Russian | English |
Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках | DEA (Drug Enforcement Agency; в США Alex Lilo) |
Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках | Drug Enforcement Administration (Alex Lilo) |
Анкета о соблюдении клиентом установленных требований | Client Compliance Questionnaire (Leonid Dzhepko) |
без соблюдения очерёдности | in no particular order |
безусловное соблюдение | super-compliance (закона ambassador) |
брак, заключённый с соблюдением всех формальностей | ceremonial marriage (Право международной торговли On-Line) |
в интересах соблюдения порядка | for the sake of good order (Leonid Dzhepko) |
в случае соблюдения двух условий | provided it complied with two conditions (Alex_Odeychuk) |
видимость соблюдения надлежащей правовой процедуры | semblance of due process (CNN Alex_Odeychuk) |
возобновить соблюдение | return to compliance (напр., договора; Time Alex_Odeychuk) |
Гарантия соблюдения прав на объекты интеллектуальной собственности | Infringement warranty (yagailo) |
Глобальная сеть по обеспечению соблюдения законодательства в сфере борьбы с пиратством | Global Privacy Enforcement Network (ma_rusya) |
деятельность, направленная против соблюдения принципа светскости | activities against the principle of secularism (государства и общества Alex_Odeychuk) |
деятельность, направленная против соблюдения принципа светскости | activities against the principle of secularism |
для соблюдения формальности | pro forma |
Договор о мониторинге соблюдения правовых норм при осуществлении инвестиционной деятельности | Investment Compliance Monitoring Agreement (Judith22) |
заключить договор / соглашение с соблюдением установленных формальностей | execute the agreement (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver) |
закон о соблюдении порядка открытия счетов за границей | FATCA (2010; Foreign Account Tax Compliance Act Praskovya) |
Закон о соблюдении пристойности в коммуникациях | Communications Decency Act (iwona) |
Закон об обеспечении соблюдения единой юрисдикции в вопросах опеки над детьми | UCC JEA (Helga Tarasova) |
Закон об ответственности за соблюдение верховенства закона имени Сергея Магнитского 2012 г. | Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act of 2012 (cyruss) |
затраты на соблюдение нормативно-правовых требований | regulatory costs (ambassador) |
затраты, связанные с соблюдением | cost of compliance |
заявление о соблюдении требований законодательства | Statement of Compliance (контекст – рег-ция ТОО на Сейшелах: I confirm the requirements of the Companies Act 2006 as to registration have been complied with. Ker-online) |
заявление об ограничении ответственности и положение о порядке соблюдения конфиденциальности | Legal disclaimer and Privacy policy (Andy) |
исполнение приговора к смертной казни с соблюдением установленных законом требований | legal execution |
исполнение с соблюдением установленных законом условий | legal execution |
казнённый с соблюдением установленных законом требований | duly executed |
казнённый с соблюдением установленных конституцией требований | duly executed |
казнённый с соблюдением установленных требований | duly executed (законом, конституцией) |
когда дело касается соблюдения закона | when it comes to the law (CNN Alex_Odeychuk) |
комиссия за рассмотрение дела о соблюдении требований | compliance review fee (SvEl) |
консультант по вопросам соблюдения закона | compliance consultant |
консультант по вопросам соблюдения правовых норм | compliance consultant |
консультант по вопросам соблюдения предписаний закона | compliance consultant |
контроль за соблюдением законодательства | enforcement (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
контроль за соблюдением трудового законодательства | control over compliance with labour legislation (Alex_Odeychuk) |
Международная программа по обеспечению соблюдения налоговой дисциплины | ICAP (ВолшебниКК) |
на условиях соблюдения конфиденциальности | on a confidential basis (Alexander Matytsin) |
на условиях соблюдения конфиденциальности | subject to a confidentiality undertaking (Alexander Demidov) |
на условиях соблюдения конфиденциальности со стороны | subject to a confidentiality undertaking by (Alexander Demidov) |
надзор за соблюдением трудового законодательства | supervision over compliance with labour legislation |
необходимость соблюдения конституционных прав и свобод | need to respect the constitutional rights and liberties (vleonilh) |
необязательное соблюдение | loose observance |
необязательное соблюдение | liberal observance |
неукоснительное соблюдение | strict compliance (Elina Semykina) |
обеспечение соблюдения | enforcement (закона) |
обеспечение соблюдения налогового законодательства | tax compliance (Alex_Odeychuk) |
обеспечение соблюдения налогово-правовых норм | tax compliance (Alex_Odeychuk) |
обеспечение соблюдения прав | enforcement of rights (aldrignedigen) |
обеспечивать соблюдение | enforce (закона и т.п.; источник – clck.ru dimock) |
обеспечивать соблюдение дисциплины | enforce discipline |
обеспечить соблюдение | safeguard (права) |
