DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing с | all forms | exact matches only
RussianFrench
акт с обязательной силойacte à portée obligatoire (vleonilh)
акт, составленный с участием нотариусаacte dressé par un notaire
акционерная компания с ограниченной ответственностью и единственным владельцемSociété par action simplifiée unipersonnelle (S.A.S.U France+)
акционерное общество, созданное в соответствии с американским законодательствомsociété anonyme de droit americain (Acruxia)
акционерное общество, созданное в соответствии с английским законодательствомsociété anonyme de droit d'Angleterre et du Pays de Galles (Acruxia)
акционерное общество, созданное соответствии с канадским законодательствомsociété anonyme de droit canadien (Acruxia)
акционерное общество, созданное соответствии с российским законодательствомsociété anonyme de droit russe (Acruxia)
акционерное общество, созданное соответствии с французским законодательствомsociété anonyme de droit français (Acruxia)
Акционерное общество упрощённого типа с единственным участникомsociété par actions simplifiée unipersonnelle (transland)
акционерное общество упрощённого типа с переменным капиталомsociété par actions simplifiée à capital variable (ROGER YOUNG)
акционерное общество упрощённой формы с переменным капиталомsociété par actions simplifiée à capital variable (Sjoe!)
арбитражное разрешение международного спора с обоснованием решения соображениями справедливостиamiable composition (vleonilh)
аренда жилья с мебельюlocation meublée (aht)
аренда земельного участка с обязательством застройкиbail à construction (vleonilh)
аренда земли с предоставлением части плодов арендодателюbail à fruits (vleonilh)
аренда земли с предоставлением части урожая арендодателюbail à métairie (vleonilh)
аренда с возможностью последующего приобретения в собственностьL.P.V. (vleonilh)
аренда с возможностью последующего приобретения в собственностьlocation avec promesse de vente (vleonilh)
аренда с возможностью приобретения в собственностьL.O.A. (vleonilh)
аренда с возможностью приобретения в собственностьlocation avec option d'achat (vleonilh)
аренда с оплатой в натуреbail en nature (vleonilh)
аренда с разделом плодов арендованного земельного участка между арендатором и арендодателемcolonage partiaire (vleonilh)
аренда, соединённая с приобретением арендатором права собственности на возведённые им строенияbail à convenant (vleonilh)
арест имущества должника с выделением следуемой по закону части имуществаsaisie attribution (http://vsepravo.narod.ru/oglav/0592.htm NaNa*)
бегство с места происшествия лица, виновного в дорожно-транспортном происшествииdélit de fuite
бирка с числом надрезов, соответствующим числу сдач-приёмок товараtaille
бороться сréprimer
бороться с всеми видами дискриминации по половому признакуlutte contre les discriminations sexuelles (financial-engineer)
бороться с всеми видами дискриминации по половому признакуlutte contre les discriminations sexuelles (Le Figaro financial-engineer)
бригада по борьбе с незаконным потреблением наркотиков и сводничествомbrigade des stupéfiants et du proxénétisme (vleonilh)
бумага с водяными знакамиpapier filigrané (Ce document est imprimé sur du papier filigrané peuplier_8)
cвидетельство о рождении с апостилемacte de naissance apostillé⠀ (ROGER YOUNG)
вклад с предупреждениемdépôt à préavis (обратное получение которого производится после заранее сделанного вкладчиком предупреждения vleonilh)
возобновленная с корректировкой регистрация ипотеки http://annesophieroby.over-blog.com/article-conservation-des-hypotheques-85736089.htmlreprise pour ordre (olga.greenwood)
встреча с препятствиемcontact d'un obstacle (снаряда vleonilh)
встреча с препятствиемimpact (о снаряде)
вступает в силу с момента подписанияentre en vigueur à compter de sa signature (NaNa*)
вступать в сговор сentretenir les intelligences avec (кем-л. vleonilh)
вступать в силу с даты подписанияentrer en vigueur dès la date de sa signature (NaNa*)
вступать в сношения с...communiquer avec...
выезд с территорииsortie du territoire (Augure)
выполнение обязательств, связанных с операциямиapurement des opérations (vleonilh)
генеральный страховой полис с определённым пределом ответственности страховщикаpolice en compte courant
государственное пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дняallocation légale de chômage partiel (vleonilh)
действовать в сговоре сagir en collusion avec (ROGER YOUNG)
диплом с двумя печатямиdiplôme à double sceau (Фр. - диплом о высшем образовании, действительный в 2 странах vleonilh)
диплом с тремя печатямиdiplôme à triple sceau (Фр. - диплом о высшем образовании, действительный в 3 странах vleonilh)
договор аренды виноградника, с которого арендатор обязан сдать землевладельцу треть урожаяcontrat de complant (vleonilh)
договор аренды с оплатой в натуреcontrat de bail en nature (vleonilh)
договор дарения с передачей предмета даренияdon manuel
договор купли-продажи с опционом выкупа вещи продавцомcontrat de réméré (vleonilh)
договор, по которому контрагенту предоставляются более благоприятные по сравнению с обычными условияcontrat de faveur
договор, по которому контрагенту предоставляются более благоприятные, по сравнению с обычными, условияcontrat de faveur (vleonilh)
договор с длящимся исполнениемcontrat successif (vleonilh)
договор с длящимся исполнениемcontrat continu (vleonilh)
договор с единовременным исполнениемcontrat à exécution instantanée
договор с единовременным исполнениемcontrat instantané (vleonilh)
договор с заинтересованностьюconvention réglementée (Sherlocat)
Договор с заранее определённой стоимостью работmarché à forfait (France+)
договор с обеспечением обязательств залогом или антикрезомcontrat pignoratif (vleonilh)
договор с определённой заранее в твёрдой сумме ценой вещи или услугforfait (vleonilh)
договор с отсутствующим контрагентомcontrat par correspondance
договор с субподрядчикомcontrat de sous-traitance (ROGER YOUNG)
договор с субпоставщикомcontrat de sous-traitance (ROGER YOUNG)
договор строительного подряда с заранее определённой стоимостью работmarché à prix fait
договор строительного подряда с заранее определённой стоимостью работmarché à forfait
