Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
English
Esperanto
French
German
Hebrew
Italian
Romanian
Swedish
Vietnamese
Terms
for subject
Law
containing
с момента
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
German
вексель, срок оплаты которого наступает не
с момента
выставления, а в более позднее время
Nachdatowechsel
вступать в силу
с момента
подписания
mit der Unterzeichnung in Kraft treten
(
OlgaST
)
вступить в силу
с момента
опубликования
mit der Verkündung in Kraft treten
не позднее одного месяца
с момента
spätestens innerhalb eines Monats nach D
(
jurist-vent
)
преступление, считающееся оконченным
с момента
совершения противоправного действия
Zustandsdelikt
принцип, согласно которому право на земельный участок возникает
с момента
регистрации в поземельной книге
Tempusprinzip
решение может быть обжаловано в течение одного месяца
с момента
его оглашения
das Urteil kann innerhalt einer Frist von einem Monat nach Verkündung angefochten werden
(
jurist-vent
)
решение может быть опротестовано в течение одного месяца
с момента
его получения
gegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werden
(
jurist-vent
)
с более раннего момента
ex tunc
(напр., о моменте вступления в действие обязательства)
с момента
возникновения
ab Entstehung
(
Лорина
)
с момента
вручения
ab Zustellung
(
Лорина
)
с момента
выставления счета
nach Rechnungslegung
(Rechnungen des Auftragnehmers sollen innerhalb von 14 Kalendertagen nach Rechnungslegung durch den Auftraggeber beglichen werden
wanderer1
)
с момента
доставки
ab Zustellung
(
Лорина
)
с момента
заключения договора
ab Datum des Vertragsabschlusses
(
Лорина
)
с момента
заключения договора
ab Vertragsabschluss
(
Лорина
)
с момента
начала работы
ab dem Zeitpunkt des Arbeitsbeginns
(
Лорина
)
с момента
начала срока аренды
ab Anfangsdatum der Mietdauer
(
Лорина
)
с момента
основания
seit der Gründung
(
Лорина
)
с момента
официального вручения
ab Zustellung
(
Лорина
)
с момента
передачи
ab Übergabe
(
Лорина
)
с момента
подписания
ab Unterzeichnung
(
Лорина
)
с момента
подписания
ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung
(
Лорина
)
с момента
подписания
ab Datum der Unterzeichnung
(
Лорина
)
с момента
подписания акта приёма-передачи
ab Unterzeichnung des Übergabe-Übernahmeprotokolls
(
Лорина
)
с момента
покупки
vom Kaufdatum an
(
dolmetscherr
)
с момента
получения
ab Empfang
(документов, денег
Лорина
)
с момента
получения
ab dem Zeitpunkt des Erhalts + Gen
(
Milla123
)
с момента
получения сообщения
nach Erhalt der Mitteilung
(
Лорина
)
с момента
получения соответствующего требования
ab dem Erhalten jeweiligen Verlangens
(
dolmetscherr
)
с момента
получения соответствующего требования
nach Erhalt jeweiliger Anforderung
(
Лорина
)
с момента
получения уведомления
nach Erhalt der Benachrichtigung
(
Лорина
)
с момента
прибытия
ab dem Zeitpunkt der Ankunft
(
Лорина
)
с момента
развода
seit der Trennung
(
Лорина
)
с момента
уведомления нотариусом Покупателя
nach Mitteilung des Notars an den Käufer
(
OLGA P.
)
сделка, вступающая в силу
с момента
обещания выполнить обязательство
Versprechensgeschäft
теория, согласно которой договор считается заключённым
с момента
восприятия согласия лицом, сделавшим предложение
Vernehmungstheorie
Get short URL