DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing с учётом | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
безотзывное разрешение по заявлению на экспорт и на снятие с регистрационного учётаthe Irrevocable De-Registration and Export Request Authorisation (Александр Стерляжников)
в действующей редакции с учётом изменений и дополненийas amended (Alex_Odeychuk)
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действийthe debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk)
выписка из протоколов дела с учётом поступившей апелляцииamendatory abstract
договорённости с учётом рискаrisk-type arrangements (Leonid Dzhepko)
дополнительная выплата с учётом будущей прибылиearn-out (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
залог и снятие с учёта транспортных средств КомпанииPledge and striking off the register of the Company's vehicles (один из пунктов доверенности Serge1985)
и с учётом положений, изложенных в настоящем документеand subject to the provisions set forth herein (Maxym)
упущенная выгода, исчисленная с учётом уплаты налоговon an after-tax basis (Andrew052)
каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3
компенсировать сверху платеж с учётом удержанных налоговgross up a payment (Leonid Dzhepko)
настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного праваthis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополненийMaintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
оборот с учётом времени на погрузку и выгрузкуturnaround
оптимизация платежей с учётом налогообложенияtax efficiency (Ying)
Основные правила государственного кадастрового учёта земельных участков и связанных с ним кадастровых работPrinciples of State Cadastral Registration for land plots and associated cadastral works (Konstantin 1966)
пересчёт с учётом НДСVAT gross-up (Leonid Dzhepko)
Перечень лиц, особо указанных с учётом национальной принадлежности, и лиц, на имущество которых наложен арестSpecially Designated Nationals and Blocked Persons List (вариант, предлагаемый для случаев, когда важно насколько возможно точно отразить суть // Е. Тамарченко, 22.03.2017 treasury.gov Евгений Тамарченко)
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополненийas the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко)
применяться с учётомbe subject to (напр.: The provisions of this Article are subject to ... – Положения настоящей статьи применяются с учётом... Leonid Dzhepko)
принимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимыйtake into consideration
рассмотрение дела с учётом ходатайстваhear on a motion (Lichtgestalt)
рассмотрение дела с учётом ходатайстваhearing on a motion
с непременным учётом обеспечительных интересовsubject always to the Security Interests (Konstantin 1966)
с учётомconsideration (в преамбуле договора bellb1rd)
с учётомdue regard being had to (Bullfinch)
с учётом взаимных обязательств, определённых в настоящем Договореin consideration of the mutual covenants herein set forth (vp_73)
с учётом внесения необходимых изменений в толкованиеmutatis mutandis (Александр Стерляжников)
с учётом внёсенных поправок или в новой редакцииas amended or superseded (Elina Semykina)
с учётом возможных изменений и дополненийas may be amended from time to time (in legal texts, e.g., speaking about laws, articles, deeds, etc. maqig)
с учётом всего сказанногоall the above considered (вышеизложенного vbadalov)
с учётом всех обстоятельств делаin all the circumstances (напр., при вынесении решения: In further deliberating on the fairness of the dismissal in all the circumstances we took account of the decision in Iceland Frozen Foods v Jones 1983 ICR 17 whiteweber)
с учётом вышеизложенногоnow therefore (в преамбуле текста договора после: whereas, ... – принимая во внимание, что ... Leonid Dzhepko)
с учётом вышеизложенногоin accordance with the foregoing (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
с учётом вышеизложенногоall the above considered (vbadalov)
с учётом вышесказанногоsubject as aforesaid (NadVic)
с учётом данных обстоятельствin this fact pattern (felog)
с учётом его возможного периодического изменения, дополнения или изложения в новой редакцииas the same may be amended, modified, supplemented or restated from time to time (о документе Евгений Тамарченко)
с учётом изменений, внесённых в ходе практической деятельностиas modified by the practice (Alexander Matytsin)
с учётом изменений и дополненийas amended (Alex_Odeychuk)
с учётом имеющихся доказательствin light of the available evidence (Bullfinch)
с учётом исправлений, внесённыхas amended by (каким-либо документом Artemie)
с учётом любых других правsubject to any other rights (Andy)
