DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing силы | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт, который может потерять силуdefeasible deed (Право международной торговли On-Line)
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law
аренда рабочей силыpersonnel leasing (Vadim Rouminsky)
аренда рабочей силыpersonnel lease (Vadim Rouminsky)
арендатор в силу манориального обычаяcustomary tenant
арест в нарушение закона подлежать аресту в силу парламентского иммунитета присутствияwrongful arrest (на заседании легислатуры)
быть в силеhave legal force (Morning93)
быть ограниченным в дееспособности в силу законаstatutory disability (helena9060)
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакцииif Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk)
введённый в силуput in force
ввести решение в силуgive effect to (Andrew052)
вводящий в силуputting in force
вновь обретать силуrevive
военно-воздушные силыair forces
воздерживаться от применения силыrefrain from use of force
возникает в силу законаarising by operation of law (triumfov)
возникать в силу законаarise by virtue of law (Common (joint and shared) property shall arise by virtue of law or on the grounds of a transaction aldrignedigen)
возобновление юридической силыreinstatement (Alexander Matytsin)
вступает в законную силу сis effective as of (The resolution is effective as of...(дата) OLGA P.)
вступает в законную силу сshall come into effect (тж. will come into force) If it declines to hear the case, the June ruling will come into effect. OLGA P.)
вступает в силуshall come into effect ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver)
вступает в силу немедленноbecomes effective immediately (Anya L)
документ вступает в силу после / при подписании сторонамиexecuted as an agreement
вступает в силу сenforceable as of (MichaelBurov)
вступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторонsubsist on a year to year basis unless terminated (Andy)
вступает в силу с момента подписанияshall take effect after the Parties have signed it (ART Vancouver)
вступает в силу с момента подписанияeffective upon execution (This power of attorney is effective upon execution. ART Vancouver)
вступать в договорные отношения, имеющие обязательную юридическую силуenter into a binding contract (ART Vancouver)
вступать в законную силуbecome final (Julia_V2)
Вступать в законную силуenter into effect (fyodorpar)
вступать в законную силуcome into force (  ROGER YOUNG)
вступать в законную силуenter into legal force (  ROGER YOUNG)
вступать в законную силуattach
вступать в силуgo into effect (о юридическом документе, законе)
вступать в силуcommence (This Agreement will commence on the Effective Date and, unless terminated earlier in accordance with the terms of this Agreement, will remain in force and effect until... 4uzhoj)
вступать в силуbegin (о договоре sankozh)
вступать в силуaccrue (о правах, требованиях)
вступать в силуbecome valid
вступать в силуbecome operative
вступать в силуattach (о праве, обязанности, ответственности)
вступать в силуcome into force
вступать в силу действиеcome into effect (о юридическом документе, законе, решении)
вступать в силу с даты подписания последней сторонойcome into effect on the date of the last signature (linkin64)
вступать в силу с даты подписания последней сторонойcome into effect on the date of last signature (linkin64)
вступать в силу с моментаbecome effective on the date of (подписания, регистрации, и т. д. vbadalov)
вступающий в силуbecoming effective
вступающий в силуenuring
вступающий в силуcoming into effect
вступившее в законную силуfinal and binding (решение, определение, постановление Alexander Demidov)
вступившее в законную силу решение судаfinal judgment (a judgment disposing of the case before the court; after the judgment (or an appeal from it) is rendered all that remains is to enforce the judgment. WN3 Alexander Demidov)
вступившее в законную силу решение суда оfinal judgment ruling that (Alexander Demidov)
вступившее в законную силу решение суда о признанииfinal judgment ruling that (Alexander Demidov)
вступивший в законную силуfinal and binding (судебный акт ABelonogov)
вступивший в силуwef (w.e.f.; with effect from Ksenia Bill)
вступивший в силуconsummated
вступит в силу для Хapply against X (Andy)
вступить в законную силуcome into legal force (Евгений Тамарченко)
вступить в законную силуbecome effective in law (менее употребимо, чем ‘take legal effect' и ‘come into legal force' Евгений Тамарченко)
вступить в законную силуtake legal effect (vottaktak)
вступить в силуenure
вступить в силуcommence (This Agreement will commence on the Effective Date and, unless terminated earlier in accordance with the terms of this Agreement, will remain in force and effect until... 4uzhoj)
вступить в силуgo into effect (Sibiricheva)
вступить в силуinure
вступить в силу в полном объёмеenter into full force and effect (goroshko)
вступить в силу с моментаtake effect upon (tau12)
вторая аренда, вступающая в силу по истечении первойreversionary lease (Право международной торговли On-Line)
государство, где смертная казнь исключается в силу обычаяabolitionist by custom
гражданин или подданный в силу рожденияnative
гражданин, подданный в силу рожденияnative (данной страны)
Данный контраст вступает в силу с даты его подписанияthe effective date of this Contract shall be the date of its signature.