обеспечить соблюдение нормативно-правовых требований | be in compliance (New York Times Alex_Odeychuk) |
обеспечить соблюдение права | enforce right (субъективного) |
обеспечить соблюдение субъективного права | enforce right |
обязанность соблюдения конфиденциальности | confidentiality duty (Ker-online) |
обязательства и соблюдение требований | obligations and compliance (gennier) |
обязательства по соблюдению конфиденциальности | confidentiality undertaking (Alexander Demidov) |
обязательства по соблюдению конфиденциальности информации | confidentiality undertaking (Alexander Demidov) |
обязательство по соблюдению конфиденциальности информации | confidentiality undertaking (Alexander Demidov) |
обязательство по соблюдению установленных финансовых показателей | financial covenant (договорное обязательство Alex_Odeychuk) |
орган, осуществляющий надзор за соблюдением законодательства о защите персональных данных | data authority (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства в сфере защиты персональных данных | data protection supervisory authority (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства в сфере персональных данных | supervisory authority for data protection (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных | data protection authority (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных | data protection supervisory authority (sankozh) |
ордер, выданный без соблюдения установленных правил | insufficient warrant |
ордер, выданный без соблюдения установленных формальностей | informal warrant |
ордер, выданный с соблюдением установленных правил | sufficient warrant |
ордер, выданный с соблюдением установленных формальностей | formal warrant |
ответственность за соблюдение требований законодательства | statutory compliance (Statutory means "of or related to statutes," or what we normally call laws or regulations. Compliance just means to comply with or adhere to. So statutory compliance means you are following the laws on a given issue. The term is most often used with organizations, who must follow lots of regulations. When they forget or refuse to follow some of those regulations, they are out of statutory compliance. A company that follows all the rules, is in statutory compliance. answers.com Alexander Demidov) |
ответственность за соблюдение требований законодательства | compliance with the statutory requirements (Alexander Demidov) |
отвечать в части соблюдения конфиденциальности | be liable for breach of confidentiality (Alexander Demidov) |
отдел служба контроля за соблюдением антибойкотных норм | Office of Anti-boycott Compliance (сокр. ОАС; служба при Бюро промышленности и безопасности, основная функция которой – контроль за соблюдением законодательных норм, запрещающих американским предприятиям и гражданам участвовать в неподдерживаемых правительством США бойкотах иностранных государств pers1fona) |
отказываться от соблюдения | waive (Alexander Matytsin) |
отступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществе | derogation in time of war or other public emergency (vleonilh) |
отчёт о соблюдении режима условно – досрочного освобождения под честное слово | parole report |
Период соблюдения правил размещения | Distribution Compliance Period (в тексте депозитного соглашения по ГДР Leonid Dzhepko) |
пикетирование с соблюдением установленных законом требований | lawful picketing |
подлежать соблюдению | be in abeyance (Atlantic Alex_Odeychuk) |
подписывать документ с соблюдением установленных формальностей | execute a document (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver) |
положение о необходимости соблюдения письменной формы | written form clause (положение договора, предусматривающее письменную форму всех приложений к нему sankozh) |
положение о соблюдении кодекса чести | honesty clause (Анна Ф) |
положение о соблюдении принципов | honesty clause (имеются в виду принципы кодекса чести Анна Ф) |
постановления по соблюдению соответствующих процедур закона об охране психического здоровья | mental health procedures acts (Yeldar Azanbayev) |
правила соблюдения законодательства о защите персональных данных | data compliance policies (sankozh) |
правила соблюдения конфиденциальности | Data Protection Guidelines (Andrey Truhachev) |
право на соблюдение физической и психической неприкосновенности | right to respect for his or her physical and mental integrity (Alexander Matytsin) |
при соблюдении | subject to |
при соблюдении одного из следующих условий | under any of the following conditions |
при соблюдении следующих условий | subject to the following (Gr. Sitnikov) |
при соблюдении таможенных процедур | upon observance of customs procedures (Leonid Dzhepko) |
при соблюдении таможенных процедур | as long as customs procedures are observed (Leonid Dzhepko) |
при соблюдении условий | subject to the conditions (Евгений Тамарченко) |
при условии соблюдения | subject to |
при условии соблюдения всех требований действующего законодательства | Subject to any requirements specified by law (типовая оговорка, указывающая на то, что договор не может противоречить действующему закону) |