с учётом необходимых измененийmutatis mutandis (Leonid Dzhepko)
с учётом необходимых редакционных измененийmutatis mutandis (Leonid Dzhepko)
с учётом нормального износаwith allowances for fair wear and tear (Alexander Demidov)
с учётом обстоятельствwith regard to the circumstances (Rori)
с учётом обстоятельствhaving regard to the circumstances (Rori)
с учётом особенностей, предусмотренныхtaking into account special provisions of (статьей договора, закона sankozh)
с учётом особенностей, установленных пунктом, статьёй, главой, актом ... as modified by (e.g., trusts and their beneficiaries are taxed in accordance with Subdivisions C and D as modified by this Subdivision Stas-Soleil)
с учётом особой важности рассматриваемых вопросовtaking into account the particular seriousness of the issues (Konstantin 1966)
с учётом ответственности за предоставление заведомо ложных сведенийunder penalty of perjury (Баян)
с учётом периодически вносимых в него измененийas from time to time amended (о законе Leonid Dzhepko)
с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиямиas the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof (в тексте договора Leonid Dzhepko)
с учётом периодически вносимых измененийas published and revised from time to time (pers1fona)
с учётом положенийsubject to (subject to sub-paragraph a sankozh)
с учётом положений, изложенных в настоящем документеsubject to the provisions set forth herein (Maxym)
с учётом положений преамбулы и взаимных обязательств, изложенных в настоящем договореin consideration of the premises and the mutual covenants set forth herein (Alex_Odeychuk)
с учётом понесённых затратdollar for dollar (jerrymig1)
с учётом поправок, вносимых время от времениas amended from time to time (VictorMashkovtsev)
с учётом последующих измененийas amended from time to time (Andrew052)
с учётом приведенных ниже оговорокsubject as hereinafter provided (ОксанаС.)
с учётом продленияas extended (срока Andy)
с учётом прожиточного минимумаcost of living adjustment
с учётом пунктаSubject to clause (Aleks_Teri)
с учётом рабочего и личного графикаsubject to the reasonable availability (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются 4uzhoj)
с учётом соответствующих измененийmutatis mutandis (englishstudent)
с учётом тогоin recognition of (gennier)
с учётом того, чтоwhereas (Marina Romanova)
с учётом требованийsubject to (4uzhoj)
с учётом требований действующего законодательстваsubject to applicable law (sankozh)
с учётом требований, установленныхsubject to the requirements imposed (Alexander Demidov)
с учётом убедительности доказательствby the weight of authority
с учётом указанных выше вводных положений и изложенных далее взаимных обязательствin consideration of the premises set forth above and the mutual obligations hereinafter set forth (из текста преамбулы договора Leonid Dzhepko)
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
с учётом установленной законом ответственностиunder penalty of law (gennier)
сантехническое оснащение с учётом общей численности работниковWC provision in relation to headcount (Журнал "Мосты" 3(43)/2014 Tayafenix)
скорректированный с учётомcustomized for
снимать с регистрационного учётаremove from the Register (Mirinare)
снимать с учётаremove from the register (NaNa*)
снятие с регистрационного учётаderegistration (Alexander Matytsin)
снятие с учёта автотранспортного средстваcancellation of motor vehicle registration (Leonid Dzhepko)
снятие с учёта автотранспортного средстваderegistration of a motor vehicle (Leonid Dzhepko)
снять с учёта автотранспортное средствоderegister a motor vehicle (Leonid Dzhepko)
снять с учёта в налоговых органахde-register with tax authority (andreevna)
сняться с учётаde-register (плательщика НДС – de-register for VAT 4uzhoj)
списывать с бухгалтерского учётаtake off the books
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах.the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities.
суждение, вынесенное с учётом всех известных фактов и обстоятельствbest judgement (ОксанаС.)
счёт по учёту сделок с инвестиционными правамиinvestment entitlement account (Alexander Matytsin)
Типовой Устав применяется к предприятию с учётомthe Model Articles shall apply to the company except
ходатайство об оценке с точки зрения закона представленных стороной объяснений и заявлений по делу, без учёта фактических обстоятельствmotion for judgement on the pleadings (используется для отсечения требований, не снабженных правовой санкцией/не имеющих перспектив с точки зрения закона Anerka)
цены указаны с учётом их чистой стоимости стоимости нетто по отношению кprices stated in their net value to (Andy)