датированный и вступающий в силуis dated and effective (liliamusina)
движущие силы ростаdrivers of growth (Andrew052)
действительность и юридическая силаvalidity and enforceability (Andy)
демонстрация силыdemonstration
демонстрировать силуdemonstrate
день вступления в силуcommencement date ("Commencement Date of the Agreement" This agreement shall be effective upon commencement of the provision of the Services as described below. ... as reasonably practicable and in any event no later than 30 days from the Commencement Date of the Agreement Alexander Demidov)
день вступления в силуeffective date (SirReal)
день вступления в силуdate of effectivity (Caithey)
день, установленный в суде казначейства для оставления в силе или отмены всех рассмотренных им решений нижестоящих судовaffirmance-day-general
деяние, дурное лишь в силу запрещения позитивным правомact malum prohibitum
деяние, преступное в силу запрещённости закономmalum-prohibitum crime
до вступления в силуprior to their coming into effect ((...) the new regulations do not represent a change from practices prior to their coming into effect. fcac-acfc.gc.ca ART Vancouver)
до вступления в силуpending the entry into force (tinyurl.com owant)
до момента вступления в силуprior to the effective date (igisheva)
до подписания силы не имеетSubject to contract (надпись на титульной странице текста проекта договора)
доверительная собственность в силу законаinvoluntary trust
доверительная собственность в силу законаimplied trust
доверительная собственность в силу закона или судебного решенияconstructive trust
доверительная собственность в силу правовой презумпцииresulting trust
доверительная собственность в силу судебного решенияconstructive trust
доверительная собственность, вступающая в силу при жизни её учредителяliving trust
доверительный собственник в силу завещанияtestamentary trustee
договор вступает в силу с даты его подписанияthis Contract shall enter into force upon signature by.. (the duly authorized representatives, например Nuraishat)
Договор вступает в силу с моментаthis agreement shall come into effect ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver)
договор заключённый в силу законаimplied-in-law contract (helena9060)
договор исполнения работ с обеспечением рабочей силы и материаловcontract for execution of works with supply of labor and materials (Konstantin 1966)
договор, не имеющий юридической силыvoid contract
договор, не предусматривающий встречного удовлетворения и лишённый исковой силыnude contract (не за печатью)
договор, не предусматривающий встречного удовлетворения и лишённый исковой силыnude contract
договор, не предусматривающий встречного удовлетворения и лишённый исковой силыnaked contract (не за печатью)
договор, обладающий обязательной юридической силойlegally binding agreement (ART Vancouver)
договор, подразумеваемый в силу фактаimplied in fact contract (факт зд.-сделка, действие или поведение Tayafenix)
Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силуthis agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party (romeo Bema)
договор сохраняет силуcontract continues in force (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
Договор считается вступившим в силуthe Contract shall be deemed to come into effect (hora)
доказательная силаevidential effect
доказательная силаevidential force
доказательная силаevidential value
доказательная силаargumentativeness
доказательная силаprobative value
доказательная силаprobative force
доказательная силаevidentiary value
доказательная силаevidentiary force
Доказательственная силаevidential force (Yanamahan)
документ, утративший силу по причине длительного неиспользованияdead letter
домициль в силу законаdomicile by operation of law
допускать применение обратной силы законаbe retroactively applied (Washington Post Alex_Odeychuk)
Европейская рабочая группа, созданная в силу статьи 29EU Article 29 Working Party (Директивы Европейского Парламента и Совета Европейского Союза Irina Kornelyuk)
если оно явилось следствием непреодолимой силыif due to force majeure (Alexander Demidov)
жизнеутверждающая силаvital force
за свой счёт и своими силамиat its expense and using its own resources (Elina Semykina)
завладение в силу неопровержимой правовой презумпцииconstructive taking
залог в силу законаstatutory pledge (Alexander Demidov)
залоговое право в силу судебного решенияjudgment lien
залоговое право в силу судебного решенияjudgement lien
залоговое право в силу судебного решенияjudicial lien (алешаBG)
затраты на рабочую силуlabour charges (Leonid Dzhepko)
зачисление в состав вооружённых силenlistment
заявка, потерявшая силуforfeited application
злоупотребление силойabuse of force (AlinaSych)
