DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing со | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агент со всесторонними полномочиямиuniversal agent
адвокат, руководящий ведением дела со стороны защитыhead of pleading
аргумент со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
Ассоциация страховых экспертов по убыткам от краж со взломомAssociation of Burglary Insurance Surveyors (Великобритания Leonid Dzhepko)
без каких-либо дополнительных расходов со стороныwith no additional expense for (Alexander Demidov)
без каких-либо обязательств со стороны компании о повышении заработной платыwithout any obligation on the company to award any salary increase (в трудовом договоре Leonid Dzhepko)
берглэри со взломом сейфаsafe burglary
борьба со взяточничествомbribery control (m@lyshka)
быть ознакомленным со всеми обстоятельствами делаbe well-informed of the issues of the case (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
быть ознакомленным со всеми обстоятельствами делаbe well-informed of the issues of the case (Alex_Odeychuk)
в не изменяемой со временем формеin a non-transitory form (Andy)
в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отрасльюon grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry (Konstantin 1966)
в соответствии со всеми применимыми правовыми нормамиin accordance with all applicable laws (Konstantin 1966)
в соответствии со смысломaccording to the tenor (документа)
в соответствии со смысломaccordance to the tenor (документа)
в соответствии со сроками контрактаseasonable (/legal-translation.html mazurov)
в соответствии со статьёйUnder the article (AnnNickol)
в соответствии со статьёй 7аccording to Article 7 (Andrey Truhachev)
в соответствии со Статьёйas provided in Clause (Yeldar Azanbayev)
в соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знанийthe best of my knowledge and belief (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew)
в строгом соответствии со спецификациямиin strict accordance with the specifications (Konstantin 1966)
в течение одного года со дня, когдаwithin a year of the date that (Alexander Demidov)
в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмкиwithin 10 ten working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966)
в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмкиwithin 10 (ten0 working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966)
в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный периодduring 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period (Konstantin 1966)
взятка, данная в интересах или со ссылкой на интересы корпорацииcorporate pay-off
взятка, данная или полученная в интересах или со ссылкой на интересы корпорацииcorporate pay-off
взятка, полученная в интересах или со ссылкой на интересы корпорацииcorporate pay-off
вмешательство направленное на разрыв контракта стороны со своим партнёром с целью извлечения коммерческой выгодыtortious interference with prospective business advantage (независимой стороной Fesenko)
вне всякой связи со сказанным вышеon an entirely unrelated note (Leonid Dzhepko)
воздаяние со стороны государстваpublic vengeance
воздаяние со стороны обществаpublic vengeance
возмещение ущерба, связанного со смертью кормильцаredress of injury in connection with the breadwinner's death (eddplant)
возражение ответчика по делу о нарушении патента со ссылкой на злоупотребление истца патентными правамиmisuse defence
возражение ответчика со ссылкой на недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на неправо- и / или недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность и недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на отсутствие деликтаplea of nul tort
возражение ответчика со ссылкой на то, что он уплатил долг в надлежащий деньsolvit ad diem
возражение по вопросу права со ссылкой на новые обстоятельстваspeaking demurrer
возражение против иска со ссылкой на то, что ранее заявленный по тем же основаниям иск находится на рассмотрении судаplea of another action pending
возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решенияplea of res judicata
возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решенияres judicata plea
возражение со ссылкой на недействительностьinvalidity defence (напр., патента)
Всеобъемлющий междисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствамиCMO
Всеобъемлющий междисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствамиComprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control