при условии соблюдения вышеизложенного | subject to the foregoing (buraks) |
при условии соблюдения следующих условий | provided that the following conditions are met (translator911) |
при условии соблюдения требований о ... | provided that the conditions of ... are complied with (Alex_Odeychuk) |
при условии соблюдения условий о ... | provided that the conditions of ... are complied with (Alex_Odeychuk) |
приведение в исполнение приговора к смертной казни с соблюдением установленных законом требований | legal execution |
приверженный строгому соблюдению законов | legalistic |
принудительно обеспечивать соблюдение | enforce compliance with (правил, законов Leonid Dzhepko) |
принудительное обеспечение соблюдения | enforcement |
принудить к соблюдению | enforce (Alexander Matytsin) |
принудить к соблюдению | compel obedience (Alexander Matytsin) |
принуждение к соблюдению правил уличного движения | traffic law enforcement |
проблема соблюдения нормативно-правового соответствия | regulatory issue (Alex_Odeychuk) |
проверка соблюдения всех прав лица в ходе разбирательства | Mathews v. Eldridge test (mazurov) |
проверка соблюдения законодательных норм и корпоративных стандартов | statutory and corporate compliance (Alexander Demidov) |
проверять соблюдение | check compliance (Elina Semykina) |
производить проверку соблюдения | conduct an audit of compliance with (Alexander Demidov) |
процедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм материального права | substantive due process of law |
процедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм процессуального права | procedural due process of law |
Руководство по лучшим практикам в сфере механизмов внутреннего контроля, этики и соблюдения требований | Good practice guidance on internal controls, ethics and compliance (Ряд рекомендаций, принятых ОЭСР в развитие Конвенции по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок 1997 г. archive.org dimock) |
руководство по соблюдению антикоррупционных норм | anti-corruption compliance guide (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
с надлежащим соблюдением | with due observance (aldrignedigen) |
с соблюдением | in compliance with (tfennell) |
с соблюдением | with observance of (напр., в таком контексте: "... подлежит безусловному осуществлению с соблюдением установленных законом формы и порядка". Leonid Dzhepko) |
с соблюдением | in compliance of (напр., в таком контексте: "... подлежит безусловному осуществлению с соблюдением установленных законом формы и порядка" или "By staying in compliance of the many regulations, ..." – "Продолжая соблюдать многие нпа". Leonid Dzhepko) |
с соблюдением гарантий справедливого судебного разбирательства | in compliance with fair trial guarantees (4. Also calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cease the targeted intimidation and harassment of victims and survivors and their families and to ensure their access to truth, justice and redress, including reparations, and also ensure that perpetrators are held fully accountable, in compliance with fair trial guarantees under international human rights law; google.ru 'More) |
с соблюдением положений | subject to the provisions |
с соблюдением претензионного порядка | in compliance with pre-action protocols (Alexander Demidov) |
с соблюдением следующих условий | subject to the following conditions (alegut) |
с соблюдением срока | within time limits time frames specified allowed, required by (фраза из контракта Sibiricheva) |
с соблюдением требований | subject to (4uzhoj) |
с соблюдением установленной формы и обязательных реквизитов | upon conformance with the established form and mandatory requisites (о документе Leonid Dzhepko) |
с соблюдением формальностей, установленных законодательством | with the formalities prescribed by the laws (Alex_Odeychuk) |
самовольное обеспечение соблюдения законности и осуществления права | self-help (Andrey Truhachev) |
свидетельств о соблюдении предварительных условий присоединения | pre-merger certificate (Incognita) |
Свидетельство о существовании и соблюдении всех формальностей, установленных штатом | certificate of existence with status in good standing (Andrei Titov) |
связанный обязательством по соблюдению конфиденциальности | bound by confidentiality obligation (dragonfly_89) |
соблюдение дипломатического иммунитета | public tranquility |
соблюдение дипломатического иммунитета | external tranquility |
соблюдение договора | compliance with the agreement (I hereby guarantee the compliance with, and performance of, this Agreement ART Vancouver) |
соблюдение договора | contractual fidelity |
соблюдение закона | law observance |
соблюдение закона | law compliance |
соблюдение законности | statutory compliance (Alexander Demidov) |
соблюдение законности | due course of law (Право международной торговли On-Line) |
соблюдение законности | due process of law |
соблюдение законодательных норм | statutory compliance (Alexander Demidov) |
соблюдение законодательства | no breach of laws (parfait) |