и юридическая сила указанных сведений обеспечивается посредством ссылки на полные тексты соответствующих документов и соглашенийis qualified in its entirety by reference to (proz.com dragonfly_89)
извращённое половое сношение с применением силыdeviate sexual intercourse by force
издавать декреты, имеющие силу законаissue decrees with the force of law (Alex_Odeychuk)
информация о вступлении в силуcommencement information (закона Vladimir71)
ипотека в силу законаlegal mortgage (In the UK, a mortgage in which the organization lending the money has the right to take the property if the loan is not paid back cambridge.org RiinaG)
ипотека в силу законаmortgage by law (Ипотека в силу закона – это форма ипотеки, которая возникает по обстоятельствам, указанным в законе, вне зависимости от воли и желания сторон. Ипотека в силу закона возникает в случаях, предусмотренных в законодательстве (п. 1 ст. 334.1 ГК РФ) смид.рф 'More)
иррегулярные вооружённые силыirregular forces
иск из причинения вреда с применением силыtrespass vi et armis
искать в силу правопреемстваclaim under another's right
искать в силу правопреемства или на основании права другого лицаclaim under another's right
искать в силу собственного праваclaim under one's own right
исковая силаactionability
каждый экземпляр настоящего Дополнительного соглашения имеет равную юридическую силуeach copy of this Addendum is equally valid and binding (Konstantin 1966)
когда этот закон вступает в силу?when does this law take effect?
контракт, имеющий юридическую силуvalid contract (Право международной торговли On-Line)
конфликт с применением силыviolent conflict
корпорация в силу давностиcorporation by prescription
корпорация, существующая в силу давностиcorporation by prescription
косвенное применение силыindirect application of power
критерий доказанности в силу наличия более веских доказательствstandard of proof because of the preponderance of evidence (в гражданском процессе)
лица, занимающие недвижимость в силу приобретательной давностиsquatters (Leonid Dzhepko)
лицензия, возникающая в силу конклюдентных действий патентообладателяlicence by estoppel
лицо, в силу своей небрежности участвующее в преступленииnegligent participant in a crime
лицо, владеющее правовым титулом в силу акта передачи его без встречного удовлетворенияvolunteer
лицо, лишённое прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainted
лицо, участвующее в преступлении в силу своей небрежностиnegligent participator in a crime
лицо, участвующее в преступлении в силу своей неосторожностиreckless participant in a crime
лицо, участвующее в преступлении в силу своей опрометчивостиreckless participant in a crime
лишающий юридической силыdestructive
лишение завещания юридической силыinvalidation of a will
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни за государственную измену или в силу объявления вне закона за государственную изменуattainder of treason
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни за фелонию или в силу объявления вне закона за фелониюattainder of felony
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainder
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainment (Эта процедура называется Attainder. "In English criminal law, attainder or attinctura is the metaphorical "stain" or "corruption of blood" which arises from being condemned for a serious capital crime (felony or treason)." Attainment означает достижение. "A statement of attainment is issued by a Registered Training Organisation (RTO) when an individual has completed one or more units of competency from nationally recognised qualification/s or course/s." maribroe)
лишение юридической силыvitiation
лишение юридической силыquashal
лишение юридической силыdestruction
лишение юридической силыavoidance
лишение юридической силыdeconsecration
лишение юридической силыinvalidation
межгосударственное перемещение рабочей силыinter-State transfer of work force
местная рабочая силаlocal labour (Alexander Demidov)
мигрирующая рабочая силаmigrant work force
министерство, ведающее вооружёнными силамиservice ministry
миролюбивые силыpeaceloving forces
могущий быть сохранённым в силеretainable
момент вступления в силуeffective time (Евгений Тамарченко)
на момент вступления в силу постановленияat the time that the resolution comes into force (NaNa*)
на основании вступившего в законную силу решения судаpursuant to a final judgment (Alexander Demidov)
набор рабочей силыlabor recruitment
набор рабочей силыlabour recruitment
наследник в силу обычаяheir by custom
наследник в силу усыновленияheir by adoption (Право международной торговли On-Line)
настоящее Дополнительное соглашение вступает в силу с момента подписанияthis Addendum shall be effective after being signed.
настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписанияthis Agreement shall become effective as of the date of its execution (e.g. sec.gov)
находящийся в силеlive
находящийся в силеin force (о правовой норме)
недееспособность в силу младенчестваdisability of infancy
недееспособность в силу психического заболеванияmental disability
недееспособность и / или неправоспособность в силу психического заболеванияmental disability
недееспособность и неправоспособность в силу психического заболеванияmental disability
недееспособный в силу душевного заболеванияmentally incapacitated (Victor K.)
неизменная дата вступления в силуunalterable effective date (Alex_Odeychuk)
немедленное вступление в силуimmediate permit enforcement (MichaelBurov)
немедленное вступление в силуimmediate enforcement (MichaelBurov)
немедленное вступление разрешения в силуimmediate permit enforcement (MichaelBurov)
немедленное вступление разрешения в силуimmediate enforcement (MichaelBurov)
необоснованное применение силыunwarranted use of force (Mr. Wolf)
неоправданное применение силыunwarranted use of force (Mr. Wolf)
неопределимая силаinsuperable force
неправоспособность в силу психического заболеванияmental disability
непреодолимая силаsuperior force (Alexander Demidov)
непреодолимая силаforce majeure (kee46)
непреодолимая силаelement (Право международной торговли On-Line)
непреодолимая силаirresistible force (Alexander Demidov)
непреодолимая силаcasus fortuitus (souldigger)
непреодолимая силаact of providence
непреодолимая силаactus Dei
непреодолимая силаelements
непреодолимая силаvis maior (souldigger)
непреодолимая силаsuperior power
непреодолимая силаinsuperable force
непреодолимой силыbeyond the reasonable control (обстоятельства Alex_UmABC)
ничтожный и не имеющий юридической силыnull and void
ничтожный, не имеющий юридической силыnull and void
норма, имеющая преимущественную силуprevailing norm
Оба экземпляра идентичны и имеют равную юридическую силуthe two copies agree and are equally valid and binding
обеспечивать исковую силу и обращаемостьensure enforceability and negotiability (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
обладание правом в силу возрастаage eligibility
обладать юридической и исковой силойbe effective and enforceable (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
обладающий доказательственной силойprobative (Alex_Odeychuk)
обладающий иммунитетом в силу законаstatute – immuned
обладающий силой принудительного исполненияenforcible (Alex_Odeychuk)
обратная силаretroactive effect
обратная силаretroaction
обратная силаback relation
обратная силаretrospective effect
обратная силаretroactive force
обратная силаrelation back
обратная силаretroactivity
обратная сила законаretroactive law
обратная сила признанияretroactivity of recognition
обретать силу законаemerge as law
обстоятельства непреодолимой силыforce majeure
обстоятельства непреодолимой силыacts of God (Aleksandra Pisareva)
обстоятельства непреодолимой силыforce majeure circumstances (Alex_Odeychuk)
обстоятельство непреодолимой силыforce majeure event ('More)
обстоятельство непреодолимой силыcircumstance of insuperable force
обязанность в силу предписания законаirrecusable obligation
обязанность, возникающая не в силу предписания законаrecusable obligation
обязательная силаobligation
обязательная силаbinding force
обязательная сила договораobligation of contract
обязательная юридическая силаbinding legal effect (Faye)
обязывающая силаobligatory force
обязывающая сила прецедентовstare decisis
оговорка, не имеющая юридической силыinvalid clause
оговорка об обязательной силеbinding clause
одинаковая юридическая силаof equal legal force (NaNa*)
одинаковая юридическая силаequal legal effect (This Contract is made in triplicate having equal legal effect linkin64)
одинаковых по содержанию и равных по юридической силеeach of equal tenor and validity (Andy)
оккупационные силыoccupying forces
окончательная законная силаfinal effect
окончательно вступивший в силуirrevocable
Определения "скорректированный заработанный доход" и "заработанный доход", установленные в разделе 122.6 настоящего Закона, утратили силуthe definitions "adjusted earned income" and "earned income" in section 122.6 of the Act are repealed (из текста закона Канады)
освобождать приз силойrescue
освобождение приза силойrescue
оспаривание юридической силы доводов противной стороныavoidance
оставить в силе предписание о заключении под стражуlet the detainer stand
