Russian | English |
безотзывное разрешение по заявлению на экспорт и на снятие с регистрационного учёта | the Irrevocable De-Registration and Export Request Authorisation (Александр Стерляжников) |
в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | as amended (Alex_Odeychuk) |
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действий | the debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk) |
выписка из протоколов дела с учётом поступившей апелляции | amendatory abstract |
договорённости с учётом риска | risk-type arrangements (Leonid Dzhepko) |
дополнительная выплата с учётом будущей прибыли | earn-out (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
залог и снятие с учёта транспортных средств Компании | Pledge and striking off the register of the Company's vehicles (один из пунктов доверенности Serge1985) |
и с учётом положений, изложенных в настоящем документе | and subject to the provisions set forth herein (Maxym) |
упущенная выгода, исчисленная с учётом уплаты налогов | on an after-tax basis (Andrew052) |
каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 |
компенсировать сверху платеж с учётом удержанных налогов | gross up a payment (Leonid Dzhepko) |
настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles |
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
оборот с учётом времени на погрузку и выгрузку | turnaround |
оптимизация платежей с учётом налогообложения | tax efficiency (Ying) |
Основные правила государственного кадастрового учёта земельных участков и связанных с ним кадастровых работ | Principles of State Cadastral Registration for land plots and associated cadastral works (Konstantin 1966) |
пересчёт с учётом НДС | VAT gross-up (Leonid Dzhepko) |
Перечень лиц, особо указанных с учётом национальной принадлежности, и лиц, на имущество которых наложен арест | Specially Designated Nationals and Blocked Persons List (вариант, предлагаемый для случаев, когда важно насколько возможно точно отразить суть // Е. Тамарченко, 22.03.2017 treasury.gov Евгений Тамарченко) |
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополнений | as the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко) |
применяться с учётом | be subject to (напр.: The provisions of this Article are subject to ... – Положения настоящей статьи применяются с учётом... Leonid Dzhepko) |
принимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимый | take into consideration |
рассмотрение дела с учётом ходатайства | hear on a motion (Lichtgestalt) |
рассмотрение дела с учётом ходатайства | hearing on a motion |
с непременным учётом обеспечительных интересов | subject always to the Security Interests (Konstantin 1966) |
с учётом | consideration (в преамбуле договора bellb1rd) |
с учётом | due regard being had to (Bullfinch) |
с учётом взаимных обязательств, определённых в настоящем Договоре | in consideration of the mutual covenants herein set forth (vp_73) |
с учётом внесения необходимых изменений в толкование | mutatis mutandis (Александр Стерляжников) |
с учётом внёсенных поправок или в новой редакции | as amended or superseded (Elina Semykina) |
с учётом возможных изменений и дополнений | as may be amended from time to time (in legal texts, e.g., speaking about laws, articles, deeds, etc. maqig) |
с учётом всего сказанного | all the above considered (вышеизложенного vbadalov) |
с учётом всех обстоятельств дела | in all the circumstances (напр., при вынесении решения: In further deliberating on the fairness of the dismissal in all the circumstances we took account of the decision in Iceland Frozen Foods v Jones 1983 ICR 17 whiteweber) |
с учётом вышеизложенного | now therefore (в преамбуле текста договора после: whereas, ... – принимая во внимание, что ... Leonid Dzhepko) |
с учётом вышеизложенного | in accordance with the foregoing (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
с учётом вышеизложенного | all the above considered (vbadalov) |
с учётом вышесказанного | subject as aforesaid (NadVic) |
с учётом данных обстоятельств | in this fact pattern (felog) |
с учётом его возможного периодического изменения, дополнения или изложения в новой редакции | as the same may be amended, modified, supplemented or restated from time to time (о документе Евгений Тамарченко) |
с учётом изменений, внесённых в ходе практической деятельности | as modified by the practice (Alexander Matytsin) |
с учётом изменений и дополнений | as amended (Alex_Odeychuk) |
с учётом имеющихся доказательств | in light of the available evidence (Bullfinch) |
с учётом исправлений, внесённых | as amended by (каким-либо документом Artemie) |
с учётом любых других прав | subject to any other rights (Andy) |
с учётом необходимых изменений | mutatis mutandis (Leonid Dzhepko) |
