Russian | English |
агрегированный риск предприятия, с которым оно сталкивается при осуществлении своей деятельности | holistic risk (Morning93) |
адаптировать к своим потребностям | customise (Customize Your Arbitration Clause – Адаптируйте арбитражную оговорку к своим потребностям 'More) |
адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев | capper |
активно защищающий свои права в судебном порядке | highly litigious prisoner |
арендатор, вступающий в свои права | incoming tenant |
биржевой маклер, который осуществляет операции за свой счёт | floor trader (Право международной торговли On-Line) |
быть проинформированным о своих правах | be mirandized (в США (о праве хранить молчание, не свидетельствовать против самого себя, праве на адвоката, праве на назначение бесплатного адвоката при отсутствии средств) Leonid Dzhepko) |
в день своей публикации | on the day of its publication (This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities. Alex Lilo) |
в меру своих возможностей | to the best of one's knowledge (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov) |
в меру своих возможностей | to the best of one's ability (The operator can only establish this condition to the best of his ability by the "feel" of the assembly. Циммерман. Alexander Demidov) |
в надлежащем порядке учреждённая и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством | duly organized and validly existing under the laws of (о компании Leonid Dzhepko) |
в обоснование своего решения суд сослался на | substantiating its findings, the court cited (на нормативный акт, документ и т.п. Leonid Dzhepko) |
в объёмах, определяемых Исполнителем по своему усмотрению | in the volumes determinated by the Contractor at his own convenience (Konstantin 1966) |
в отраслях своей специализации | in the industries of expertise (Leonid Dzhepko) |
в подтверждение своих законных обязательств | intending to be legally bound (CreamDragon) |
в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печать | witness my hand and official seal (Johnny Bravo) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео) |
в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписи | in Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands |
в пределах своей осведомлённости | within one's knowledge (Leonid Dzhepko) |
в пределах своей осведомлённости и в меру зависящих от него обстоятельств | within its knowledge and control (Leonid Dzhepko) |
в пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельств | within its knowledge and reasonable control (Leonid Dzhepko) |
в пределах своих полномочий | to the extent (one is) authorized (to do so 4uzhoj) |
в пределах своих полномочий и согласно закону | in ways that are consistent with its authorities and the law (404media.co Alex_Odeychuk) |
в пределах стоимости своих взносов | to the extent of the value of their contributions (нести риск убытков (из ГК) Leonid Dzhepko) |
в своих интересах или в интересах других лиц | for its own benefit or for the benefit of others (Elina Semykina) |
в своё оправдание сослаться на вынужденную самооборону | plead self-defence |
в своём официальном качестве | ex officio (источник – Всемирная торговая организация (справочный материал). Москва, 2005
dimock) |
в своём праве | in one's own right |
в силу своей власти | imperium (лат.) |
в силу своей должности | by virtue of one's office (Leonid Dzhepko) |
в силу своих возможностей | to the best of its ability (Leonid Dzhepko) |
в силу своих должностных полномочий | ex officio (Incognita) |
в случае нарушения клиентом своих обязательств | if the client is in breach of any of its obligations (triumfov) |
в случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольно | in the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily (из текста закона Мальты) |
в ходе в рамках своей деятельности по регулированию | as part of its regulatory process |
версия, согласующаяся в своих элементах | incontradictory story |
вести свои дела | transact one's business matters (Напр.: Wt confirm that the Company is transacting its business matters in a very professional and responsible manner. Leonid Dzhepko) |
вести свою защиту самостоятельно | make his own defense (в тексте речь шла о способности обвиняемого защищать себя без помощи адвоката Alex_Odeychuk) |
вести свою коммерческую и хозяйственную деятельность | conduct one's business and operations (Alexander Matytsin) |
вмешательство направленное на разрыв контракта стороны со своим партнёром с целью извлечения коммерческой выгоды | tortious interference with prospective business advantage (независимой стороной Fesenko) |
возможность дать свои показания | opportunity to be heard (Kovrigin) |
возраст, с которого лицо отвечает за свои поступки | age of discretion |
возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки | age of discretion (Право международной торговли On-Line) |
вред, причинённый здоровью, возникающий вследствие своей небрежности | personal injury resulting from its negligence (Konstantin 1966) |
вы выражаете своё прямое согласие с тем, что | it is expressly agreed that (вариант перевода для публичной оферты или публичного договора sankozh) |
вы осознаёте, что отказываетесь от своих прав | you acknowledge that you are giving up your rights |
выдача своего за чужое | passing-off |
выполнить все свои обязательства друг перед другом | fulfil all mutual obligations (sankozh) |
выполнить свои обязательства в сроки затребованные заказчиком | commit to the dates requested by customer (sankozh) |
выполнить своими силами | make in-house (заказ, работу Leonid Dzhepko) |
выполнить свою часть сделки | live up to end of the bargain (4uzhoj) |
выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте | carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item (Konstantin 1966) |
выполняющий работу своими средствами | independent |
высказать свою обеспокоенность по поводу | voice his concern regarding (Alex_Odeychuk) |