оставить в силе результаты выборовlet the election result stand (напр., говоря о решении суда; англ. оборот взят из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk)
оставляющий решение в силеleaving the decision standing
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательствdismissal
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательствperemption
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательствjudgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line)
отнимать силойrescue (своё имущество, находящееся под арестом)
отнять силойrescue
отсутствие обратной силыnon-retroactivity
отсутствие обратной силыnon-retroacting
отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политикиloss deemed reduced by windfalls (Leonid Dzhepko)
отсутствие юридической силыinvalidity
отсутствие юридической силыinoperativeness
официальный акт, имеющий юридическую силуdeed (Dewey & LeBoeuf LadaP)
оформлен в нескольких экземплярах равной юридической силыexecuted in counterparts (Resolutions may consist of several documents each signed by one or more of the Members in counterpart(s) proz.com Elina Semykina)
перерыв давности в силе законаcivil interruption
перерыв давности в силу законаcivil interruption (Право международной торговли On-Line)
пересмотр в порядке судебного надзора вступивших в законную силу приговоров судаreview by way of judicial supervision of judgements which have become final
пересмотр вопроса об обратной силе законодательстваex post facto legislative review
пересмотр решений, вступивших в законную силуreview of decisions which have entered into legal force
по вступившему в законную силу решению судаby a final judgment of a court (Alexander Demidov)
под действием сил природыunder pressure of natural force
поддерживать в силеmaintain (mariaprof)
подлежать переходу в силу акта пожалованияlie in grant (без передачи владения – о правах, нематериальных объектах)
подлинный и имеющий законную силуtrue and valid (Gr. Sitnikov)
подписать документ в силу имеющихся у него / нее полномочийexecute an instrument in one's authorized capacity (в тексте нотариального удостоверения (США) Leonid Dzhepko)
подписать и тем самым придать силу законаsign into law (о законопроекте)
подраздел 1 вступил в силу с июня 1998subsection 1 applies after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
подразумеваемый в силу законаimplied in law
подразумеваемым образом, в силу правовой презумпции или иным образомby implication, estoppel or otherwise (Ying)
политика силыpower politics
политика силыpower policies
полицейская силаpolice power
полицейские силыconstabulary (города, района)
полное использование силы законаfull use of the force of law
полном объёме имеет обязательную силу и прямое действиеshall be binding its entirety and directly applicable (Yuriy83)
полномочия в силу обстановкиapparent authority (pelipejchenko)
положения, имеющие законную силуbinding provisions (Val Voron)
получивший законную силуlegalized
после вступления в силу новых ценafter the new price has entered into force (translator911)
постановление, имеющее силу законаstatutory order
постановление суда, имеющее окончательную силуabsolute rule
постановление суда, имеющее окончательную силуrule absolute
потерявший силуlapsed
потерять силу за давностьюbecome void by prescription
правила, имеющие силу законаlegislative rule
правовой титул в силу приращенияtitle by accretion (алешаBG)
правообязывающая силаbinding nature (Alexander Demidov)
правопреемство в силу наследованияhereditary succession
предписание суда, имеющее неокончательную силуrule nisi (вступающее в силу с определённого срока, если не будет оспорено и отменено до этого срока)
представитель в силу законаstatutory agent
представительство в силу законаlegal representation
представительство в силу законаagency by operation of law
представительство в силу конклюдентных действийimplied agency
представительство в силу необходимостиspontaneous agency (без правомочий)
представительство в силу необходимостиagency from necessity
представительство в силу необходимостиagency of necessity
представительство в силу необходимостиagency by necessity
представительство в силу неопровержимой правовой презумпцииagency by estoppel (когда принципал лишён права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий)
представительство в силу правовой презумпцииagency by estoppel