с учётом необходимых редакционных изменений | mutatis mutandis (Leonid Dzhepko) |
с учётом нормального износа | with allowances for fair wear and tear (Alexander Demidov) |
с учётом обстоятельств | with regard to the circumstances (Rori) |
с учётом обстоятельств | having regard to the circumstances (Rori) |
с учётом особенностей, предусмотренных | taking into account special provisions of (статьей договора, закона sankozh) |
с учётом особенностей, установленных пунктом, статьёй, главой, актом ... | as modified by (e.g., trusts and their beneficiaries are taxed in accordance with Subdivisions C and D as modified by this Subdivision Stas-Soleil) |
с учётом особой важности рассматриваемых вопросов | taking into account the particular seriousness of the issues (Konstantin 1966) |
с учётом ответственности за предоставление заведомо ложных сведений | under penalty of perjury (Баян) |
с учётом периодически вносимых в него изменений | as from time to time amended (о законе Leonid Dzhepko) |
с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями | as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
с учётом периодически вносимых изменений | as published and revised from time to time (pers1fona) |
с учётом положений | subject to (subject to sub-paragraph a sankozh) |
с учётом положений, изложенных в настоящем документе | subject to the provisions set forth herein (Maxym) |
с учётом положений преамбулы и взаимных обязательств, изложенных в настоящем договоре | in consideration of the premises and the mutual covenants set forth herein (Alex_Odeychuk) |
с учётом понесённых затрат | dollar for dollar (jerrymig1) |
с учётом поправок, вносимых время от времени | as amended from time to time (VictorMashkovtsev) |
с учётом последующих изменений | as amended from time to time (Andrew052) |
с учётом приведенных ниже оговорок | subject as hereinafter provided (ОксанаС.) |
с учётом продления | as extended (срока Andy) |
с учётом прожиточного минимума | cost of living adjustment |
с учётом пункта | Subject to clause (Aleks_Teri) |
с учётом рабочего и личного графика | subject to the reasonable availability (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются 4uzhoj) |
с учётом соответствующих изменений | mutatis mutandis (englishstudent) |
с учётом того | in recognition of (gennier) |
с учётом того, что | whereas (Marina Romanova) |
с учётом требований | subject to (4uzhoj) |
с учётом требований действующего законодательства | subject to applicable law (sankozh) |
с учётом требований, установленных | subject to the requirements imposed (Alexander Demidov) |
с учётом убедительности доказательств | by the weight of authority |
с учётом указанных выше вводных положений и изложенных далее взаимных обязательств | in consideration of the premises set forth above and the mutual obligations hereinafter set forth (из текста преамбулы договора Leonid Dzhepko) |
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows |
с учётом установленной законом ответственности | under penalty of law (gennier) |
сантехническое оснащение с учётом общей численности работников | WC provision in relation to headcount (Журнал "Мосты" 3(43)/2014 Tayafenix) |
скорректированный с учётом | customized for |
снимать с регистрационного учёта | remove from the Register (Mirinare) |
снимать с учёта | remove from the register (NaNa*) |
снятие с регистрационного учёта | deregistration (Alexander Matytsin) |
снятие с учёта автотранспортного средства | cancellation of motor vehicle registration (Leonid Dzhepko) |
снятие с учёта автотранспортного средства | deregistration of a motor vehicle (Leonid Dzhepko) |
снять с учёта автотранспортное средство | deregister a motor vehicle (Leonid Dzhepko) |
снять с учёта в налоговых органах | de-register with tax authority (andreevna) |
сняться с учёта | de-register (плательщика НДС – de-register for VAT 4uzhoj) |
списывать с бухгалтерского учёта | take off the books |
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. |
суждение, вынесенное с учётом всех известных фактов и обстоятельств | best judgement (ОксанаС.) |
счёт по учёту сделок с инвестиционными правами | investment entitlement account (Alexander Matytsin) |
Типовой Устав применяется к предприятию с учётом | the Model Articles shall apply to the company except |
ходатайство об оценке с точки зрения закона представленных стороной объяснений и заявлений по делу, без учёта фактических обстоятельств | motion for judgement on the pleadings (используется для отсечения требований, не снабженных правовой санкцией/не имеющих перспектив с точки зрения закона Anerka) |
цены указаны с учётом их чистой стоимости стоимости нетто по отношению к | prices stated in their net value to (Andy) |