey it (CNN Alex_Odeychuk) |
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его | government officials are free to disagree with the law, but not disobey it |
настоящим безоговорочно соглашается | hereby expressly consents (Yeldar Azanbayev) |
настоящим соглашаются | expressly agree (для целей перевода в договоре gennier) |
не соглашаться с доводами истца | discount the plaintiff's argument (о суде Leonid Dzhepko) |
сторона признаёт и соглашается с тем, что | the party agrees (gennier) |
соглашаться на заключение аналогичных договоров | be agreeable to conclusion of analogous contracts (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
соглашаться на конкретное место рассмотрения дела | agree to a specific venue |
соглашаться на подсудность | submit to jurisdiction (buraks) |
соглашаться на получение судебного документа | accept service |
соглашаться с | accede to (чем-либо) |
соглашаться с обязательной силой в отношении себя | agree to be bound by (положения договора sankozh) |
соглашаться с утверждением | accede to submission |
соглашаться с утверждением | accede to a submission |
соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом | consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction (Andy) |
стороны понимают и соглашаются, что | it is understood and agreed that (Krio) |
Стороны соглашаются с тем, что | the Parties accept that |
явно выраженным образом соглашаются | expressly agree (дословный перевод по англ. праву gennier) |