преследование, ставшее невозможным в силу возникших для него препятствийbarred prosecution
претензия, не имеющая законной силы в судеunenforceable claim
преувеличить силу доказательстваexaggerate evidence
прецедент, имеющий обязательную силуruling precedent
прецедент, имеющий обязательную силуbinding precedent
преюдициальная силаpreclusive effect (Lord Denning)
при наступлении обстоятельств непреодолимой силыUpon the occurrence of the force majeure circumstances
приведение в исполнение решения суда, не вступившего в законную силуprovisional enforcement (sergiusz)
придавать вновь юридическую силуrevalidate
придавать законную силуlegalize
придавать исковую силуrender enforceable (Coroner_xd)
придавать исковую силуenforce (Victor Parno)
придавать обратную силуante-date
придавать обязательную силуbind (sankozh)
придавать юридическую силуcome into effect (Alexander Matytsin)
придавать юридическую силуvalidate
придать контракту действенность / силу для ведения бизнесаgive business efficacy to the contract (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
придать силу недействительной сделке путём исправления её юридических недостатковcure a transaction
придать юридическую силуbring something into force (if a new law, rule, change etc is brought into force, it starts to exist Wolverine9)
признавать имеющим силуvalidate
признавать юридическую силуaccept as binding (Alexander Demidov)
признавать юридическую силу документовaccept as binding the documents (Alexander Demidov)
признание законной силыjudical recognition
признание законной силы чего-либо судамиjudicial recognition (алешаBG)
признание истинности и юридической силы завещанияadmission to probate (судом)
признание правомерным, имеющее обратную силуex post facto justification
признание судом истинности и юридической силы завещанияadmission to probate
признание судом силы иностранных законов и судебных решений в порядке вежливостиjudicial comity
признание юридической силыvalidation
признать истинность и юридическую силу завещанияadmit to probate (судебным решением)
признать утратившим силуrepeal (Incognita)
признать утратившим силуshall be deemed repealed (Olga_Tyn)
признать утратившим силуdeclare to be no longer in force (Евгений Тамарченко)
приказ, вступающий в силу при возникновении предусмотренной ситуацииstand-by order
приказ, вступивший в силуeffective order (в действие)
приказ, имеющий юридическую силуvalid warrant
приказ, не имеющий юридической силыvoid warrant
приказ сомнительной юридической силыvoidable warrant
приказ суда, имеющий неокончательную силуorder nisi (вступающий в силу с определённого срока, если не будет оспорен и отменен до этого срока)
применение местных товаров, услуг и рабочей силыlocal content (Leonid Dzhepko)
применяется, вступил в силу сwe (дата; with effect from Moonranger)
принуждение в силу правил, установленных коммерческой ассоциациейtrade enforcement (напр., отраслевой)
приобрести в силу происхождения от первоприобретателяacquire by descent (имущество, вещно – правовой титул)
приобретать силуtake effect (увы, есть и такой вариант: "Договор об оказании услуг считается заключённым и приобретает силу с момента..." ART Vancouver)
приобретать силуbecome operative
приобретающий силуbecoming operative
приобретение силыbecoming operative
приобретение территории силойacquisition of territory by the use of force
проникнуть в помещение силойbreak open
противозаконное применение силы против другого лицаaggravated battery (напр., опасного оружия; Black's Law Dictionary – A criminal battery accompanied by circumstances that make it more severe, such as the use of a deadly weapon. алешаBG)
прямое применение силыdirect application of power
публичноправовая корпорация в силу давностиquasi-corporation
пункт о недопустимости издания уголовных законов с обратной силойex post facto clause (пункт 3 раздела 9 статьи 1 конституции США)
пункт об обязательной силе договоровobligation of contract clause (пункт 1 раздела 10 статьи 1 конституции США, согласно которому штатам запрещается принимать законы, отменяющие или изменяющие частные договорные обязательства)
пункт об обязательной силе договоровimpairment of contracts clause (пункт 1 раздела 10 статьи 1 конституции США, согласно которому штатам запрещается принимать законы, отменяющие или изменяющие частные договорные обязательства)
различительная силаdistinctness (напр., товарного знака)
различительная силаdistinctiveness (напр товарного знака)
