Russian | English |
движимость, следующая за недвижимостью | heirship movables |
за исключением следующих случаев | unless (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
за исключением случаев, когда из контекста следует иное | unless the context otherwise requires (Валерия 555) |
за исключением случаев, когда из контекста следует иное | except where the context otherwise requires (sankozh) |
за исключением случаев, когда иное следует из контекста | except where the context otherwise requires (sankozh) |
за исключением случаев, определённых в следующих ниже абзацах | except in the cases specified in the following paragraphs (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
за следующими исключениями | except as follows (FL1977) |
Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе | the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. (Валерия 555) |
нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
обязательство, обременяющее недвижимость и следующее за ней | real covenant |
обязательство, обременяющее недвижимость и следующее за ней | covenant running with land |
обязательство, следующее за передачей титула | covenant running with title (алешаBG) |
положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk) |
право на сервитут, следующее за недвижимостью | easement appurtenant |
право на сервитут, следующее за недвижимостью | appurtenant easement |
право, следующее за другим правом | incident |
с отсрочкой платежа, в месяце, следующем за расчётным | payable in arrears (Alexander Demidov) |
следовать за .. | run (Право международной торговли On-Line) |
следовать за | devolve along with (о праве, обязанности и т.д., кем-либо Право международной торговли On-Line) |
следовать за кем-либо | devolve along with (о праве, обязанности.) |
фамильные вещи, следуемые за наследуемой недвижимостью | heirlooms |