доказательство, полученное с помощью криминалистической экспертизыpreuve scientifique
доказательство, полученное с помощью экспериментаpreuve expérimentale
доказывание с помощью исследования вещественных доказательствpreuve indiciale
доказывание с помощью косвенных доказательствpreuve circonstancielle
доказывать с помощью свидетельских показанийprouver par témoins (Michelle_Catherine)
документ, в соответствии с которымle document par lequel (Alex_Odeychuk)
документ, составленный с нарушением установленных требованийacte défectueux (vleonilh)
допрос свидетелей с целью опровержения показаний других свидетелейcontre-enquête (в гражданском процессе vleonilh)
допускается только с согласияn'est admis qu'avec l'accord de (Natalia Nikolaeva)
достигнуть соглашения сêtre arrivé à un accord avec (Alex_Odeychuk)
ждать с нетерпениемattendre avec impatience de (ROGER YOUNG)
заверенная копия с подлинного текстаcopie certifiée conforme au texte original (vleonilh)
завязка с сургучной печатьюscellés (при опечатывании)
заговор с целью свержения существующего режимаcomplot contre le régime (vleonilh)
Заказное письмо с извещением о полученииLRAR Lettre Recommandée avec Accusé de Réception (Krymulya)
заказное письмо с уведомлением о врученииlettre recommandée avec AR (ROGER YOUNG)
заказное письмо с уведомлением о врученииLRAR (lettre recommandée avec avis de réception Morning93)
заказное письмо с уведомлением о врученииL.R. avec A.R. (Lettre recommandée avec accusé de reception Morning93)
заказное письмо с уведомлением о полученииcourrier recommandé avec AR (vleonilh)
засвидетельствованная копия документа с исполнительной надписьюgrosse (Slawjanka)
заставать с поличнымprendre sur le fait (vleonilh)
затраты, связанные с соблюдениемcoût de mise en conformité
затраты, связанные с соблюдениемcoût de conformation
заявка на финансирование государственных органов с учётом предполагающихся мероприятийmesures nouvelles (еще не одобренных парламентом)
заём с погашениемemprunt amortissable (vleonilh)
избирательная система с многоступенчатыми выборамиsuffrage à plusieurs degrés
изготовление изделия с использованием чужого материалаspécification
издательский договор с обусловленным распределением доходов и убытковcontrat dit de compte à demi (между автором и издателем vleonilh)
инвалидность, не связанная с трудовой деятельностьюinvalidité non imputable au service
инвестиционная компания с постоянным капиталомsociété d'investissement à capital fixe (SICAF Voledemar)
инвестиционная компания с фиксированным капиталомsociété d'investissement à capital fixe (ROGER YOUNG)
инвестиционная компания с фиксированным капиталомSICAF (ROGER YOUNG)
индивидуальная работа с покупателем на домуdémarchage à domicile (Morning93)
Институт исследований по борьбе с раком пищеварительной системыIRCAD (inn)
иск в связи с невозможностью исправить дефектaction rédhibitoire (vleonilh)
иск, направленный на предотвращение нарушения владения, связанного с работами на соседнем участкеdénonciation de nouvelle œuvre (vleonilh)
иск о прекращении помех владению, не связанных с лишением владенияcomplainte
иск о прекращении помех, не связанных с лишением владенияcomplainte
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторонaction en rescision pour cause de lésion (vleonilh)
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентомaction en résolution (vleonilh)
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентомaction en résiliation (vleonilh)
иск о снижении размера обязательства по сделке в связи с явным завышением стоимости предоставляемых ценностей или услугaction en réduction pour excès (vleonilh)
иск, связанный с наследованиемaction successorale (vleonilh)
исковое заявление для приглашение ответчика в суд с укороченным сроком врученияassignation d'heure à heure (подается председателю суда в случае ускоренной процедуры для вручения ответчику за срок менее 15 дней Slawjanka)
исследование различных предметов с целью установления обстоятельств преступления либо личности виновных лицconstatations matérielles
исчисление налога с учётом семейного положения налогоплательщикаaménagement familial de l'impôt (vleonilh)
исчисление налога с учётом семейного положения плательщикаaménagement familial de l'impôt (vleonilh)
капитализация процентов с суммы займаcapitalisation
картотека задержаний в связи с алкогольным опьянениемcasier des contraventions d'alcoolisme
касса взаимопомощи с образованием юридического лицаsociété de gestion de caisse de prévoyance (в форме управляющей компании Alex_Odeychuk)
касса взаимопомощи с образованием юридического лицаsociété de gestion de caisse de prévoyance (Alex_Odeychuk)
компания, учреждённая в соответствии с законодательством Латвииsociété de droit letton (ROGER YOUNG)
конвенционное пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дняallocation conventionnelle de chômage partiel (финансируется предпринимателями vleonilh)
конвенция об обращении с военнопленнымиconvention relative au traitement des prisonniers de guerre (vleonilh)
конвенция с поправкамиconvention amendée (vleonilh)
консультативное заключение с решающей силойavis consultatif rendu obligatoire (vleonilh)
копия нотариального акта с исполнительной надписьюcopie exécutoire à ordre (может передаваться путём индоссамента vleonilh)
копия с копииcopie de copie (vleonilh)
копия с копииcopie collationnée (vleonilh)
которой был оглашён данный документ и предоставлен для личного ознакомления с его содержанием с целью его подписания в присутствииqui, lecture faite et invité à lire l'acte, a signé avec nous (ROGER YOUNG)
краткосрочная аренда bail à devoir de tiers договор аренды земли с предоставлением землевладельцу трети урожая виноградникаbail à court terme (vleonilh)
краткосрочный кредит под коммерческие долговые обязательства с передачей банку подтверждающих документовcrédit de mobilisation des créances commerciales garanti (vleonilh)
кредит с одноразовым погашением в конце срокаcrédit in fine (Кредит на приобретение недвижимости с фиксированной ставкой. Вы погашаете только проценты в течение срока кредита. Основную сумму, т.е. заемный капитал, погашается в конце срока кредита единожды. Voledemar)
кредитно-расчётная операция с товарораспорядительными документамиopération documentaire