высказать своё мнение по поводу наблюдения | feedback on observation (Andy) |
выставлять свою кандидатуру | stand for election |
выступать истцом и ответчиком в суде от своего имени | be subject to suit in its own name (Lavrov) |
выступать от своего имени | act in one's right (Andy) |
выступать от своего имени | act in one's own right (Andy) |
герб, полученный в результате брака и соединённый со своим | arm's of alliance |
герб, полученный в результате брака и соединённый со своим | arms of alliance |
голосовать против своей партии | cross the aisle |
государство, получающее в своё распоряжение выданного преступника | receiving nation |
давать показания в свою защиту | be heard in one's defence (в судебном заседании) |
данное под присягой показание о своём имущественном положении | oath of manifestation |
действовать в пределах своих полномочий | be within his legal authority (CNN Alex_Odeychuk) |
действовать в соответствии со своими навыками и суждениями | act by one's skill and judgement (tolmacheva) |
действовать за свой счёт | act for its own account (и от своего имени Andy) |
действовать на свой страх и риск | act at one's authority |
действовать от своего имени | Act in Own Name. (Val Voron) |
действовать от своего имени и в интересах | act in its name and on its behalf (Elina Semykina) |
действовать от своего имени и по поручению | act in its name and on its behalf (компании Elina Semykina) |
действовать от своего лица | act for itself (Elina Semykina) |
действовать по своему усмотрению | Proceed with the reference himself (Orangeptizza) |
действовать по своему усмотрению | exercise one's option (о заказчике или подрядчике Bauirjan) |
действовать по своему усмотрению в рамках разумности и справедливости | exercise reasonable and equitable discretion (sankozh) |
действующий не от своего имени | alia juris |
действующий от своего имени | acting personally (в отличие от by proxy / through agents Peter Cantrop) |
действующий от своего имени | sui juris |
деяние, преступное по своему характеру | malum-in-se crime |
директор, заступающий на свою должность | incoming director (aldrignedigen) |
до начала своей карьеры в | prior to joining (компании Leonid Dzhepko) |
до полного исполнения Сторонами своих обязательств | shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled (triumfov) |
до полного исполнения Сторонами своих обязательств | shall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligations (triumfov) |
добиваться решения в свою пользу | secure judgement (Право международной торговли On-Line) |
добиться решения в свою пользу | secure judgement |
добиться решения в свою пользу | secure judgment |
добросовестное выполнение своих обязанностей | fidelity to duty |
доверенность на голосование по своему усмотрению | discretionary proxy (Leonid Dzhepko) |
договор, ничтожный по своей природе | contract malum in se |
договор прекратил своё действие | the contract ceased to have effect (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
доказать свою правоту | establish one's case (доказать или опровергнуть иск или обвинение) |
доказать своё алиби | prove one's alibi |
документ о передаче военнослужащим части своего жалованья семье | allotment note |
документ о передачи военнослужащим части своего жалованья семье | allotment note |
документ, утративший свою эффективность | stale document |
должник, дающий ложные сведения о своём имущественном положении | fraudulent debtor |
должник, ликвидирующий свои дела | liquidated debtor (Право международной торговли On-Line) |
должник, передающий кредитору в покрытие долга своё требование к третьему лицу | delegant |
должностное лицо, выполняющее свои функции по совместительству | part-time officer |
достичь возраста юридической ответственности за свои поступки | attain years of discretion |
за пределами своих обязанностей | outside one's duties (sankozh) |
за свой счёт и своими силами | at its expense and using its own resources (Elina Semykina) |
за цену и на условиях по своему усмотрению | for the price and on the terms at his her own discretion (Otus Scops) |
заведомо и по своей воле | knowingly and wilfully (умышленно) |
завышать ценность своего имущества | approbate |
завышать ценность своего имущества | approve |
законодательство, сохраняющее свою силу | continuous legislation |
законодательство, сохраняющее свою силу | continuing legislation |
залоговое право лица, пасущего по найму чужой скот на своей земле | agister's lien |
заменив его своим | replacing it by his own (Konstantin 1966) |
заставить осознать свою вину | convict |
заявить о своей невиновности | produce innocence |
заявить о своей непричастности | disassociate oneself from something (к чему-либо Slava) |
заявить о своём согласии с обвинением | enter a plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявить о своём согласии с предъявленным обвинением | enter a plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявить письменно о своём намерении расторгнуть Договор | submit her contemplation in writing to cancel the Contract (Konstantin 1966) |
заявить свои права | claim (на что-либо: claim the cash – потребовать сумму (полагающуюся по закону) ART Vancouver) |
заявление в суде, не относящееся к делу и сделанное лицом путём злоупотребления своими процессуальными правами | scandal |
заявление кредитора о своих правах в отношении активов заёмщика | financing statement (в контексте документов о выдаче займа kondorsky) |
заявление о своей виновности | pleading |
заявление о своей виновности или об отсутствии возражений против предъявленного обвинения | pleading |
заявление о своей невиновности | pleading |
заявление обвиняемого о своём согласии с предъявленным обвинением | defendant's plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявлять о своём желании | declare one's will (nerzig) |
Заёмщик настоящим документом даёт своё согласие на то, что | the Borrower hereby agrees that |