разрешённый в силу прямого предписания законаaffirmatively authorized by law
разумная творческая силаintellectual creative power
расстановка силcorrelation of forces
регулятивная силаeffect of regulation (Анна Ф)
результат, находящийся в причинной связи с действием непреодолимой силыcausal result
результат, находящийся в причинной связи с поведением человека или действием непреодолимой силыcausal result
решение окончательно вступившее в силуdecree absolute
решение суда, вступившее в законную силуeffective court decision (Translation_Corporation)
решение суда о вступлении завещания в силуgrant of probate (Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (letters of administration). Финансы. Толковый словарь, издательство "Весь Мир", Москва 1998. Originally published by Oxford University Press. For refernce in English, also see encyclo.co.uk tlumach)
решение суда, окончательно и безусловно вступившее в силуdecree absolute
рынок рабочей силыlabor market
рынок рабочей силыlabour market
с вступившими в силу изменениями и дополнениями к немуwith effective amendments thereto (Leonid Dzhepko)
с изменениями и дополнениями, вступившими в силу сas amended effective of (vatnik)
с момента вступления в законную силу решения судаonce a judgment becomes final (Alexander Demidov)
с момента вступления в силуas of the effective date of (sankozh)
с момента вступления в силуfrom the effective date (igisheva)
с моментальным вступлением в силуwith immediate effect (Andrey Truhachev)
с моментальным вступлением в силуwith momental effect (напр., изменений в контракте Legal Doctor)
с немедленным вступлением в силу такого решенияwith immediate effect (Moscowtran)
с обратной силойwith retroactive effect (Andy)
с применением силыviolently
с сохранением в силеsubject to
санкционирование юридической силы сделки о признании подсудимым своей виныplea agreement acceptance
санкционирующий закон с обратной силойcurative act
сборник заключений начальников военно-юридических служб вооружённых сил СШАDigest of Opinions of the Judge Advocates General
своими силами и за свой счётat its own cost and expense (lxu5)
своими силами и за свой счётusing its own resources and at its own expense (Elina Semykina)
Следующие положения остаются в силеThe following provisions shall survive (Andy)
случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договораcasus foederis
снова вступать в силуcome into force anew (Andrey Truhachev)
снова вступить в силуcome into force anew (Andrey Truhachev)
со вступлением в силу с момента опубликованияwith immediate effect (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
собственными силамиusing its own resources (напр., собственными силами компании Elina Semykina)
соглашение, имеющее обязательную юридическую силуbinding legal agreement (for entering into a binding legal agreement ART Vancouver)
соглашение, не снабжённое исковой силойnude pact
соглашение, не снабжённое исковой силойnaked pact
соглашение, не снабжённое исковой силойbare pact
соглашение о доверительной собственности, вступающее в силу при жизни учредителяliving trust (сторонами соглашения являются учредитель доверительного управления (доверитель), доверительный собственник (попечитель), выгодоприобретатель (бенефициар), гарант (факультативно); соглашение о доверительной собственности, независимо от того, в отношении управления каким имуществом оно заключается (недвижимость, деньги, акции, иные ценные бумаги), является гражданско-правовым договором Alex_Odeychuk)
сохранение в силеvoluntary validity
сохранение в силеvoluntary validity of treaty
сохранение в силеmaintenance
сохранение международного договора в силеvoluntary validity of treaty
сохранение международного договора в силеvoluntary validity
сохранение международного договора в силеvalidity of a treaty (Право международной торговли On-Line)
сохранение международного договора в силеvalidity of treaty
сохранение силыcontinuity (положениями договора, закона и т. п. Vadim Rouminsky)
сохранение силы отдельными положениями договора после его прекращенияsurvival (4uzhoj)
сохранение юридической силыcontinuity (положений договора, закона и т. п. Vadim Rouminsky)
Сохранение юридической силыSurvival (V.Sok)
сохранение юридической силыsurvival (Alexander Matytsin)
сохранение юридической силы обязательствsurvival of obligations (Andy)
сохраняет силуcontinues in force (Andrey Truhachev)
сохраняет силу в течениеvalid for (one year, two years – одного года, двух лет и т. д.)