вступить в сделку со следствиемenter into a plea bargain (Maya M)
выбыть со службыquit service
выступать в суде со стороныhold a brief for (someone – кого-либо)
герб, полученный в результате брака и соединённый со своимarm's of alliance
герб, полученный в результате брака и соединённый со своимarms of alliance
гербовый сбор со сделок с бездокументарными ценными бумагамиSDRT (см. Stamp Duty Reserve Tax Kovrigin)
гербовый сбор со сделок с бездокументарными ценными бумагамиStamp Duty Reserve Tax (см. Wikipedia Stamp duty reserve tax (SDRT) was introduced under the Finance Act 1986 to ensure that a form of tax equivalent to stamp duty would continue to be payable on the transfer of uncertificated shares.  Kovrigin)
грубое злоупотребление доверием клиента со стороны юристаstunning legal malpractice (Alex_Odeychuk)
давление со стороны компанииpeer pressure (приятелей, сверстников)
Дата передачи исчисляется со дня поступленияthe date of transfer is considered to be the day of receipt
дата списания денежных средств со счета Заказчикаdate of debiting the Customer's account (linkin64)
дающий основание для заявления встречного иска о разводе со ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истцаrecriminatory
действительность со стороны формыformal validity
действительность со стороны формыextrinsic validity
действовать в соответствии со своими навыками и суждениямиact by one's skill and judgement (tolmacheva)
денежное обязательство со штрафомdouble bond
дефекты, связанные со следующимdefects caused by following (Konstantin 1966)
деяние, совершенное со злым умысломmalicious act
доверительная собственность, не предполагающая свободы усмотрения со стороны доверительного собственникаministerial trust
доверительная собственность, не предполагающая усмотрения со стороны доверительного собственникаinstrumental trust
доверительная собственность, предполагающая свободу усмотрения со стороны доверительного собственникаdiscretionary trust
доктрина права обвиняемого защищаться ссылкой на провокацию со стороны представителей правоприменяющих органовdoctrine of entrapment
дощечка со списком присяжныхalbum judicium
железнодорожный переезд со шлагбаумомrailway crossing with barrier
жульничество со страховкойinsurance swindling
забота со стороны другой семьиsubstitute family care
заключение со строгим режимом изоляцииnarrow confinement
заключение со строгим режимом изоляцииclose confinement
заключить соглашение со следствиемenter into a plea bargain (Maya M)
Закон Великобритании о борьбе со взяточничествомUK Bribery Act (2010 г. Leonid Dzhepko)
законы по борьбе со взяточничеством и коррупциейABAC laws (сокр.) Anti-Bribery/Anti-Corruption ABAC) laws vatnik)
заниматься кражами со взломомburgle (Право международной торговли On-Line)
запрос на сделку со следствиемrequest for immunity (Val_Ships)
затраты, сопряжённые со сменой поставщикаswitching costs (Leonid Dzhepko)
защита со стороны законаprotection of the law (Andrey Truhachev)
защита ссылкой на провокацию со стороны представителей правоприменяющих органовdefence of entrapment (defence of entrapment - обстоятельство, исключающее преступность деяния, т.к. имела место провокация со стороны правоприменительных (правоохранительных - в России) органов. tart)
защищать от вмешательства и надзора со стороны государстваshelter from government interference or surveillance (Alex_Odeychuk)
заявление оснований иска или защиты против иска или обвинения со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление оснований иска или обвинения или защиты против иска или обвинения со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление оснований иска со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление оснований обвинения или защиты против иска или обвинения со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление оснований обвинения со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление, сделанное защитой со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление, сделанное ответчиком или защитой или от имени ответчика или защиты со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
заявление, сделанное ответчиком со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманнского завоеванияancient demesne (1066 г.)
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманского завоеванияancient demesne (1066 г.)
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманского завоеванияancient demesne (1066 г.)