землевладелец владеет всем от неба до ада над и под границами своей земли | cu jus est solum, e jus est usque ad colum et ad inferes (лат. Leonid Dzhepko) |
землевладелец, не проживающий в своём имении | absentee landlord |
злоупотребление лицом своим правом во вред другим лицам | chicane (в нарушение максимы: Sic utere tuo ut alienum non laedas – "так используй своё, чтобы не причинить вред чужому". Leonid Dzhepko) |
и также подтвердил свою подпись в пределах своей полномочной компетенции для целей и по причинам, изложенным в настоящем документе | and acknowledged to me that he executed the same for the purposes and consideration therein expressed (Johnny Bravo) |
извлекать выгоду из своего ресурсного потенциала | benefit from its resource potential (Andrew052) |
извлекать преимущество из своего недобросовестного поведения | benefit from one's misconduct (Vetrenitsa) |
излагать свои возражения | set out one's defence (об ответчике – Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko) |
излагать свои доводы | set out one's reasons (sankozh) |
изложить свою аргументацию | state one's case |
изложить свою версию | state one's case |
изложить своё мнение по вопросу | give your own account of the matter (4uzhoj) |
изложить своё особое мнение | write one's dissenting opinion (A dissenting opinion (or dissent) is an opinion in a legal case written by one or more judges expressing disagreement with the majority opinion of the court which ... wiki Alexander Demidov) |
изменение своего адреса | alteration of its address (Konstantin 1966) |
изъявлять своё согласие | establish its consent |
изъявляющий своё согласие | establishing its consent |
имущественная ответственность по обязательствам всем своим имуществом | liability for obligations to the extent of its entire assets (предложил Jack Doughty goo.gl Elina Semykina) |
иск о выселении арендатора вследствие невыполнения им своих обязательств | cessavit (Право международной торговли On-Line) |
иск о выселении арендатора вследствие прекращения выполнения им своих обязанностей | cessavit |
исключительно и полностью по своему усмотрению | in our sole and absolute discretion (Leonid Dzhepko) |
исключительно по своему усмотрению | at its sole discretion and determination (Leonid Dzhepko) |
использование разницы в нормативной базе различных юрисдикций в свою пользу | regulatory arbitrage (Nailya) |
использование своего положения в личных целях | job |
использование своего служебного положения | job |
использовать в качестве аргумента в свою защиту | use as a defence (ABC agrees that failure to obtain independent legal advice shall not be used by ABC as a defence to the enforcement of ABC's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
использовать в своих интересах | exploit |
использовать в своих интересах | exploit (The Charity Branding may not be used by the Publishers other than in connection with the publishing rights granted to the Publishers hereunder.) |
истец, действующий от своего имени | actor in rem suam |
как своим собственным | as if owned (владение и пользование имуществом как своим собственным Alexander Demidov) |
компания не будет или не считается невыполнившей своих обязательств | Company shall not be in default (Andy) |
компания, распоряжающаяся акциями своих клиентов | holding company |
контролирующий своё поведение | compos sui (лат. I. Havkin) |
косвенная выдача своего за чужое | implied passing-off |
кража, совершенная служащим с использованием своего служебного положения | employee theft |
кредитор, уступающий своё право требования другому лицу | cessionary (Право международной торговли On-Line) |
лидер в своей области | industry leader (Alexander Demidov) |
лицо, в силу своей небрежности участвующее в преступлении | negligent participant in a crime |
лицо, действующее от своего имени | actor in rem suam (в т. ч. истец) |
лицо, заявляющее о своей заинтересованности в деле | caveator |
лицо, имеющее в своём распоряжении сведения о частных лицах | data controller (Vadim Rouminsky) |
лицо, которому предоставлено право, заявившее о своём намерении принять его | accepting grantee |
лицо, не выполнившее или не выполняющее своих должностных обязанностей | official delinquent |
лицо, не выполнившее своих должностных обязанностей | official delinquent |
лицо, не выполняющее своих должностных обязанностей | official delinquent |
лицо, не использующее своего права | non-user |
лицо, не использующее своё право | non-user |
лицо, не несущее ответственности за своё поведение | not responsible person |
лицо, не несущее ответственности за своё поведение | irresponsible person |
лицо, не отвечающее за свои действия | person irresponsible for his acts (Право международной торговли On-Line) |
лицо, несущее ответственность за своё поведение | responsible person |
лицо, ожидающее своего будущего права | remainderman |
лицо, ответственное за свои действия | person responsible for his acts |
лицо, пасущее по найму чужой скот на своей земле | agistor |
лицо, пасущее по найму чужой скот на своей земле | agister |
лицо, передающее свои права по векселю | backer (Право международной торговли On-Line) |
лицо, передающее свои права по векселю другому лицу | endorser (Право международной торговли On-Line) |
лицо, признающееся в совершении преступления и оговаривающее другого с целью смягчения своей участи | approver |
лицо, распорядившееся своим имуществом | settlor (в пользу кого-либо) |
лицо, распространяющее информацию о нарушениях в месте своей работы | whistleblower (FixControl) |
лицо, свободно изъявляющее свою волю | free agent |
лицо, совершившее кражу с использованием своего служебного положения | staff thief |
лицо, совершившее преступление вне лена своего постоянного проживания | outfangtheif |
лицо, утверждающее своё право собственности вопреки притязанию другого лица | adverse user (Право международной торговли On-Line) |
