DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing согласно | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть согласнымanerkennen (Jekaterina2013)
быть согласными сeinig sein über (Лорина)
владелец согласно поземельной книгеgrundbücherlicher Eigentümer (Лорина)
владение согласно договоруVertragsbesitz (Лорина)
власть, которой наделены согласно конституции определённые административные и иные органыOrganisationsgewalt
возмещение согласно договоруvertragsmäßige Vergütung
выбор фамилии согласно законодательству той или иной страныRecht der Namensführung (ZMV)
гарантированное согласно конституции правоverfassungsmäßig gewährleistetes Recht (Лорина)
гарантия согласно законодательствуGewährleistung (Лорина)
договор, согласно которому имеющий право голоса акционер или пайщик обязуется осуществить своё право определённым, заранее обусловленным образомStimmbindungsvertrag
договор, согласно которому имеющий право голоса акционер пайщик обязуется осуществить своё право определённым, заранее обусловленным образомStimmbindungsvertrag
закон, согласно которому должник теряет все права, вытекающие из договора залога, если он нарушает условияlex commissoria
исполнение обязанностей согласно должностной инструкцииAmtsverrichtung
копия, согласная с подлинникомmit dem Original übereinstimmende Abschrift
купля-продажа согласно образцуKauf nach Probe
купля-продажа согласно образцуKauf nach Muster
лицензия, согласно которой лицензиат платит лицензиару отчисление в % от чистой прибылиGewinnlizenz
лицензия, согласно которой лицензиат платит лицензиару отчисление в процентах от чистой прибылиGewinnlizenz
нормативное предписание, согласно которому разрешение на постройку могут давать только органы строительного надзораPlanvorlagemonopol (ФРГ)
Нотариус разъяснил содержание запрета на участие его в деле в качестве нотариуса согласно § 3 абзац 1 п. 7 Закона о нотариальном удостоверенииMitwirkungsverbot (Der Notar hat das Mitwirkungsverbot nach § 3 Abs. 1 Nr. 7 Beurkundungsgesetz erläutert Schumacher)
обязанный субъект согласно Закону о противодействии отмыванию денегVerpflichteter nach dem Geldwäschegesetz (обязанный субъект финансового мониторинга Mme Kalashnikoff)
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупка оплачивается при предъявлении сопроводительных документовKasse "gegen Dokumente"
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счётаKasse "gegen Faktura"
оговорка в налоговом праве, согласно которой результаты производственной деятельности взаимно оцениваются двумя предпринимателями, не связанными друг с другомarms-length-Klausel
оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детямWiederverheiratungsklausel
оговорка, согласно которой политическая партия, не набравшая во время выборов 5% голосов, не может претендовать на представительство в парламентеFünfprozent-Klausel (ФРГ)
оговорка, согласно которой цены устанавливаются в зависимости от изменения цены на золотоGleitklausel
опека согласно взятому на себя обязательствуpflichtgemäße Obsorge
опека согласно завещаниюtestamentarische Vormundschaft
опекун согласно завещаниюtestamentarisch bestimmter Vormund
покупка согласно образцуKauf nach Muster
поставка согласно договоруvertragsgerechte Lieferung
поставка товара согласно договоруLieferung vertragsgerechte
поставка товара согласно договоруvertragsgerechte Lieferung
постулат, согласно которому вести защиту обвиняемых может только адвокат, признанный судомPostulationsfähigkeit (ФРГ)
поступок, согласный с требованиямиpflichtgemäßes Handeln
право выбора фамилии согласно законодательству страныRecht der Namensführung (Лорина)
правовое предписание допущение, согласно которому не произошедшее событие или отсутствие чего-либо должно рассматриваться в качестве произошедшего или имеющегося в наличииFiktion (academic.ru GrebNik)