соблюдение законодательства | statutory compliance (Alexander Demidov) |
соблюдение законодательства о рекламе РФ в части распространения рекламы | no breach of laws of the Russian Federation in respect of advertisements distribution (Konstantin 1966) |
соблюдение копирайта | abide by the copyright law (Анна Тиховод) |
соблюдение которых необходимо для | that are instrumental to (Simplyoleg) |
соблюдение надлежащей процедуры | proper procedures (Leonid Dzhepko) |
соблюдение норм этики | ethical conduct |
соблюдение общественного порядка | public tranquility |
соблюдение общественного порядка | domestic tranquility |
соблюдение общественного порядка | public tranquillity |
соблюдение общественного порядка | orderliness |
соблюдение общественного порядка | internal tranquility |
соблюдение общественного порядка на территории страны | internal tranquillity |
соблюдение общественного порядка на территории страны | domestic tranquillity |
соблюдение общественного правопорядка | public tranquillity |
соблюдение общественного правопорядка на территории страны | internal tranquillity |
соблюдение общественного правопорядка на территории страны | domestic tranquillity |
соблюдение оговорённых дат и сроков | compliance with the agreed dates and deadlines (Yeldar Azanbayev) |
соблюдение права | loyalty |
соблюдение правил техники безопасности на рабочих местах | workplace health and safety compliance (Alexander Demidov) |
соблюдение правовых и этических норм | Compliance (Kovrigin) |
соблюдение правопорядка | public tranquility |
соблюдение правопорядка | compliance with legal order |
соблюдение правопорядка на территории страны | internal tranquility |
соблюдение правопорядка на территории страны | domestic tranquility |
соблюдение применимых законов и нормативных актов | statutory compliance (Alexander Demidov) |
соблюдение санкционных режимов | sanctions compliance (Alex_Odeychuk) |
соблюдение судебного приказа | compliance with the court order (Alex_Odeychuk) |
соблюдение твердой цены | meeting a fixed price (Alexander Demidov) |
соблюдение требований законодательства | compliance with law (arturelagin) |
соблюдение требований регламентов | regulatory compliance ("Соблюдение требований регламентов можно толковать в широком смысле как соблюдение требований всех законов, подзаконных актов, норм, правил и стандартов", – из текста договора. Александр Стерляжников) |
соблюдение условий | observance of terms (Elina Semykina) |
соблюдение условий контракта | compliance with the contract's terms and conditions (a business partner's compliance with the contract's terms and conditions ART Vancouver) |
совершенный без соблюдения установленных правом формальностей | unsolemn |
содержать положения, обязательные для соблюдения | bind (кем-либо pelipejchenko) |
солдатское завещание без соблюдения обычных формальностей | military testament |
способность добиться соблюдения | ability to enforce (какого-либо права A.Rezvov) |
справедливое судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм материального права | substantive due process of law (Alex_Odeychuk) |
справедливое судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм процессуального права | procedural due process of law (Alex_Odeychuk) |
средства для обеспечения соблюдения требований к обработке персональных данных | privacy controls (sankozh) |
срок соблюдения конфиденциальности | confidentiality period (vbadalov) |
сторонник строгого соблюдения конституции | constitutional purist |
строгое, неукоснительное соблюдение | strict observance |
суд без соблюдения нормальной процедуры | Jeddart justice |
суд без соблюдения нормальной процедуры | Jedwood justice |
суд без соблюдения нормальной процедуры | Jedburgh justice |
судебное разбирательство без соблюдения надлежащей правовой процедуры | dubious judicial process (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий | fair trial |
судебный приказ о соблюдении порядка в зале заседания суда | bill of order |
судебный процесс с соблюдением надлежащей правовой процедуры | due process trial |
тот, кто строго соблюдает законы и придирчиво следит за их соблюдением | legalist |
точное соблюдение законов | legalism |
точное соблюдение законов | precise compliance with laws |
точное соблюдение социалистической законности | precise compliance with socialist legality |
требовать соблюдения конфиденциальности в отношении государственных тайн | invoke state secrets privilege (kozelski) |
тщательное соблюдение правил | careful observation of rules (governing ... – ..., регулирующих ... Alex_Odeychuk) |
уведомление особой важности, требующее строжайшего соблюдения партийной дисциплины | three-line whip (парламентского партийного организатора) |
удалить с соблюдением должных мер безопасности | securely delete (о персональных данных sankozh) |
уклоняться от соблюдения условий договора | elude a treaty (Право международной торговли On-Line) |
улучшить положение дел, связанное с соблюдением прав человека | improve human rights (CNN Alex_Odeychuk) |
экспертиза соблюдения формальных требований | formal examination |