лицо, участвующее в преступлении в силу своей небрежности | negligent participator in a crime |
лицо, участвующее в преступлении в силу своей неосторожности | reckless participant in a crime |
лицо, участвующее в преступлении в силу своей опрометчивости | reckless participant in a crime |
лично либо через своего представителя | in person or by proxy (Alexander Demidov) |
лишение арендатора прав арендодателем вследствие нарушения арендатором своих обязательств | forfeiture by the landlord because of non-compliance by the tenant (английское право Leonid Dzhepko) |
мешать судебным чиновникам выполнять свои служебные обязанности | deforce |
мировой лидер в своей области | global industry leader (Alexander Demidov) |
могут избрать председателя из своего числа | may choose one of their number to be chairman of the meeting (Andrew052) |
мы по-прежнему выражаем своё несогласие | we reiterate our disagreement (with Leonid Dzhepko) |
на немедленное возвращение имущества в своё владение по истечении срока | to the immediate reversion to the Term (Andy) |
на свой выбор и за свой счёт | at its sole option and expense (Bogotano) |
на своё собственное усмотрение | in its absolute discretion (yo) |
на своё усмотрение | as they may in their discretion think fit (tlumach) |
на своё усмотрение | in one's discretion (Alexander Matytsin) |
на своё усмотрение | as in its discretion it may think fit (Alexander Matytsin) |
на своё усмотрение | in one's sole discretion (Alexander Matytsin) |
на своё усмотрение | at one's reasonable discretion (Alexander Matytsin) |
на условиях, определяемых ими по своему усмотрению | under such conditions as they deem appropriate (Alexander Matytsin) |
навязывание адвокатом своих услуг пострадавшим от несчастных случаев | capping |
навязывание своих услуг клиентам | solicit the custom of (клиентуре Andy) |
навязывание своих услуг клиентам | solicit the custom of (клиентуре Andy) |
навязывание адвокатом своих услуг пострадавшим от несчастных случаев | capping (Право международной торговли On-Line) |
надлежащее исполнение своих обязанностей | proper management of his area of responsibility (Andy) |
наносить своими действиями серьёзный ущерб общегосударственным интересам | act in a way that is seriously prejudicial to the general interest (Alex_Odeychuk) |
настоящим документом даёт своё согласие | hereby agree that (ART Vancouver) |
находящийся при начале своего развития | infant |
невзирая на то, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели | notwithstanding the failure of essential purpose of any remedy (andrew_egroups) |
независимо от того, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели | notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy (Ying) |
непредставление ответчиком объяснений в свою защиту | default of defence |
нести ответственность по обязательствам всем своим имуществом | be liable for the full extent of its assets (gov.uk cyruss) |
обвиняемый, изобличающий своих сообщников | king's evidence |
обвиняемый своих сообщников | king's evidence |
обеспечивать возможность своего воспроизведения | be reproducible (о документе, печати или штампе и т. п. Евгений Тамарченко) |
оборона себя, своей семьи и собственности | defense of self, family, and property (англ. цитата заимствована из решения Supreme Court of the United States, District of Columbia et al. v. Heller (2008). – No. 07–290. – Decided June 26, 2008 Alex_Odeychuk) |
обосновать свои действия соображениями конкуренции | offer procompetitive justifications (в ходе рассмотрения антимонопольного дела A.Rezvov) |
обосновывать свою позицию по делу | argue the case (whiteweber) |
обратить чужое имущество в свою собственность путём обмана | obtain by false pretences |
обращать имущество в свою пользу | convert to one's own use (Право международной торговли On-Line) |
обращение в свою пользу | conversion |
обращение в свою собственность | appropriation |
обстоятельства, на которых истец основывает свои требования | cause of action (1: the grounds (as violation of a right) that entitle a plaintiff to bring a suit ; also: the part of a suit brought on those grounds 2: right of action (1) . MWDL Alexander Demidov) |
объезжающий свой округ | itinerant (о судье) |
объявление о своей несостоятельности | bill of bankruptcy |
обязанность фирмы осуществлять особо тщательный контроль за своими филиалами | alter ego theory (более тщательный, чем это вытекает из владения акциями, поскольку филиал – это alter ego фирмы) |
округ со своим судом | hundred (Англия) |
он с жаром защищал свою точку зрения | he defended his point of view vigorously |
Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действия | it shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension. (Johnny Bravo) |
опасный по своим свойствам | intrinsically dangerous |
оправдывать своё противоправное действие неопытностью | plead the baby act (Право международной торговли On-Line) |
определять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выбор | define consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choice (financial-engineer) |
орган власти, получающий в своё распоряжение выданного преступника | receiving authority |
орган власти с правом изымать лиц из системы уголовного правосудия по своему усмотрению | discretionary diversion authority |
организация, не имеющая своей целью получение прибыли | non-profit association (Morning93) |
освободить здание от своего имущества и работников | vacate the building from its property and employees (в тексте договора аренды Leonid Dzhepko) |
освобождённый судом от своих обязанностей | excused juror |
оставить в своём производстве | retain jurisdiction (дело) |
оставить в своём производстве | retain jurisdiction |
оставить дело в своём производстве | retain jurisdiction |
оставлять в своём распоряжении | retain (Igor Kondrashkin) |
остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder (Alex_Odeychuk) |