злоупотребление доверием со стороны юристаlegal malpractice
злоупотребление со стороны обвиненияprosecutorial abuse (в судебном процессе)
извинение со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
изложение фактов по делу со стороны истцаcondescendence (шотл. OlenkaM)
изобретатель со стороныoutsider (не являющийся служащим данного предприятия)
инструктаж присяжных со стороны судьи по конкретному вопросу рассматриваемого делаspecial charge
конституционное право обвиняемого на конфронтацию со свидетелями обвиненияconfrontation with witnesses
контракт, гарантирующий уход и заботу одному лицу со стороны другого лицаlife care contract (Право международной торговли On-Line)
кража со взломомburglarizing
кража со взломомtheft with breaking in
кровный родственник со стороны материcognate (Andrey Truhachev)
лицо, совершившее убийство со злым умысломmalicious killer
лишение свободы со строгим режимом изоляцииsecure confinement
любое предупреждение со стороны Поставщика считается сделанным при условии, чтоany warning from the Supplier shall only be deemed to be given (Yeldar Azanbayev)
медицинский осмотр со стороны страховщикаinsurer medical examination (Leonid Dzhepko)
мошенничество со страховкойinsurance fraud
на условиях соблюдения конфиденциальности со стороныsubject to a confidentiality undertaking by (Alexander Demidov)
надзор со стороны местных органовlocal supervision
надзор со стороны органов штатаstate supervision
надзор со стороны федеральных органовfederal supervision
налог со стоимостиad valorem tax
налог со страховых и банковских доходовBITT (in Turkish Tax System -"Banking and Insurance Transaction Tax" -5% rate due on the gains of insurance companies and banks from their transactions lady_marina)
налог со строенийbuilding tax
нападение со злым умысломmalicious assault (совершить другое тяжкое преступление)
нарушение со стороны полицииpolice intrusion
нарушение со стороны правительстваgovernmental infraction (закона, конституции)
насилие со стороны полицииpolice violence
находящийся в заключении со строгим режимом изоляцииclosely confined
небрежное обращение со скотомcareless treatment of livestock
нетрудоспособность, при которой выплачивается пособие в соответствии со специальной таблицейscheduled disability (Leonid Dzhepko)
нормативный документ, принятый в соответствии со Статьёй XIVArticle XIV instrument
обвинение со стороны федеральных властейfederal charge
обвиняемый, "сотрудничающий" со следствием"cooperative" defendant
обвиняемый, "сотрудничающий" со следствиемcooperative defendant (путём признания своей вины)
Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороныthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (в тексте договора)
Обязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствамиthe obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligations
обязательство со стороны должника о не предоставлении обеспечения на свои активы в пользу третьей стороныnegative pledge clause (в английском праве Dias)
оговорка об освобождении судовладельца от ответственности за небрежность со стороны его служащихnegligence clause
ограбление со взломом нежилого помещенияnon-residence burglary (Leonid Dzhepko)
округ со своим судомhundred (Англия)
опекун со всесторонними функциямиgeneral guardian
операции со связанными сторонамиrelated-party transactions (Alexander Demidov)
оправдание со ссылкой на объективные обстоятельстваinformed plea
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчикаtrial experience on both sides of the docket (molimod)
орган, созданный в соответствии со Статьёй VIArticle VI body
освобождение Исполнителя от претензий со стороны третьих лицremitting the Contractor from the complaints from the Third Parties (Konstantin 1966)
Основные правила распространения информации и общения со СМИPublicity Guidelines (Ценные бумаги Leonid Dzhepko)
особое ходатайство стороны со ссылкой на новые обстоятельстваspecial pleading
от кражи со взломомinsurance burglary (Право международной торговли On-Line)
от нарушений условий контракта со стороны Продавцаfrom breaches of the Sellers (Andy)
отвод отдельному присяжному со ссылкой на некомпетентностьgeneral challenge
отвод присяжному со ссылкой на некомпетентностьgeneral challenge (Право международной торговли On-Line)
отвод со ссылкой на пристрастностьchallenge propter affectum
отвод судьи со ссылкой на его заинтересованность в делеdeclination
отказ в выдаче патента со ссылкой на очевидность заявленного изобретенияobvious rejection