кредитор в долевом обязательстве с активной множественностьюcréancier conjoint (vleonilh)
кредитор по обязательствам судовладельца, не связанным с судном и фрахтомcréancier terrestre (vleonilh)
кредитор по обязательствам судовладельца, связанным с абандономcréancier abandonnataire (vleonilh)
кредитор по обязательствам судовладельца, связанным с судном и фрахтомcréancier de mer (vleonilh)
кредитор по обязательству с обеспеченным исполнениемcréancier garanti (vleonilh)
кредитор с требованием в размереcréancier disposant d'une créance d'un montant de (NaNa*)
Кредиты на цели борьбы с нищетой Всемирный банкcrédits pour la réduction de la pauvreté Banque mondiale (Voledemar)
купля-продажа за наличные с оплатой в момент передачи вещиvente sans terme
купля-продажа с изменением покупной цены в зависимости от некоторых факторовvente à échelle (стоимости жизни, сырья)
купля-продажа с немедленной передачей товараvente en disponible
купля-продажа с оставлением за покупателем права указать другого покупателяvente avec réserve d'élection d'ami
купля-продажа с оставлением за покупателем права указать другого покупателяvente de déclaration de commande
купля-продажа с передачей товара в длительные срокиvente à livrer
купля-продажа с передачей товара в краткие срокиvente en disponible
купля-продажа с правом покупателя на снижение договорной цены при снижении рыночной цены товараvente avec garantie de baisse
купля-продажа с правом продавца поставить или покупателя — требовать поставки удвоенного количества товараmarché mixte
купля-продажа с правом продавца поставить или покупателя — требовать поставки удвоенного либо утроенного количества товараmarché avec facultés
купля-продажа с правом продавца поставить или покупателя — требовать поставки утроенного количества товараmarché mixte
купля-продажа с рассрочкой платежаvente à tempérament
купля-продажа с условием одобрения товара покупателемvente à l'agréage (родовое понятие)
купля-продажа с условием одобрения товара путём дегустацииvente à goûter
купля-продажа с условием одобрения товара путём дегустацииvente à la dégustation
л/сcompte individuel (ROGER YOUNG)
лицо, ответственное наряду с другимиcoresponsable
лицо с ограниченной трудоспособностьюpersonne handicapée (I. Havkin)
лицо с ограниченной трудоспособностьюhandicapé (I. Havkin)
лицо с физическими недостаткамиhandicapé physique (I. Havkin)
лицо с физическими недостаткамиdiminué physique (vleonilh)
лицо, утратившее право на обращение в суд в связи с истечением установленного срокаforclos (vleonilh)
лишение права управлять транспортными средствами на срок с последующей сдачей экзаменовannulation du permis (vleonilh)
лишение свободы с обязательным отбыванием наказанияprison ferme (vleonilh)
льготная цена, скидка с ценыavantage de prix (vleonilh)
медицинский осмотр на дому работника, не явившегося на работу в связи с заболеваниемcontre-visite médicale (vleonilh)
Межминистерская миссия по борьбе с наркотиками и наркоманиейMission interministérielle de lutte contre la drogue et la toxicomanie (Leonid Dzhepko)
Межминистерская миссия по борьбе с наркотиками и наркоманиейMILDT (Mission interministérielle de lutte contre la drogue et la toxicomanie Leonid Dzhepko)
министр с делегированными полномочиями при премьер-министреministre délégue auprès du Premier ministre (Франция vleonilh)
мораторный с отсрочкой исполнения обязательстваmoratoire
мораторный с просрочкой исполнения обязательстваmoratoire
мочка с ямкойlobe à fossette
надбавка к цене на недвижимость, проданную с публичных торговsurenchère (делает обязательными повторные публичные торги)
надбавка цены при продаже с аукционаenchère (vleonilh)
назначение с испытательным срокомengagement pour une période de stage (vleonilh)
наказание в виде лишения свободы с обязательным трудомréclusion criminelle
наказание в виде лишения свободы с обязательным трудом, назначаемое на срокréclusion criminelle à temps
наказание в виде лишения свободы с обязательным трудом, назначаемое пожизненноréclusion criminelle à perpétuité
наказание, связанное с лишением свободыpeine privative de liberté
наказание, связанное с ограничением свободыpeine restrictive de liberté
наказание, связанное с ограничением свободыpeine privative de liberté (kayvee)
направление дела в другой суд в связи с обоснованным предположением о заинтересованности суда в результатах судебного разбирательстваrenvoi pour cause de suspicion légitime (ROGER YOUNG)
направление дела в другой суд в связи с отношениями родства или свойства между составом суда и сторонами; в гражданском процессеrenvoi pour cause de parenté et d'alliance (ROGER YOUNG)
наряду с взысканием причинённых убытковsans préjudice de dommages et intérêts (Iricha)
наряду с взысканием с виновной стороны причинённых убытковsans préjudice du paiement par la Partie défaillante de dommages et intérêts (Iricha)
наряду с правами есть и обязанностиà côté des droits, il y a des devoirs (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
наём на работу с ежемесячной оплатойengagement au mois (vleonilh)
наём на работу с повременной оплатойengagement au mois
недействительность, последствия которой наступают с момента совершения сделкиnullité rétroactive
непосредственно взаимодействовать друг с другомmaintenir les contacts entre elles (NaNa*)
непредвиденные обязательства (теория, применяемая к договорам на проведение общественных работ во Франции. В соответствии с ней признаётся право предпринимателя на возмещение всей суммы ущерба в случае непредвиденных обязательствsujétions imprévues (например, встреча с непредвиденным водным слоем при прокладке туннеля vleonilh)
несчастный случай, не связанный с производствомaccident de droit commun (vleonilh)
несчастный случай при работе с оборудованиемaccident d'exploitation (vleonilh)
несчастный случай, происшедший с трудящимся во время его перемещения, связанного с работойaccident de trajet (vleonilh)
несчастный случай, происшедший с трудящимся по пути между местом работы и местом жительстваaccident de trajet
несчастный случай с военнослужащим во время увольненияaccident en permission (vleonilh)
несчастный случай с потерей трудоспособностиaccident avec arrêt (inplus)
несчастный случай, связанный с охотойaccident de chasse (vleonilh)