осуществлять анализ своих сильных и слабых сторон | analyze their own strengths and weaknesses (Maxym) |
осуществлять свою деятельность в соответствии с законодательством | operate under the laws of (Alexander Demidov) |
осуществляющий-ая, ое свою деятельность под наименованием | d.b.a. (+ наименование Евгений Тамарченко) |
от своего имени | in his own name (silvara) |
от своего имени | sui juris |
от своего имени и за свой счёт | on his own behalf or for his own account (Soulbringer) |
от своего имени или от имени Общества | in his own name or in the name of Company (Konstantin 1966) |
от своего собственного имени | in one's own right (Leonid Dzhepko) |
от своего собственного имени | in one's individual capability |
ответственный за свои поступки | responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
отвечать по обязательствам всем своим имуществом | be liable to the full extent of its assets (например: Компания несет ответственность по обязательствам всем своим имуществом Elina Semykina) |
отвечать по своим обязательствам собственным имуществом | be liable to the full extent of its assets (Elina Semykina) |
отвечать по своим обязательствам собственным имуществом | be liable to the full extent of its property (Elina Semykina) |
отвечающий за свои поступки | responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
отказ лица, обладающего правом пользования сервитутом, от своих прав на него | abandonment of an easement (Gr. Sitnikov) |
отказ нанимателя обеспечить работой своих сотрудников | lockout (Право международной торговли On-Line) |
отказ обвиняемого от дачи показаний в свою защиту | defendant's refusal to testify in his own defense (the ~ Alex_Odeychuk) |
отказ от своих прав | release |
отказ от судебной процедуры слушания своего дела | waiver of hearing (за признанием подсудимым вины) |
отказаться от своих прав | release one's claim |
отказаться от своих прав | release one's rights |
отказаться от своих притязаний | release one's claim |
отказаться от своих притязаний | release one's rights |
отказаться от судебной процедуры слушания своего дела | waive a hearing (за признанием подсудимым вины) |
отказаться по своей воле | desist voluntary |
отказаться по своей воле | desist voluntarily |
отпуск за свой счёт | unpaid leave (общее название двух видов отпуска, т.е. отпуска за свой счет и оплаченного отпуска Leave of Absence (LOA) Бойко Маринов) |
отрицать свою виновность | plead innocent (Andrey Truhachev) |
отходы, образовавшиеся в результате утраты транспортным средством своих потребительских свойств | scrap car (Alexander Demidov) |
отходы, образовавшиеся в результате утраты транспортными средствами своих потребительских свойств | scrap cars (Cash for your scrap car – We offer Ј100-Ј5000 for scrap cars Alexander Demidov) |
отыскание и истребование своей вещи | tracing |
отыскивать свои права на суде | prosecute |
оформить свои права на что-либо | formalize one's rights to something (Leonid Dzhepko) |
охватывающий своим действием | readable (о патентных притязаниях, формуле изобретения) |
пасти по найму чужой скот на своей земле | agist |
первое в своём роде рассмотрение в суде | seminal challenge (We are due in court against XXX on XXX in which we are judicially reviewing their actions on behalf of our client. This is a seminal challenge regarding free speech rights.
Nikolov) |
переговоры представителей палат легислатуры по спорному между палатами законопроекту, на которых эти представители действуют по инструкции своих палат | simple conference |
передавать кредитору свои долговые требования в покрытие долга | delegate |
передавать свои полномочия | delegate one's authority (Право международной торговли On-Line) |
передача своих долговых требований в покрытие долга | delegation |
письмо с предложением своих услуг | pitch letter (LLGM Leonid Dzhepko) |
платить по своим долгам в срок | pay its debts as they fall due (Ker-online) |
платить по своим долгам в срок | pay its debts as they become due (Alexander Matytsin) |
по своей воле | wilfully |
по своей воле | ad libitum |
по своей воле | voluntarily |
по своей инициативе | of its own motion (о суде Alexander Demidov) |
по своей правовой природе являться | be, in its their legal nature, ... (Напр.: The relevant question is whether it is, in its legal nature, property. // Е. Тамарченко, 02.03.2013) |
по своей правовой природе являться | be, in its their legal nature,
(Напр.: The relevant question is whether it is, in its legal nature, property. Евгений Тамарченко) |
по своей юридической природе | in its legal nature |
по своему выбору | at its discretion (по своему усмотрению Alex_Odeychuk) |
по своему выбору | at its option (по своему усмотрению Alex_Odeychuk) |
по своему выбору и за свой счёт | at one's option and charge (sankozh) |
по своему единоличному усмотрению | in its sole discretion (Евгений Тамарченко) |
по своему желанию | at his own wish |
по своему желанию | ex mero motu (лат. I. Havkin) |
по своему исключительному усмотрению | in its absolute discretion (Denis Lebedev) |
по своему полному и абсолютному усмотрению | at one's entire and absolute discretion (Serge1985) |
по своему полному усмотрению | in its complete discretion (Alexander Matytsin) |
по своему собственному усмотрению | as it might freely decide (Elina Semykina) |
по своему собственному усмотрению | at its own discretion (Elina Semykina) |
по своему указанию | on its own force (Fallen In Love) |
по своему указанию | on its own accord (Fallen In Love) |
по своему усмотрению | as in its discretion it may think fit (Alexander Matytsin) |
по своему усмотрению | in one's discretion (Alexander Matytsin) |
по своему усмотрению | in one's sole discretion (Alexander Matytsin) |
по своему усмотрению | as they see fit (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
по своему усмотрению | as they think proper (ART Vancouver) |