отчуждение собственности в связи со смертьюdisposition mortis causa (13.05)
очная ставка обвиняемого со свидетелями обвиненияconfrontation with witnesses
партнёр, состоящий в супружеских отношениях со спонсором, но не проживающий с ним совместноconjugal partner (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
первое доказательство ущерба в соответствии со страховым полисомpreliminary proof (Право международной торговли On-Line)
по сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договораin comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract (Konstantin 1966)
подписанный со своей стороныcountersigned (triumfov)
подсудимый, "сотрудничающий" со следствием"cooperative" defendant
подсудимый, "сотрудничающий" со следствиемcooperative defendant (путём признания своей вины)
покровительство гангстерам со стороны представителей властиprotection
покушение со злым умысломmalicious attempt
полис, покрывающий нечестность, исчезновение и повреждение со стороны перевозчикаDishonesty, Disappearance, Destruction
посол со специальным поручениемenvoy
Постановление о гербовом сборе и гербовом сборе со сделок с бездокументарными ценными бумагамиStamp Duty and Stamp Duty Reserve Tax Investment Exchanges and Clearing Houses Regulations (Инвестиционные биржи и клиринговые палаты вк)
посягательства на супружеские права со стороны прелюбодействующего третьего лицаcriminal conversation
посягательство на супружеские права со стороны прелюбодействующего третьего лицаcriminal conversation
посягательство на супружеские права со стороны третьего лицаcriminal conversation (Право международной торговли On-Line)
посягательство со стороны полицииpolice intrusion
посягательство со стороны федерального правительстваfederal encroachment (напр., на права, гарантированные Биллем о правах Alex_Odeychuk)
право на консультацию со своим адвокатомaccess to councel (Право международной торговли On-Line)
право на очную ставку со свидетелями обвинения и вызов повесткой свидетелей защитыright to confront and subpoena witnesses (Alex_Odeychuk)
право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвиненияdefendant's right to be confronted with the witnesses against him (Alex_Odeychuk)
право подавать ходатайства со ссылкой на недоработки в вынесенном судебном решенииliberty to apply (The ‘liberty to apply' provision is implied in all orders and judgments, whether interlocutory or final, in so far as it is necessary to work out the main provisions or for implementing or giving effect to the same com.sg cyruss)
право человека, испытывающего неприятности со стороны другого человека, вторгнуться в его владения с целью положить конец его нападкамself-help (Andrey Truhachev)
практиковаться, обучаться в ходе практики со старшим юристом в процессе его работыshadow (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
предприятие со 100 % иностранными инвестициямиwholly foreign owned enterprise (Alexander Demidov)
предприятие со 100-процентным иностранным участиемwholly foreign owned enterprise (Incognita)
предупреждение со стороны полицииpolice caution (в Великобритании – официальная процедура, приравниваемая к осуждению судом и применяющаяся в случае мелких и незначительных правонарушений, не требующих полномасштабного расследования и судебного производства zaharf)
предупреждение со стороны полицииpolice warning
прекращаться со смертьюterminate by death (tpotovina)
прекращаться со смертью или душевной болезньюterminate by death or insanity (алешаBG)
преступление, связанное со сбытом наркотиковtraffic-related offence
преступление, связанное со сбытом наркотиковtraffic offence
преступление, связанное со сделкой приобретенияacquisition crime (Alexander Matytsin)
преступление со смертельным исходомdeadly crime
преступление со стороны лицаoffence in a person (того или иного)
преступление со стороны того или иного лицаoffence in a person
претензии со стороны третьих лицcomplaints from the Third Parties (Konstantin 1966)
привлечь внимание к беспокойству со стороныalert to the concerns raised by (Alex_Odeychuk)
признание факта лицом, имеющим общий интерес со стороной в процессеadmission by a person in privity with a party in litigation
принцип ответственности собственника автомобили за убытки, причинённые небрежным вождением со стороны члена его семьиfamily purpose doctrine
принцип ответственности собственника автомобиля за убытки, причинённые небрежным вождением со стороны члена его семьиfamily purpose