неявка на работу в связи с наступившей невозможностью выполнять трудовые функцииabsence de fait (в связи с болезнью или несчастным случаем vleonilh)
обжалование решения в вынесшей его инстанции с целью достижения более благоприятного решенияrecours gracieux (админ. право Франции vleonilh)
обжалование с ходатайством о признании недействительностиpourvoi en nullité (eugeene1979)
облигационный заём с варрантомemprunt obligataire avec warrant (предоставляющий держателю облигации право подписаться на определённое количество акций общества-заёмщика vleonilh)
обоснованный с точки зрения фактовfondé en fait (vleonilh)
обратится в суд с иском к ответчикуintenter une action en justice contre (ROGER YOUNG)
обратится с просьбой кprendre attache avec (ROGER YOUNG)
обратиться в суд с иском к ответчикуintenter une action en justice contre (ROGER YOUNG)
обратиться с запросомadresser la demande (ROGER YOUNG)
обратиться с судебным поручением кs'adresser par commission rogatoire à (ROGER YOUNG)
обращение в суд с целью установления нарушения нормы объективного праваcontentieux objectif (vleonilh)
обращение с военнопленнымиtraitement des prisonniers de guerre
обращение с преступникомtraitement du délinquant
общая авария, связанная с ущербом груза или с повреждением суднаavaries dommages (vleonilh)
общая авария, связанная с ущербом грузу либо с повреждением суднаavaries dommages
общая авария, связанная с чрезвычайными расходами по спасению от общей опасностиavaries frais (vleonilh)
Société d'exercice libéral à responsabilité limitée Общество лиц свободных профессий с ограниченной ответственностьюSELARL (Krymulya)
Общество с ограниченной ответственностьюSociété à Responsabilité Limitée (Булавина)
общество с ограниченной ответственностьюSARL (ROGER YOUNG)
общество с ограниченной ответственностью с единственным участникомsociété à responsabilité limitée unipersonnelle (transland)
общество с одним участникомsociété unipersonnelle (Пума)
общество с уставным капиталом в размереsociété au capital social de (NaNa*)
обычай, действующий с незапамятных времёнcoutume immémoriale (vleonilh)
обязанность вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону, так и доказанности фактических обстоятельствeffet dévolutif des vois de recours (vleonilh)
одновременно с направлением емуen même temps qu'on lui enverra (NaNa*)
ознакомление с документамиcommunication des pièces (представляемыми противной стороной в судебном процессе)
ознакомление с законодательными актамиétude des textes législatifs (NaNa*)
ознакомление с кассационной жалобойdénonciation du pourvoi (ответчика по жалобе vleonilh)
ознакомление с материалами делаconsultation du dossier (vleonilh)
ознакомление с материалами делаcommunication des pièces du dossier (противной стороны в процессе vleonilh)
ознакомление с торговыми книгамиreprésentation des livres de commerce (суда, эксперта, но не противной стороны)
ознакомление суда и противной стороны с торговыми книгамиcommunication des livres de commerce
ознакомление с торговыми книгами суда и противной стороныcommunication des livres de commerce (vleonilh)
оказание в месте нахождения клиента услуг по операциям с ценными бумагамиdémarchage financier (vleonilh)
оказание услуг по операциям с ценными бумагами в месте нахождения клиентаdémarchage financier
ООО с единственным участникомsociété à responsabilité limitée unipersonnelle (transland)
опасности, связанные с морской перевозкойfortunes de mer (vleonilh)
описание с указанием стоимостиdescription sommaire (напр., взносов в натуральной форме в товарищество vleonilh)
определение размера судебных расходов для их взыскания с проигравшей стороныliquidation des dépens (rvs)
определение результатов голосования с учётом значимости каждого голосаpondération des voix
организация электронного обмена сorganisation des échanges électroniques avec (NaNa*)
основанная на правах оценка оценка с акцентом на правахévaluation fondée sur les droits
основанный на правах мониторинг контроль мониторинг контроль с акцентом на праваsuivi fondé sur le respect des droits de l'homme
основанный на правах мониторинг контроль мониторинг контроль с акцентом на праваcontrôle fondé sur le respect des droits de l'homme
отбывать наказание, связанное с лишением свободыsubir une sanction privative de liberté (Julia_477)
отдел по борьбе с киберпреступностьюsection cybercriminalité (ROGER YOUNG)
отказываться от приёмки предмета договора напр., купли-продажи, подряда в связи с его несоответствием условиям договораlaisser pour compte (vleonilh)
отмена судебного постановления кассационной инстанцией с направлением дела на новое рассмотрениеcassation avec renvoi (vleonilh)
отмена судебного постановления кассационной инстанцией с прекращением делаcassation sans renvoi (vleonilh)
отмена судом юридического акта, совершённого с существенными нарушениямиrescision
отношения с гражданами вне мест лишения свободыcommunications avec l'extérieur (vleonilh)
отношения с населениемrelations publiques
отпуск в связи с вступлением в бракcongé de mariage (vleonilh)
отпуск в связи с обучениемcongé éducatif (vleonilh)
отпуск для воспитания ребёнка предоставляется матери или отцу при наличии определённых условий, как то: стаж работы, размер предприятия и др. congé payé отпуск с сохранением заработной платыcongé parental d'éducation (vleonilh)
отпуск, предоставляемый в связи с усыновлениемcongé d'adoption (vleonilh)
отпуск с сохранением заработной платыcongé payé
отсутствие на работе в связи с подысканием нового места работыabsence pour recherche d'emploi (в период действия предупреждения об увольнении vleonilh)
отчуждение в соответствии с судебным постановлениемabjudication (eugeene1979)
партнёрство с неограниченной ответственностьюsociété en nom collectif (ROGER YOUNG)
партнёрство с ограниченной ответственностьюSociété en commandite par actions (France+)
перевод на другую работу с согласия работникаpermutation de gré à gré
переводить средства с любых других счетовêtre librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptes (NaNa*)
передача доли участия другому участнику товарищества с полномочием её отчужденияcession de parts en blanc (vleonilh)
передача права на товарный знак вместе с правом на предприятиеcession non libre de la marque (vleonilh)