по своему усмотрению | at one's reasonable discretion (Alexander Matytsin) |
по своему усмотрению | at its own convenience (Leonid Dzhepko) |
по своему усмотрению | ad libitum |
по своему усмотрению | at its own discretion (алешаBG) |
по своему усмотрению и за свой счёт | at its option and expense (SergeiAstrashevsky) |
по своему усмотрению и за свой счёт | at its sole option and expense (SergeiAstrashevsky) |
по своему усмотрению на разумных основаниях | in its reasonable discretion (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
по факту надлежащего выполнения Продавцом своих обязательств | Against due performance by the Seller of its obligations (из текста договора купли-продажи) |
по-гангстерски навязывать свою защиту | sell protection (вид рэкета) |
под свою ответственность | at one's risk (Kovrigin) |
подписанный со своей стороны | countersigned (triumfov) |
подтвердить свою личность | identify oneself (sankozh) |
подтвердить свою личность путём предъявления паспорта | identify oneself by a passport (sankozh) |
получить решение в свою пользу | prevail (that we will prevail – (что) суд примет решение в нашу пользу Tanya Gesse) |
пользование в своё удовольствие | enjoyment (в отношении недвижимости zekplip) |
понимающий значение и последствия своих действий | of sound mind (sankozh) |
поставить свою подпись под документом | subscribe one's name to a document |
поставлен в тяжёлое финансовое положение или признаёт свою неспособность расплатиться по долгам | reduced to a weak condition or admits weakness to pay its debts (Andy) |
Поставщик заявляет и несёт ответственность за своё заявление | Supplier declares and becomes liable (Yeldar Azanbayev) |
правило об опасном по своей природе действии | inherently dangerous rule |
право административной власти на секретность своей деятельности | administrative secrecy |
право акционеров, проголосовавших против или воздержавшихся при голосовании по важным вопросам корпоративного управления-например, при крупных сделках, при слияниях и поглощениях и т.п. требовать выкупа обществом своих акций | dissenters' rights (dissenter's rights; пояснения V lingvo.ru eva145) |
право действовать по своему усмотрению | discretions (Leonid Dzhepko) |
право жить своей жизнью | right to live their lives (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
право залогодержателя обратить в свою собственность заложенное ему имущество | lex commissoria (Natalya Rovina) |
право знать своих родителей | right to know his parents |
право избирать и выставлять свою кандидатуру на выборах в Европейский парламент | right to vote and to stand as a candidate at elections to the European Parliament (Alexander Matytsin) |
право иметь суд в своих поместьях | sok |
право иметь суд в своих поместьях | socome |
право иметь суд в своих поместьях | soke |
право иметь суд в своих поместьях | soka |
право иметь суд в своих поместьях | soc |
право исполнительной власти на секретность своей деятельности | executive secrecy |
право истребовать свою вещь | ius vindicandi (одно из правомочий собственника по римскому праву Leonid Dzhepko) |
право на изменение своего решения | right for alteration of his own decision (Konstantin 1966) |
право на консультацию со своим адвокатом | access to councel (Право международной торговли On-Line) |
право на сохранение своего настоящего имени в тайне | right to anonymity (sankozh) |
право народов распоряжаться своей судьбой | right of peoples to dispose of own fate |
право обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору | defendant's right to be represented by the attorney of his choice (Alex_Odeychuk) |
право обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты | defendant's right to have the assistance of counsel for his defense (Alex_Odeychuk) |
право правительства на секретность своей деятельности | government secrecy |
право распределять свою продукцию среди | the right to apportion or allocate its production among its customers (Andy) |
право судьи принимать решение по своему выбору | judicial choice |
право феодала задержать и привлечь к своему суду лицо, постоянно проживающее в его лене и совершившее преступление вне лена | outfangtheif |
превысить свои полномочия | overstep one's authority (Право международной торговли On-Line) |
превысить свои права | overstep one's powers |
превышение правоохранительными органами своих полномочий | overreaching of law enforcement (CNN Alex_Odeychuk) |
превышение судом своей компетенции | excess of jurisdiction |
предлагать свои услуги клиенту | solicit |
предложение своей кандидатуры | announcement |
представить письменное доказательство невозможности выполнения своих обязательств по договору | provide written evidence of one's inability to perform its obligations under the agreement (Nyufi) |
представлять свои интересы в суде самостоятельно | be self-represented in court (Mirinare) |
представляющий свои интересы в суде самостоятельно | self-represented (Mirinare) |
прекращать дело по своему желанию | rest |
преступление, совершённое субъектом против своей воли | crime done unwillingly |
преступник, изобличающий своих сообщников | appellor |
преступник, открывающий своих соучастников | appellor |
преступник, сознавшийся в преступлении и выдавший своих сообщников | approver |
при сохранении всех своих умственных и физических способностей | in full possession of one's faculties |
при этом сторона не должна необоснованно задерживать и обусловливать своё согласие или отказывать в нем. | which consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheld (matvey_p) |
приводить достаточные фактические доказательства в подкрепление своей позиции о том, что | have established its factual case that (on the evidence, ; русс. перевод предложен пользователем toast2 Alex_Odeychuk) |
приводить достаточные фактические доказательства в подкрепление своей позиции о том, что | establish a case for (of parties/their lawyers in a court/tribunal hearing to provide (sufficient evidence / a good enough argument) to persuade the court/tribunal to decide in their favor Alex_Odeychuk) |