Предоставление права подписи от имени Общества согласно УставуStatutarische Gesellschaftszeichnungsberechtigung (Люксембург. Ektra)
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратноImmutabilitätsprinzip (или изменить его)
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно или изменить егоImmutabilitätsprinzip
принцип римского права, согласно которому наследователю не позволялось завещать только часть своего имуществаnemo pro parte testatus pro parte intestatus decedere potest
принцип, согласно которому вещное право распространяется на каждую вещьSpezialitätsprinzip
принцип, согласно которому право на земельный участок возникает с момента регистрации в поземельной книгеTempusprinzip
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицыNominalitätsprinzip
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицыNominalitätsgrundsatz
принцип, согласно которому стороны решают вопрос о том, какие факты должны быть представлены суду и какие факты имеют доказательственное значениеBeibringungsgrundsatz (ФРГ)
принцип, согласно которому суд или административный орган обязаны действовать независимо от поведения заинтересованных лицAmtsgrundsatz
принцип, согласно которому суд обязан исследовать все предоставленные ему по делу фактыUntersuchungsgrundsatz
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседанияKonzentrationsprinzip
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседанияKonzentrationsgrundsatz
принцип уголовного процесса, согласно которому право уголовного преследования предоставлено органам прокуратурыOffizialprinzip
работа согласно нарядуdie als Auflage erledigt wird
работа согласно нарядуdie als Planauflage erledigt wird
работа согласно нарядуArbeit
распределение мандатов согласно соотношению голосовProporz (при пропорциональных выборах)
согласен на разводstimmt der Ehescheidung zu (dolmetscherr)
согласно видartgemäß (животного Alexey_A_translate)
согласно видуartgemäß (животного Alexey_A_translate)
согласно действующим предписаниямnach Maßgabe der bestehenden Vorschriften
согласно действующим предписаниямgemäß den geltenden Vorschriften (wanderer1)
согласно действующим предписаниямden geltenden Vorschriften gemäß
согласно договоруvereinbarungsgemäß
согласно договоруvertragsgemäß
согласно договоруvereinbartermaßen
согласно договору купли-продажиlaut Kaufvertrag (Лорина)
согласно договорённостиwie besprochen (Александр Рыжов)
согласно законодательствуgemäß der Gesetzgebung (Лорина)
согласно законодательствуlaut Gesetzgebung (Лорина)
согласно законуnach dem Gesetz
согласно законуkraft Gesetzes (Andrey Truhachev)
согласно законуkraft des Gesetzes (Andrey Truhachev)
согласно законуlaut dem Gesetz
согласно запросуantragsgemäß (Лорина)
согласно заявкеanmeldungsgemäß
согласно заявлениюnach Vortrag (Лорина)
согласно заявлениюgemäß dem Antrag (Лорина)
согласно заявлениюantragsgemäß (Лорина)
согласно изобретениюgemäß der Erfindung
согласно изобретениюerfindungsgemäß
согласно имеющимся предписаниямnach Maßgabe der bestehenden Vorschriften
согласно инструкцииgemäß der Vorschrift (Лорина)
согласно инструкцииinstruktionsmäßig
согласно Конституцииkraft der Verfassung
согласно Конституцииgemäß der Verfassung
согласно контрактуgemäß dem Vertrag (Лорина)
согласно которомуin dessen Übereinstimmung (wanderer1)
согласно моей волеnach meinem Willen (dolmetscherr)
согласно назначениюgemäß der Bestimmung (Лорина)
согласно общим принципамnach allgemeinen Grundsätzen (Andrey Truhachev)
согласно оригиналуfür die Richtigkeit der Abschrift (Лорина)
согласно оценкеgemäß der Schätzung
согласно оценкеzum Schätzwert
согласно оценкеentsprechend der Schätzung
согласно очерёдностиrangrichtig
согласно плануgemäß dem Plan (Лорина)
согласно подлинникуlaut Original
согласно показаниямlaut Aussagen