переписка с частными лицамиcorrespondance avec les particuliers (vleonilh)
периодическое перечисление банком средств с одного на другой счёт того же лицаvirement d'office de compte à compte
повестка с вызовом в судsubpoena (лат. Yanick)
повестка с вызовом ответчика в судexploit d'ajournement
подписывающийся вместе с другимиcosignataire
покушение с негодными средствамиtentative avec moyens inefficaces
полицейский отряд по борьбе с бандитизмомBRB la Brigade de répression du banditisme (marimarina)
получать слепок с объёмного следаsurmouler
порядок вынесения судьёй определения с участием сторонréféré
поскольку никто из участников не потребовал обратиться с речью к собраниюétant donné qu'aucun des participants n'a souhaité prononcer de discours devant l'assemblée (NaNa*)
пособие в связи с изменением профессииallocation de conversion professionnelle (vleonilh)
пособие в связи с несчастным случаем на производствеrente d'accident du travail
пособие в связи с переходом на нижеоплачиваемую работуallocation dégressive de déclassement (выплачивается работникам, подвергшимся коллективному увольнению vleonilh)
пособие в связи с повышением ценallocation de renchérissement (vleonilh)
пособие в связи с предпенсионным уходом с работыallocation de préretraite totale (vleonilh)
пособие в связи с предпенсионным уходом с работыallocation de préretraite (vleonilh)
пособие в связи с уходом с работыallocation de départ (выплачивается трудящимся старше 60 лет vleonilh)
пособие на расходы, связанные с учёбой детей в школеallocation de rentrée scolaire (vleonilh)
пособие одиноким матерям allocation à la mobilité des conjoints пособие при переводе трудящегося за пределы Иль-де-Франс, если его супруг теряет работу в связи с таким переводомallocation à la mère célibataire (vleonilh)
пособие семье с одним кормильцемallocation de la mère au foyer (не работающим по найму vleonilh)
пособие семье с одним кормильцемallocation de salaire unique
пособия в связи с переменой места работыaides à la mobilité géographique et professionnelle (vleonilh)
пострекательство наёмного работника к увольнению с работы в целях использования на своём предприятии débauche аморальное поведениеdébauchage abusif (vleonilh)
пошлина, взыскиваемая с...droit assis sur...
Пошлина с наследственного имуществаDroits de succession (Налог, который должен быть оплачен в Государственную казну наследником имущества. Voledemar)
пояснительная записка с изложением мотивов, обусловивших необходимость законопроектаl'exposé des motifs du projet de loi (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
пояснительная записка с изложением мотивов, обусловивших необходимость законопроектаl'exposé des motifs du projet de loi (Alex_Odeychuk)
Предварительный договор застройки с подрядчиком, строительной компаниейContrat de réservation (подписанный между покупателем и подрядчиком, как правило, до начала строительства и на начальном этапе строительства. Продавец/подрядчик берет на себя обязательство забронировать для покупателя все или часть здания (квартиру) и определяет условия продажи. В свою очередь, покупатель вносит взнос. Право собственности переходит к покупателю по мере готовности строения. Предварительный договор застройки строго регламентирован. В нем должны быть указаны в обязательном порядке: приблизительная площадь жилья, количество комнат, цена, срок сдачи объекта. Voledemar)
Предварительный договор купли-продажи с отлагательным условиемPromesse de cession sous conditions suspensives (ROGER YOUNG)
предприятие, предназначенное для трудового использования лиц с ограниченной трудоспособностьюatelier protégé (vleonilh)
Предприятие с ограниченной ответственностью с единственным участникомEntreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée (EURL - юридическая форма, производная от SARL, правила функционирования которого были приспособлены к присутствию единственного участника. Таким образом, речь не идет о новой форме общества, поскольку оно регулируется теми же правилами, которые применяются к SARL. Преимущества EURL : 1. EURL - компания с одним акционером. Однако, при увеличении числа акционеров компания преобразуется в общество с ограниченной ответственностью (SARL) 2. EURL может выбирать, будет ли оно платить налог с личного дохода или с прибыли предприятия. В последнем случае вы получаете зарплату по фиксированной ставке, а остаток прибыли — в виде дивидендов, что может давать определённые налоговые преимущества. 3. При EURL вы несёте ответственность, ограниченную размером вложенного капитала. Однако, вам придётся платить сборы, связанные с владением компанией. Кроме этого вы обязаны пользоваться услугами бухгалтера. France+)
Предприятие с ограниченной ответственностью с единственным участникомEntreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée (EURL - юридическая форма, производная от SARL, правила функционирования которого были приспособлены к присутствию единственного участника. Таким образом, речь не идет о новой форме общества, поскольку оно регулируется теми же правилами, которые применяются к SARL. Преимущества EURL : 1. EURL - компания с одним акционером. Однако, при увеличении числа акционеров компания преобразуется в общество с ограниченной ответственностью (SARL) 2. EURL может выбирать, будет ли оно платить налог с личного дохода или с прибыли предприятия. В последнем случае вы получаете зарплату по фиксированной ставке, а остаток прибыли — в виде дивидендов, что может давать определённые налоговые преимущества. 3. При EURL вы несёте ответственность, ограниченную размером вложенного капитала. Однако, вам придётся платить сборы, связанные с владением компанией. Кроме этого вы обязаны пользоваться услугами бухгалтера. France+)
предприятие с особым режимом сотрудниковentreprise à statut (исключенное из-под действия коллективного трудового договора)
предприятие с особым режимом сотрудников исключённое из-под действия коллективного трудового договораentreprise à statut (ROGER YOUNG)
предприятие с переменным составом работающихentreprise à personnel mobile (ROGER YOUNG)
преимущества, связанные с делением обязательстваbénéfice de division (vleonilh)
приведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актовune mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (Alex_Odeychuk)
приведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актовune mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk)
привести что-то в соответствие сmette qch. en conformité avec normes (La protection des droits de l'homme est l'une des préoccupations premières du Gouvernement géorgien et d'importants amendements législatifs ont été adoptés afin de mettre la législation géorgienne en conformité avec les normes définies dans les instruments internationaux relatifs à ces droits. - Защита прав человека является одной из первоочередных задач правительства Грузии, и в законодательство страны были внесены важные изменения, направленные на приведение грузинского законодательства в соответствии с нормами, установленными в международно-правовых документах в отношении этих прав. ROGER YOUNG)
Привлечение депозитов с фиксированным сроком, привлечение срочных депозитовReprise de liquidité (ROGER YOUNG)
приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актовmettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk)
приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актовmettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (Alex_Odeychuk)
применение закона в строгом соответствии с его буквойapplication littérale de la loi (vleonilh)
примирение потерпевшего с обвиняемымtransaction
принудительная продажа с публичных торговadjudication judiciaire (по решению суда vleonilh)
принудительное отчуждение недвижимого имущества путём его продажи с публичных торгов по решению судаexpropriation forcée
принуждение к даче признательных показаний с помощью пытокextorsion d'aveux par la torture (Alex_Odeychuk)
приобретатель имущества по сделке с подставным лицомcommand
приобретатель имущества, проданного с правом обратной покупкиacquéreur à pacte de rachat (vleonilh)
приобретатель имущества с публичных торговadjudicataire
приобретатель недвижимости с публичных торгов, которая затем продана с надбавкой в ценеacquéreur surenchéri (vleonilh)
присоединение с отказомfusion-renonciation (присоединяющее акционерное общество отказывается от выпуска дополнительных акций для своих акционеров vleonilh)
присоединение с погашениемfusion-allotissement (присоединяемое товарищество погашает доли участия или акции, принадлежащие присоединяющему товариществу vleonilh)
приём моряка на работу с оплатой в виде части прибылиengagement à profits éventuels (напр. улова vleonilh)
приём моряка на работу с оплатой в виде части прибылиengagement à la part (напр. улова vleonilh)
приёмка с контролем качестваagréage (vleonilh)
пробел с точки зрения потенциалаcapacités insuffisantes
Проведение бюджетного анализа с учетом гендерных аспектовanalyse par sexe des effets des choix budgétaires
продавец с публичных торговadjudicateur (vleonilh)
производимый с участием заинтересованных сторонcontradictoire
процедуры, связанные с трансграничным банкротствомprocédures de faillites transfrontalières (NaNa*)
пуля с хвостовикомballe à empennage (vleonilh)
работник с ограниченной трудоспособностьюtravailleur handicapé
распоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицамиdisposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnes (vleonilh)
ребёнок, получающий государственное пособие в связи с отсутствием средств у родителейenfant secouru
реестр учёта сделок с недвижимым имуществомfichier immobilier (Olga A)
референдум с целью утверждения текста законаréférendum de ratification (необходимый для приобретения законом юридической силы)
рот с опущенными угламиbouche à coins abaissés (vleonilh)
рот с приподнятыми угламиbouche à coins relevés (vleonilh)
с внесёнными поправкамиamendé (о нормативном акте, договоре vleonilh)
с глубоким уважениемNous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos salutations ... distinguées (ROGER YOUNG)
с даты ...à compter de la date de (ROGER YOUNG)
с его стороныdans son chef (Natalia Nikolaeva)
с завода-поставщикаdépart usine (vleonilh)
с изменениямиnouveau (article No. ... nouveau Анна Ф)
с изменениями, внесёнными закономmodifié par la loi (таким-то Alex_Odeychuk)
с изменениями, внёсеннымиmodifié par (напр., каким-л. законом Stas-Soleil)
с исправными пломбамиsous plombs intacts
с конфискацией имуществаavec confiscation des biens (vleonilh)
с местопребыванием в...résidant à...
с моих слов записано верноfidèle à mes propos (Simplyoleg)
с моментаdepuis (financial-engineer)
с моментаà compter du moment où (Le fait qu'il y a un délai de 30 jours avant que l'investisseur puisse exercer ses droits de vote n'empêche pas celui-ci d'avoir la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes à compter du moment où il acquiert sa participation. - То обстоятельство, что пройдет 30 дней до того момента, когда инвестор сможет реализовать свои права голоса, не лишает инвестора возможности управлять значимой деятельностью с момента приобретения пакета акций инвестором. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
с моментаà compter de (Alex_Odeychuk)
с момента заключения настоящего Договораà la date de la conclusion du présent Contrat (NaNa*)
с момента, когдаà compter de la date où (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
с момента, когдаà compter du moment où (Alex_Odeychuk)
с момента увеличения уставного капиталаà partir de la réalisation de l'augmentation du capital social (NaNa*)
с начала судебного разбирательства делаdès les débuts de la procédure judiciaire (Alex_Odeychuk)
с нашего разрешенияà notre discrétion (ROGER YOUNG)
с немедленной оплатойau comptant (vleonilh)
с неповреждёнными пломбамиsous plombs intacts
с непрерывном режимом работыà feu continu (о предприятиях vleonilh)
с несколькими участникамиpluripersonnel (Пума)
с обязательствомà charge de (vleonilh)
с ограниченной правоспособностьюincapable
с одним участникомunipersonnel (Пума)
с оплатой наличнымиmoyennant finance (vleonilh)
с оплатой наличнымиau comptant (vleonilh)
с определением долейdivisement (vleonilh)
с оригиналом ознакомленvu l'original (marimarina)
с отсрочкой платежаà crédit (vleonilh)
С П Р А В К А о наличии отсутствии судимости и или факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследованияATTESTATION de présence ou d'absence de condamnation et/ou de poursuite criminelle ou de cessation de poursuite criminelle (http://www.cic.gc.ca/francais/information/securite/cert-police/europe/russie.asp)
