Russian | English |
быть не лишённым разногласий в его понимании | be not devoid of dispute (Alex_Odeychuk) |
в случае возникновения разногласий | in the event of disagreement (Elina Semykina) |
в случае разногласий | in the event of disagreement (Elina Semykina) |
возникающие при этом разногласия | attendant controversies (Alexander Demidov) |
все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров | in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement (более развернутый и вежливый вариант) |
все споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоров | the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it |
непримиримые разногласия | irreconcilable differences (Natasha_Anukhina) |
неразрешимые разногласия | deadlock (в тексте учредительного договора Leonid Dzhepko) |
предмет разногласия | point of contention (Sergei Aprelikov) |
при возникновении разногласий между англоязычной и русскоязычной частями договора, преимущество имеет русскоязычная его часть | in case of discrepancies between the texts of the Agreement in Russian and English languages, the text of the Agreement in Russian language shall govern |
при наличии разногласий | in the event of disagreement (Elina Semykina) |
при невозможности урегулировать все разногласия путём переговоров, споры решаются в Арбитражном суде г. Москвы | Should the Parties fail to reach an agreement regarding such disputable issues, the disputes shall be resolved by the Moscow City Arbitration Court. |
протокол согласования разногласий | memorandum of reconciliation of disagreements (Евгений Тамарченко) |
Протокол урегулирования разногласий | minutes of settlement (Moonranger) |
разногласие при толковании норматив | disagreement when interpreting normative standards |
разногласия в решениях судов | split of authority (ucpress.net Tanya Gesse) |
разногласия по | matters in difference in relation to (All matters in difference between the Parties in relation to this Agreement shall be referred to an Arbitration Tribunal in the manner hereinafter set out. alex) |
разногласия с работниками | differences with workmen (Александр Стерляжников) |
случаи разногласий | cases of disputes (Konstantin 1966) |
споры и разногласия | disputes and differences (Fransis) |
суть разногласия | point of contention (Sergei Aprelikov) |
улаживание разногласий | adjustment of difference (Право международной торговли On-Line) |
урегулировать разногласие | settle difference (Право международной торговли On-Line) |
урегулировать разногласие | settle dispute (Право международной торговли On-Line) |
урегулировать разногласие | decide the difference |
урегулировать разногласия | resolve the dispute (Dmitry) |
урегулировать спор, разногласия | to broker a settlement (Ksen4ik) |
усугублять разногласия | advancing a cause (for the purpose of advancing a political, religious or ideological cause – с целью усугубить политические, религиозные или идеологические разногласия Concordia) |