притеснения со стороны должностного лицаofficial oppression
притеснения со стороны публичного должностного лицаoppression by public officer
причина интереса со стороны следствияsource of investigative interest (Newsweek Alex_Odeychuk)
проводить очную ставку или стоять на очной ставке со свидетелемconfront the witness (обвинения)
проводить очную ставку со свидетелемconfront the witness (Право международной торговли On-Line)
проникать со взломом в помещениеbreak into premises
Процесс изыскания денежных средств со счета лица, проигравшего иск.action on account (/legal-translation mazurov)
пункт о праве обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвиненияconfrontation clause (поправки VI к Конституции США)
работа со СМИmedia management (Alexander Demidov)
работать со случаями нарушений договоровhandle breach of contract cases (proz.com agrabo)
равная защита со стороны законаequal protection of the law
развод при возражении против него со стороны ответчикаdefended divorce
развод при согласии на него со стороны ответчикаundefended divorce
распоряжение о выдаче товара со склада или о выдаче части груза по коносаментуdelivery order
реабилитировать со снятием всех обвиненийrehabilitate with the formulation "cleared of all charges" (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
самостоятельно или совместно со своим аффилированным лицомwhether alone or together with its affiliate (Евгений Тамарченко)
сборник решений по делам о регистрации, составитель Колтмен Со Ltd Company Limited акционерное обществоColtman's Registration Cases
сбрасывать со счетовbrush aside (Aprilen)
свидетель, дающий показания со слов другихauricular witness
свидетель со стороны истцаwitness for the plaintiff
свидетель, сотрудничающий со следствиемco-operative witness (Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
сделка со следствиемcopping a plea (Leonid Dzhepko)
сделка со следствиемimmunity (officially granted exemption from legal proceedings Val_Ships)
сделка со следствиемproffer letter (письменное соглашение, в соответствии с которым подозреваемый/обвиняемый предоставляет следствию интересующие сведения в обмен на освобождение от ответственности или смягчение наказания: During white collar criminal investigations, federal prosecutors may try to use client proffer letters (also known as client proffer agreements) to get information from individuals who are under investigation jdsupra.com IgRi)
сделка со следствиемqueen for a day (MyxuH)
сделка со следствиемplea deal (Leonid Dzhepko)
сделка со следствиемcooperation agreement (In cooperation agreements the defendant trades information and testimony, with the promise of enabling the State to make a case against other defendants who, for one reason or another, are regarded as most deserving of the severest form of prosecution. fddhhdot)
сделка со следствиемplea agreement (Leonid Dzhepko)
скидка в связи со срывом сделкиbusted deal discount (Leonid Dzhepko)
слушание дела, назначенное, но несостоявшееся за отказом от него со стороны подсудимогоwaived hearing
снятие денег со счётаwithdrawal of money
снятие со счётаwithdrawal from an account
снять деньги со счетаwithdraw the money
снять деньги со счетаwithdraw money
снять деньги со счётаwithdraw the money
со всей уверенностьюin all certainty (Leonid Dzhepko)
со всеми изменениями и дополнениямиas amended and supplemented (Andy)
со всеми изменениями и дополнениямиconsolidated (Alex_Odeychuk)
со всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущемtogether with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching thereto (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
со всеми принадлежностямиwith parts and pertinents
со вступлением в силу с момента опубликованияwith immediate effect (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
со дня оформления документаa dato
со 100% загрузкой мощностейat full capacity (Alexander Demidov)
со злым умысломof malice prepense
со злым умысломwith malice prepense
со злым умысломof malice aforethought
Со знанием последствийScienter (/legal-translation.html mazurov)
со 100 % иностранными инвестициямиwholly foreign-owned (Alexander Demidov)
со-лид-менеджерJoint-Lead Manager (Leonid Dzhepko)
со множественностью лиц на стороне арендодателяjoint lessors (Leonid Dzhepko)
со свободным режимом выборкиflexible drawdown plan (Alexander Demidov)
со складаex warehouse
со следующего годаas soon as next year (Alex_Odeychuk)
со словpurporting to be (4uzhoj)