с передачей подлинного экземпляра заинтересованным лицамen brevet (vleonilh)
с подлинным верноpar copie conforme (Légalisation de signature et visa par copie conforme I. Havkin)
с полным основаниемà bon droit (vleonilh)
с помощью ...par l'entremise de (vleonilh)
с помощью адвокатаpar l'intermédiaire d'un avocat (vleonilh)
с правом на обжалованиеà charge d'appel (vleonilh)
с правом обжалованияà charge d'appel (vleonilh)
с правом подписиavec signature
с предупреждением за шесть месяцевavec un préavis de six mois (NaNa*)
с применениемen faisant usage de (ROGER YOUNG)
с применением насилияà force ouverte (vleonilh)
с различными целямиà toutes fins utiles (vleonilh)
с санкции прокурораsur autorisation du procureur (УПК РФ vleonilh)
с соблюдением этой очерёдностиà ce rang
с согласия сторонpar consentement des parties (vleonilh)
с точки зрения законодательного предположенияde lege ferenda (лат. I. Havkin)
с точки зрения судебного разбирательстваdu point de vue du contentieux (Alex_Odeychuk)
с уведомлением о врученииavec demande d'avis de réception (NaNa*)
с указаниемavec l'indication de
с указанием на кого и в каком размере должны быть возложены судебные издержкиavec suite de frais et depens (Voledemar)
с указанием оснований, по которымen indiquant les motifs pour lesquels (NaNa*)
с указанием причин, по которымen indiquant les motifs pour lesquels (NaNa*)
с условием сохранения целостности, ценности и целевого назначенияsans pour autant s'en dessaisir (говоря об имуществе, передаваемом узуфруктуарию (пользователю имущества) Alex_Odeychuk)
с условиями договора ознакомлен и согласенj'ai lu et accepté les termes du contrat (Morning93)
с участиемmettant en cause (о совершении преступления vleonilh)
с участием сторонcontradictoirement
с учётомsous réserve de (NaNa*)
с учётом возможного возникновения новых обстоятельствsous toutes réserves (Katharina)
с учётом вышеизложенногоcompte tenu de ce qui précède (NaNa*)
с учётом изменений и дополненийtel qu'amendé (les Directives européennes 2001/82/CE et 2001/83/CE (telles qu'amendées) relatives aux médicaments à usage humain et vétérinaire. capricolya)
с учётом конкретной личностиintuitu personae (Morning93)
с учётом конкретной личностиen considération de la personne (Morning93)
с учётом личности другой стороныen consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partie (ROGER YOUNG)
с учётом материального положенияcompte tenu de la situation matérielle (vleonilh)
с учётом обсуждаемых вопросовen fonction des sujets à discuter (NaNa*)
с учётом последующих изменений и дополненийmodifié (в примечаниях к закону lanenok)
с учётом ситуации, в которой находится ребёнок или его семьяtenant à la situation de l'enfant ou à celle de sa famille (Le Monde, 2020)
с учётом сроков рассмотрения делаen tenant compte des délais de l'examen de l'affaire (NaNa*)
с учётом того, чтоétant préalablement exposé (aht)
с учётом этого обстоятельстваen prenant en compte cette circonstance (NaNa*)
с цельюaux fins de (vleonilh)
с цельюà l'effet (n@tu)
с цельюà des fins de (ROGER YOUNG)
с цельюà l'effet (ntu)
с целью уклонения от выплаты вознагражденияdans le but d'éviter de payer une rémunération (Acruxia)
с целью уклонения от уплаты компенсацииdans le but d'éviter de payer une rémunération (Acruxia)
с этим же ограничениемsous cette même réserve (ssn)
с этим ограничениемsous cette réserve (ssn)
с юридической точки зренияd'un point de vue juridique (L'Express financial-engineer)
сближение с преступникомprise de contact (при задержании)
сбор за публикацию объявления о сделке с недвижимостьюtaxe de publicité foncière (beloleg)
сбор с большегрузного транспортаredevance sur le trafic des poids lourds (vleonilh)
сбор с выручки игорных заведенийimpôt sur les recettes des maisons de jeu (vleonilh)
Система международных подразделений банков с льготным режимомservice bancaire international (Voledemar)
скидка с суммы долга в случае его досрочного погашенияescompte
скидка с таможенного тарифа на некоторые импортируемые товары contingentement установление квотcontingent tarifaire (количественных ограничений vleonilh)
смещение с должностиrelèvement de fonction
снятие обвинений с кого-л.abandon des charges contre qn (Lucile)
снятие с криминалистического учётаradiation des inscriptions au casier judiciaire (vleonilh)
снятие с регистрационного учётаradiation du registre territorial de résidence (Morning93)
снятие с учётаretrait d'immatriculation (ROGER YOUNG)
снятие с учётаdésinscription (ROGER YOUNG)
совершённый с нарушением установленного срокаentaché de déchéance (о юридическом акте vleonilh)
совокупность согласующихся друг с другом судебных решений по одному вопросуjurisprudence constante (Относительно jurisprudence constante в мнении одного из судей (Weimer) верховного суда штата Луизиана (США) говорится: "Хотя Луизиана никогда не принимала доктрину общего права stare decisis, она следовала доктрине континентального права jurisprudence constante. Главное различие между stare decisis и jurisprudence constante заключается в том, что для stare decisis достаточное основание создает единичное дело, тогда как основу для jurisprudence constante формирует последовательность решенных дел, согласующихся друг с другом" (Willis-Knighton Medial Center v. Caddo-Shreveport Sales and Use Tax Commission, 903 So.2d 1071, at n.17 (La. 2005). (Opinion no. 2004-C-0473) http://www.lasc.org/opinions/2005/04c0473.opn.pdf). Stas-Soleil)
согласно, в соответствии с положениямиà teneur de l'art. ... (Anna Perret)
согласно, в соответствии с положениями такой-то статьи и т.п.tel telle qu'en dispose l'article énième, etc. (maqig)
содействие работнику в его переговорах с предпринимателем по поводу предполагаемого увольненияassistance du salarié (vleonilh)
сонаследник имущества, обращённого в продажу с публичных торговcolicitant
сонаследница или сособственница имущества, обращённого в продажу с публичных торговcolicitante
социальная, финансовая и техническая помощь людям с ограниченными возможностями с инвалидностью при переселении в социальное жильёingénierie sociale, financière et technique (gouv.fr Millie)