согласно положениямgemäß den Bestimmungen (Andrey Truhachev)
согласно постановлениюverordnungsgemäß
согласно правовому положениюnach Rechtslage (Лорина)
согласно предписаниюlaut Vorschrift
согласно предписаниямgemäß den Vorschriften (Лорина)
согласно предписаниямnach den Vorschriften (Лорина)
согласно предписаниям законаnach den gesetzlichen Vorschriften (Лорина)
согласно приказуlaut Verordnung (Лорина)
Согласно приказуgemäß Anordnung
согласно принципамnach den Grundsätzen (Лорина)
согласно пункту X договораgemäß Ziffer X des Vertrages (paseal)
согласно расследованиюlaut Untersuchung
согласно решению судаauf Grund des Gerichtsurteils
согласно с закономdem Gesetz entsprechend
согласно сложившейся судебной практикеin Übereinstimmung mit der gefestigten Rechtsprechung
согласно сложившейся судебной практикеgemäß üblicher Gerichtspraxis
согласно сложившейся судебной практикеder gefestigten Rechtsprechung gemäß
согласно служебному долгуamtspflichtgemäß
согласно соглашениюgemäß dem Abkommen (Лорина)
согласно соглашениюvereinbarungsgemäß
согласно соглашениюvereinbartermaßen
согласно ст. 8 законаgemäß Art. 8 des Gesetzes
согласно статье 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
согласно статье 7gemäß Artikel 7 (Andrey Truhachev)
согласно статьеgemäß § (dolmetscherr)
согласно статье законаim Sinne des Paragraphen/§ (enik)
согласно статьеnach Artikel
согласно трудовому договоруlaut Arbeitsvertrag (Лорина)
согласно указуdem Erlass zufolge (wanderer1)
согласно условиямgemäß den Bedingungen (Лорина)
согласно условиямentsprechend den Vereinbarungen
согласно условиямvereinbarungsgemäß
согласно условиям договораgemäß den Vertragsbedingungen (Лорина)
согласно уставуnach Maße der Vorschriften (Alina Miu)
согласно уставуsatzungsgemäß
согласно установившейся судебной практикеgemäß üblicher Gerichtspraxis
согласно установившейся судебной практикеin Übereinstimmung mit der gefestigten Rechtsprechung
согласно установившейся судебной практикеder gefestigten Rechtsprechung gemäß
согласно установленному срокуfristgemäß
согласно ходатайствуantragsgemäß (Лорина)
субъект финансового мониторинга согласно Закону о противодействии отмыванию денегVerpflichteter nach dem Geldwäschegesetz (лица, обязанные сообщать о подозрительных финансовых операциях Mme Kalashnikoff)
теория причинности, согласно которой любое условие рассматривается в качестве причины наступившего последствияBedingungstheorie
теория, согласно которой вексельное обязательство покоится на договореVertragstheorie
теория, согласно которой договор считается заключённым с момента восприятия согласия лицом, сделавшим предложениеVernehmungstheorie
теория, согласно которой допустимо ограничение в выборе и занятии определённой профессиейStudientheorie (ФРГ)
теория, согласно которой за все недостатки изделия ответственность несёт изготовительHerstellungstheorie
теория, согласно которой зарплата рабочему должна выплачиваться, если простой в работе произошёл по вине предприятияSphärentheorie (напр., из-за отсутствия электроэнергии)
теория, согласно которой основу вексельного обязательства представляет воля лица, выставившего вексельKreationstheorie
теория, согласно которой потерпевший может требовать от виновного возмещения вреда, если его поведение было обусловлено нарушением правовой нормыNormzwecktheorie
торговец, обладающий всеми правами согласно Торговому кодексуVollkaufmann
условие сделки, согласно которому заключение сделки зависит от наступления определённого случаяkasuelle Bedingung
учение о неосновательном обогащении, согласно которому притязание может быть предъявлено только в одной сфереZweikondiktionenlehre
учение, согласно которому правоспособность юридического лица распространяется только на сферу его задач и целейUltra-vires-Lehre
я не согласен на разводich stimme der Scheidung nicht zu (Andrey Truhachev)