со словaccording to (Leonid Dzhepko)
со словfrom hearsay (кого-либо; обычно употребляется в контексте доказательств по делу Andrey Truhachev)
со слов не судимverbal assurances of no previous convictions (triumfov)
со смертным приговоромcapitally
со сроком уплаты доdue before (Евгений Тамарченко)
со ссылкой наwith reference to
со ссылкой наon authority
со ссылкой на наличие праваunder a claim of right
со ссылкой на публичный порядокon public policy grounds ('More)
со стабильным прогнозомwith stable outlook (об инвестиционном кредитном рейтинге Leonid Dzhepko)
со стороныfor and on behalf of (заказчика, исполнителя и т.п.) при подписях Elena Kulkova)
со стороныfrom third parties (Christie)
со стороны или с участиемby or with (Lavrov)
совершать кражу со взломомburglarize
совершающий кражу со взломомburglarizing
совершенный со злым умысломmalicious
совершить квартирную кражу со взломомcommit a robbery (4uzhoj)
соглашение со следствиемplea bargaining (wikipedia.org hellbourne)
соглашение со специальными требованиямиeligible agreement (nikolkor)
соглашение со стадиономstadium agreement (Alexgrus)
содержать в заключении со строгим режимом изоляцииkeep in close confinement
сопряжённый со злоупотреблением правамиabusive (Igor Kondrashkin)
сотрудничать со следственными органамиcooperate with the investigating authorities (Sloneno4eg)
сотрудничать со следствиемwork with the prosecution (snowleopard)
списание со счетаdebiting an account (Leonid Dzhepko)
списание со счетаwithdrawal from an account (Andrew052)
списание со счётаwriting off
стоять на очной ставке со свидетелемconfront the witness (обвинения)
страхование на условии "со склада на склад"warehouse-to-warehouse insurance
страхование со включением случаев частной аварииinsurance with average (Право международной торговли On-Line)
страховое требование в связи со смертельным случаемfatal claim (Leonid Dzhepko)
суд присяжных одного социального статуса со сторонамиjury by peers trial
суд присяжных одного социального статуса со сторонамиjury trial by peers
существовать непрерывно со времени учрежденияbe in continious unbroken existense (о компании Johnny Bravo)
сфера применения пункта о праве обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвиненияscope of the confrontation clause (the ~ Alex_Odeychuk)
считается дата списания суммы со счетаdeemed the date of debiting the amount from the account (NaNa*)
террор со стороны уголовных преступниковcriminal terror
трудовой договор со включением с оговоркой особых условийSpecial Individual Working Agreement (Andy)
тюрьма со средней степенью изоляции заключённыхmedium-security prison
убийство со злым умысломhomicide with malice
условие в английском праве, не выполнение которого может повлечь право на иск со стороны невиновной стороныpromissory condition (Dias)
условие страхования "со склада на склад"warehouse to warehouse clause
участвующие со стороныparties (по договору; "XYZ Parties" means XYZ, any of its subsidiaries or affiliates, and its or their employees, managers, directors, officers, consultants, agents or shareholders. ART Vancouver)
функция в связи со службой в аппарате штатаstate duty
функция в связи со службой в федеральном аппаратеfederal duty
ходатайства со ссылками на преследования, связанные с поломgender-related claims (Olga Parfenova)
чек со специальным кроссированиемspecially crossed check
чек со специальным кроссированиемspecially crossed cheque
человек, отказывающийся от военной службы со ссылкой на свои убежденияconscientious objector
это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ...this claim should be read in conjunction with article ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ...this claim is to be read in conjunction with article ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
юридические лица со сложной и непрозрачной структурой собственностиcomplex and opaque legal entities (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk)
юридическое лицо со сложной структурой собственностиcomplex structure (имеет три и более уровня вложенности владения долями в уставном капитале юридического лица; англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk)
являться объектом пристального внимания со стороныcome under the scrutiny of (Alexander Demidov)
являться со словpurport (смысл: нотариус, заверяющий копию, снимает с себя ответственность, говоря, что документ является, скажем, доверенностью со слов предъявившего его лица. см. multitran.com 4uzhoj)