специальное подразделение прокуратуры по борьбе с ненавистью в интернетеun pôle de magistrats spécialement dédié à la lutte contre la haine en ligne (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
специальное товарищество с ограниченной ответственностьюsociétés en commandite spéciale (ROGER YOUNG)
спор в связи с превышением полномочийcontentieux de l'excès de pouvoir (админ. право Франции vleonilh)
спор, связанный с применением законодательстваconflit d'application du droit
споры, связанные с финансовыми отношениямиcontentieux fiscal
способ обеспечения исполнения договорного обязательства, схожий с ручным залогомfiducie (vleonilh)
срок с момента предупреждения до фактического исполненияdélai de préavis (при аннулировании договора, увольнении, уходе с работы)
срок с момента предупреждения до фактического исполненияdélai-congé (при аннулировании договора, увольнении, уходе с работы)
ссуды с погашением в рассрочкуpaiement par acomptes (по классификатору МКТУ-8 (F 360002) http://www.fips.ru/mktu8/t36.htm Leonid Dzhepko)
ствол с сужениемcanon avec étranglement (к дульной части vleonilh)
ствол с сужением к дульной частиcanon avec étranglement
страхование автомобилей на случай их столкновения с автотранспортными средствамиcontre-assurance étendue (vleonilh)
страхование медицинских и фармацевтических расходов, связанных с родамиassurance maternité (vleonilh)
страхование рисков, связанных с речным транспортомassurance fluviale (vleonilh)
страхование с целью накопления средств для строительства жилого домаassurance d'épargne immobilière (vleonilh)
страхование, совмещённое с подпиской на периодические изданияassurance lecteur (vleonilh)
субъект международного права с ограниченным объёмом правосубъектностиsujet limité de droit international
субъект международного права с полным объёмом международной правосубъектностиpersonne internationale
судебное постановление, считающееся вынесенным с соблюдением состязательной процедурыjugement réputé contradictoire (ROGER YOUNG)
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантийprocès impartial
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантийprocès équitable
судебное разбирательство с участием сторонcontradiction
судебное разбирательство débauchage увольнение с работыdébats judiciaires (vleonilh)
судебное решение об утверждении продажи недвижимости с публичных торговjugement d'adjudication
судебные расходы, связанные с примирением сторонfrais de conciliation (ROGER YOUNG)
судебный акт с предупреждениемsommation
Текст доверенности составлен и напечатан нотариусом с моих слов, мною прочитан, её содержание соответствует моему действительному волеизъявлениюLe texte de la procuration établie et imprimée par le notaire de mes mots, j'ai lu, son contenu correspond à mon consentement réel. (ROGER YOUNG)
требование о выплате страхового возмещения в связи с морской авариейaction d'avarie (vleonilh)
требование покупателя к продавцу о возмещении ущерба, связанного с отобранием у покупателя вещиgarantie principale
требование страхователя о выплате ему полной страховой суммы, связанное с абандономaction en délaissement (vleonilh)
трудовой договор, которым размер заработной платы устанавливается заранее с учётом регулярной сверхурочной работыconvention de forfait (vleonilh)
трудовой договор с испытательным срокомcontrat à l'essai (vleonilh)
трудовой спор отдельного работника с нанимателемconflit de travail individuel (vleonilh)
увольнение в связи с совершением работником серьёзного проступкаlicenciement pour faute grave (vleonilh)
увольнение с работыexemption de service
увольнение с работыdébauchage
увольнение с работы без предупрежденияrenvoi brusque
увольнение с работы без предупрежденияbrusque renvoi (vleonilh)
Уголовная конвенция о борьбе с коррупциейConvention pénale sur la corruption (ROGER YOUNG)
уголовное дело с обвинительным приговоромaffaire réussie (vleonilh)
уголовно-правовая борьба с преступностьюréaction pénale
уголовный проступок с материальным составомdélit matériel
уголовный проступок с формальным составомdélit formel
удостоверение с внесёнными отметкамиcertificat annoté (о несоответствии стандартам vleonilh)
условное освобождение с испытательным срокомlibération provisoire à l'essai (vleonilh)
условное осуждение с испытательным срокомcondamnation avec sursis avec mise à l'épreuve (vleonilh)
условное осуждение с установлением испытательного режимаsursis probatoire
условное осуждение с установлением испытательного режимаsursis avec mise à l'épreuve
установление личности преступника с помощью монодактилоскопической картотекиidentification monodactylaire
установление личности с помощью монодактилоскопической картотекиidentification monodactylaire (vleonilh)
утверждение юридического акта с целью придания ему исполнительной силыhomologation
утрачивать право на обращение в суд в связи с истечением установленного срокаforclore
утрачивать силу в связи с пропуском срокаpérimer
утрачивать силу в связи с пропуском срокаse périmer
утрачивать силу в связи с пропуском срокаêtre périmé
учитывая лицо, с которым заключают соглашениеintuitu personae
учреждение акционерного общества с обращением к публикеconstitution avec appel à l'épargne publique (vleonilh)
фальшивомонетничество с использованием разрозненных исполнителейfaux-monnayage du type dispersé (vleonilh)
фальшивомонетничество с использованием разрозненных исполнителейfaux-monnayage du type «dispersé»
Фонд борьбы с коррупциейFonds anti-corruption (sophistt)
Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста МВФFacilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance FMI (Voledemar)
формула договора транспортного страхования, действующего с обратной силой с момента начала перевозкиsur bonnes ou mauvaises nouvelles
цена имущества, приобретённого с публичных торговprix de licitation
ценная бумага аналогичная векселю с упрощённым порядком оборотаfacture protestable (vleonilh)
штрих буквы с небольшим нажимомtrait peu appuyé
штрих буквы с усиленным нажимомtrait lourd
юрисдикция в отношении преступлений compétence internationale des juridictions подсудность споров с иностранным элементомcompétence aux fins de connaître des infractions (vleonilh)
Showing first 500 phrases