приводить свои доводы по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросам | raise their contentions across all questions arising during the consideration of case (Konstantin 1966) |
признавать свою вину | acknowledge one's guilt (Право международной торговли On-Line) |
признавший свою вину | confessor (Yuriy Sokha) |
признать в качестве своего ребёнка | own as a child |
признать свою вину в шпионаже | plead guilty to spying (Washington Times Alex_Odeychuk) |
признать свою вину и раскаяться | admit one's guilt and express remorse (Alexander Demidov) |
признать свою неспособность | admits inability (Александр Стерляжников) |
признать своё отцовство | own someone as a child (Право международной торговли On-Line) |
признать своё отцовство | owe a child (Право международной торговли On-Line) |
признающий права противной стороны на свою недвижимость | cognizour |
признающий права противной стороны на свою недвижимость | cognizor |
приказ суда о принятии дела к своему производству | order of jurisdiction |
применение мер по принудительному исполнению стороной своих обязательств | enforcement of obligations (the enforcement of ABC's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
примут самостоятельные решения по своему усмотрению | shall take such decisions as it shall deem fit in their own discretion (Alexander Matytsin) |
приступить к выполнению своих обязанностей | commence one's duties (ART Vancouver) |
присяга в своё оправдание | wager of law |
присягать в своей невиновности | wage the law |
присягать в своей невиновности | wage one's law |
присяжный, освобождённый судом от своих обязанностей | excused juror |
продавец действует на свой риск | caveat venditor |
произведение, созданное правительственным служащим в порядке выполнения своих служебных обязанностей | work of the United States (США) |
пропагандировать своё отношение к религиозным организациям | publicize one's attitude towards religious organisations (Leonid Dzhepko) |
против своей воли | unwillingly |
против своей воли | ab invito |
прямая выдача своего за чужое | express passing-off |
пункт конституции США, предусматривающий порядок замещения президента в случае его неспособности осуществлять свои функции | inability clause |
пункт приёма транспортных средств, утративших свои потребительские свойства | car scrap yard (Alexander Demidov) |
путём продажи предмета ипотеки Ипотекодержателем от своего имени любому лицу, называемому далее по тексту - "Покупатель" | by selling the mortgaged property on its behalf by the Mortgagee to any entity or person, hereinafter referred to as the Buyer (Alex_Odeychuk) |
пытаться опровергнуть сделанное подсудимым признание своей вины | attack confession |
работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностей | crooked employee |
работник, недобросовестно выполняющий свои обязанности | crooked employee |
распространяет своё действие ретроспективно | with retroactive effect (InnaDubai) |
распространять своё действие | cover |
расходы по защите своих прав | defence cost (masyona) |
реализовать свои права по опциону | exercise an option (goroshko) |
ребёнок, способный сформулировать свои собственные взгляды | child who is capable of forming views of the child |
руководить своими действиями | be in control of one's actions |
руководствоваться своим мнением | exercise one's option (Bauirjan) |
с использованием своего служебного положения | exercising the powers vested in him by virtue of his office (formal legal lenguage D Cassidy) |
самовольно забирать своё имущество, находящееся под арестом | rescue |
самовольно отнимать своё имущество, находящееся под арестом | rescue |
самостоятельно и за свой счёт | in its sole discretion and at its own expense (triumfov) |
самостоятельно и за свой счёт | at its own discretion and at its own expense (linkin64) |
самостоятельно или совместно со своим аффилированным лицом | whether alone or together with its affiliate (Евгений Тамарченко) |
санкционирование юридической силы сделки о признании подсудимым своей вины | plea agreement acceptance |
свидетельствовать в свою пользу | testify in ones own behalf |
свидетельствовать в свою пользу | testify in one's own behalf |
свидетельствовать от своего имени | testify in ones own right |
свидетельствовать от своего имени | testify in one's own right |
свидетельствовать своё почтение | we are pleased to...Respectfully yours (Alexander Demidov) |
свобода менять свою веру | freedom to change faith (Alex_Odeychuk) |
свобода менять свою религию | freedom to change faith (ст. 18 Всеобщей декларации прав человека 1948 г. Alex_Odeychuk) |
свобода придерживаться своего мнения | freedom of opinion (vleonilh) |
свои же акции, приобретённые корпорацией-эмитентом | treasury stock |
своим иждивением | by one's own endeavours (Earl de Galantha) |
своим собственноручным распоряжением, хранящимся | by writing under his hand deposited at (по юридическому (зарегистрированному) адресу Компании (Общества) Bre) |
своими силами и за свой счёт | at its own cost and expense (lxu5) |
своими силами и за свой счёт | using its own resources and at its own expense (Elina Semykina) |
своими умышленными действиями | willfully (On or about June 30, 2015, XXX did commit a felony, namely, a violation of Section 245(a) (1) of the California Penal Code, ASSAULT WITH A DEADLY WEAPON, in that XXX did willfully and unlawfully commit an assault upon D.O. with a deadly weapon or instrument other than a firearm, to wit, car. 4uzhoj) |
сделка между независимыми партнёрами, действующими в своих собственных интересах | at arms length (Право международной торговли On-Line) |
сделка между сторонами о признании подсудимым своей вины | plea agreement (с автоматическим его отказом от дальнейшего рассмотрения дела в суде) |