сохраняет силу в течение двух летvalid for two years
сохраняет силу в течение одного годаvalid for one year
сохранять свою силуcontinue in force (I. Havkin)
сохранять силуstand
сохраняют юридическую силуremain in full force and effect (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller)
справка о вступлении решения суда в силуnotice of entry (Tiny Tony)
срок сохранения юридической силы отдельных положений после окончания договораsurvival period (Евгений Челядник)
статут, вступивший в силу впоследствииlater statute
статут, принятый в силу впоследствииlater statute
статут, принятый или вступивший в силу впоследствииlater statute
стихийная силаact of God (тип форс-мажорных обстоятельств)
стоимость рабочей силыmanpower costs
сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силыaffected party (в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj)
Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательстваthe Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances
сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силыaffected party (в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj)
Сторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силыParty claiming the existence of force majeure (напр., Сторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы, должна незамедлительно уведомить об этом другую Сторону; в тексте договора англ. термину предшествует неопред. артикль Alex_Odeychuk)
судебное решение, вступившее в законную силуvalid judgment
судебное решение, вступившее в законную силуvalid judgement
судебное решение, вступившее в силуfinal judicial decision
судебное решение, имеющее обязательную силуbinding judgment (vleonilh)
судебное решение, оставленное в силеstanding judgment
судебное решение, оставленное в силеstanding judgement
судебный запрет, остающийся в силе до конца судебного разбирательстваpermanent injunction (Право международной торговли On-Line)
существующий в силу неопровержимой презумпцииconstructive
текст, имеющий преимущественную силуdecisive text (Leonid Dzhepko)
терять силуlose force
терять силуcease to apply (sankozh)
терять силуbecome not applicable (sankozh)
теряющий силу при определённом условииdefeasible
теряющий силу при определённых условияхdefeasible (Право международной торговли On-Line)
товарный знак, лишённый различительной силыtrademark lacking distinctiveness
товарный знак, лишённый различительной силыtrademark lacking distinctiveness
товарный знак, обладающий различительной силойdistinctive trademark
убедительная сила судебного прецедентаpersuasive force (ВолшебниКК)
угроза силойthreat of force
удалять силойexpel manu militari
удаляющий силойexpelling manu militari
удалённый силойexpelled manu militari
указ, имеющий силу законаlegislative decree (Incognita)
умаление юридической силыdiminution of the effect (нормативно-правового акта Leonid Dzhepko)
универсальная юридическая силаuniversal validity
утративший законную силуvitiate
утративший законную силуvitiated
утративший силуnull and void (Ananaska)
утративший силуstale
утратить силуbecome inoperative
утратить силуterminate (whereupon your license shall terminate ART Vancouver)
утратить силуcease to be in force and effect (Elina Semykina)
утратить силуbecome invalid (Nyufi)
утратить силуvoid (not valid or legally binding. COED Alexander Demidov)
утратить юридическую силуlose effect
утрачивать силуbecome inoperative
цессия, имеющая законную силуvalid equitable assignment (по нормам права справедливости алешаBG)
что-либо, к чему в силу его малозначимости, не применяется правовая нормаde minimis (barabulius)
юридическая силаjuridical force (в английском переводе конституции РФ grafleonov)
юридическая силаlegal operation
юридическая силаoperation
юридическая силаvigour
юридическая силаvigor
юридическая силаeffect (With effect from 3rd October...)
юридическая силаlegal effect (and do not directly affect the content or the legal effect of the contract concluded by that party. Alexander Demidov)
юридическая силаlegal force
юридическая силаlegal efficacy
юридическая сила чего-либо в полном объёмеfull effect
юридическая сила продажиeffects of the sale
юридическая сила усыновленияlegal validity of adoption
явиться следствием обстоятельств непреодолимой силыarise from force majeure circumstances (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
копия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силуcorrect, complete and in full force and effect (Andrew052)
язык, имеющий преимущественную силуcontrolling language (Leonid Dzhepko)
Языковая версия, имеющая преимущественную силуControlling Language (Nika Franchi)
Showing first 500 phrases