сделки с проблемными долгами, когда инвесторы используют свою позицию кредитора, чтобы стать собственником испытывающей трудности компании | loan to own (mphto) |
следователь при исполнении своих обязанностей | investigator in charge |
служащий, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностей | crooked employee |
служащий или работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностей | crooked employee |
служащий или работник, недобросовестно выполняющий свои обязанности | crooked employee |
служащий конторы солиситора, выполняющий свою работу в порядке платы за обучение профессии солиситора | articled clerk |
служащий, недобросовестно выполняющий свои обязанности | crooked employee |
снять ограничение с наследника, предоставив ему право завещать имущество по своему усмотрению | disentail |
Соглашение не имеет своей целью | Agreement is not intended to (Elina Semykina) |
соглашение, по которому каждый работник компании получает ежегодно какую-то часть прибыли своей компании в добавление к зарплате | profit sharing |
содержать на свои средства | finance |
сообщить о своём местонахождении | reveal one's whereabouts (4uzhoj) |
составляет отказ кого-либо от своих прав по предъявлению претензий в связи с неисполнением обязательств | constitute a waiver by the someone of any Default (Александр Стерляжников) |
сохранять свою полную юридическую силу | remain in full force and effect (Alexander Matytsin) |
сохранять свою юридическую силу | survive (Alexander Matytsin) |
сохранять своё настоящее имя в тайне | stay anonymous (sankozh) |
сохранять уважение и осторожность в своих речах и поступках | remain respectful and mindful of their language and behaviour (Alex_Odeychuk) |
срок, после которого истец не может возобновить свой иск | limitation |
ставить своей целью | have one's heart set on (MT Alexander Demidov) |
ставить свою подпись | subscribe |
ставить свою подпись и печать | set one's hand and seal (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
стоить своих денег | represent value for money (4uzhoj) |
Сторона, выполняющая свои обязательства | Party in compliance (Elina Semykina) |
сторона, выполняющая свои обязательства | non-breaching party (в договорах, в отличии от стороны, нарушающей условия договора Елена Бажан) |
Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances |
сторона, нарушившая свои обязательства | party at fault (в текстах договоров 4uzhoj) |
сторона, нарушившая свои обязательства | the party in breach of its obligations (Ker-online) |
сторона, не исполнившая свои обязательства | the party in default of its obligations (Ying) |
сторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельств | party affected by force majeure (Alexander Demidov) |
сторона, требующая удовлетворения своей жалобы | grievant (Nuraishat) |
Стороны подтверждают свои обязательства по действующим Договорам кредита, заключённым между ними | the Parties hereby acknowledge their obligations under the Existing Loan Agreements to which they are party (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
судебного преследования или принудительного исполнения или попытки принудительного исполнения своих прав | enforcing or attempting to enforce its rights (OMS) |
так используй своё, чтобы не причинить вред чужому | Sic utere tuo ut alienum non laedas (лат. язык; максима) |
также поставить свою подпись | co-sign (ART Vancouver) |
cторона, не выполняющая свои обязательства в связи с форс-мажором | prevented party (bigmaxus) |
тот, за кем противная сторона признаёт права на свою недвижимость | cognizee |
требование собственника о возврате своего имущества из чужого незаконного владения | rei vindicatio (Ст. 301 ГК РФ cyruss) |
увеличение ценности своего имущества, незаконным присоединением общественных земель | approvement |
удалить данные о своей активности в интернете | delete the data about his own online activity |
удостоверенный в своей подлинности | sworn (о документе) |
удостоверено в своей подлинности в моём присутствии | acknowledged before me (Johnny Bravo) |
удостоверять своей собственноручной подписью и печатью | authenticate by one's own signature and seal (в тексте удостоверительной надписи нотариуса Leonid Dzhepko) |
удочерение отцом своего внебрачного ребёнка | adoption by acknowledgement |
умышленное неисполнение своих обязанностей | wilful default |
умышленное неисполнение своих обязанностей | willful default |
упрямо стоять на своём | stonewall (Taras) |
уступить своё право | yield one's right |
уступка своих прав в своих притязаниях | release |
усыновление или удочерение отцом своего внебрачного ребёнка | adoption by acknowledgement |
усыновление отцом своего внебрачного ребёнка | adoption by acknowledgement |
форма карточки держателя акций с нотариально заверенными подписями своих уполномоченных лиц | Form of Shareholder Card with Notarized Specimen Signatures of the Shareholder's Authorized Representatives (Leonid Dzhepko) |
формулировать свои требования | formulate his demands |
халатное отношение к своим обязанностям | neglectful attitude to duties |
человек, отказывающийся от военной службы со ссылкой на свои убеждения | conscientious objector |
через своего представителя | by proxy (Alexander Demidov) |
чиновник при исполнении своих служебных обязанностей | operating officer |
чувствовать свою вину | feel one's guilt |
этап, на котором каждая сторона представляет свои ключевые доказательства и аргументы присяжным | case-in-chief (At the heart of any civil trial is what is often called the "case-in-chief," the stage at which each side presents its key evidence and arguments to the jury.
findlaw.com tha7rgk) |
юрист, дающий консультации в своей конторе | chamber counsel (Право международной торговли On-Line) |
юрист, дающий советы в своей конторе | chamber counsel (но не выступающий в суде) |
юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в суде | chamber counsel |