Russian | English |
а mistrial объявить судебное разбирательство неправильным | declare (Право международной торговли On-Line) |
а mistrial объявить судебное разбирательство неправосудным | declare (Право международной торговли On-Line) |
административное задержание без предъявления обвинения или судебного разбирательства | administrative detention without charge or trial |
антимонопольное судебное разбирательство | antitrust litigation (Leonid Dzhepko) |
арбитражное разбирательств | arbitration |
арбитражное разбирательство | arbitration proceedings |
арбитражное разбирательство | arbitration |
арбитражное разбирательство, в котором участвуют более двух лиц | multi-party arbitration (алешаBG) |
арбитражное разбирательство исков инвесторов против государства | investor-state arbitration (Dorian Roman) |
арбитражное разбирательство по регламенту ЮНСИТРАЛ | in the matter of an arbitration pursuant to the UNCITRAL arbitration rules (mascot) |
арбитражное разбирательство по спору, связанному с обменным курсом | arbitration of exchange (Право международной торговли On-Line) |
арбитражное разбирательство претензий | claims arbitration |
база для судебного разбирательства | cause |
беспристрастное судебное разбирательство | fair trial |
быстрое и открытое судебное разбирательство дела с участием беспристрастных присяжных | speedy public trial with an impartial jury (a ~ Alex_Odeychuk) |
быть назначенным к судебному разбирательству | go to trial (говоря о гражданском деле; New York Times Alex_Odeychuk) |
в обеспечение арбитражного разбирательства | in aid of arbitration proceedings (Igor Kondrashkin) |
в рамках процедуры судебного разбирательства | prepared in contemplation of litigation (Glebson) |
в результате судебного разбирательства | in legal proceedings (uncitral.org Tayafenix) |
в стадии судебного разбирательства | at the trial stage (Rori) |
в ходе арбитражного разбирательства | in the course of proceedings (Jasmine_Hopeford) |
в ходе арбитражного разбирательства | during the proceedings of the arbitral tribunal (Jasmine_Hopeford) |
в ходе арбитражного разбирательства | during the course of the arbitral proceedings (Jasmine_Hopeford) |
в ходе арбитражного разбирательства | in the course of arbitration proceedings (Jasmine_Hopeford) |
в ходе дальнейшего судебного разбирательства | later in a trial (Alexander Demidov) |
в ходе первого судебного разбирательства | in the first trial (Alex_Odeychuk) |
в ходе судебного разбирательства | during the trial (ABC News Alex_Odeychuk) |
в ходе судебного разбирательства | at trial (TranslationHelp) |
в ходе судебного разбирательства | in the course of a judicial proceeding (rulings and decisions made in the course of a judicial proceeding ART Vancouver) |
вершить судебное разбирательство | hold trial |
внесудебное разбирательство | nonlegal proceedings (третейский суд А.Шатилов) |
во время или после судебного разбирательства | on trial |
во время судебного разбирательства | upon trial |
во время судебного разбирательства | while the trial played out (New York Times Alex_Odeychuk) |
во время судебного разбирательства | on trial |
возбудить арбитражное разбирательство | initiate an arbitration (ADENYUR) |
возбудить уголовное разбирательство | make criminal referrals (ИВГ) |
возбуждать арбитражное разбирательство | commence arbitration proceedings (uncitral.org Tayafenix) |
возбуждать разбирательство | institute proceedings |
возбуждать разбирательство | initiate proceedings |
возбуждать судебные разбирательства | initiate court proceedings (felog) |
возбуждать уголовное разбирательство | institute criminal proceedings |
возбуждающий разбирательство | instituting proceedings |
возбуждающий разбирательство | initiating proceedings |
возбуждающий уголовное разбирательство | instituting criminal proceedings |
возбуждение публичного разбирательства | file public lawsuit (Ivan Pisarev) |
возбуждение разбирательства | instituting proceedings |
возбуждение разбирательства | initiating proceedings |
возбуждение судебного разбирательства | institution of legal proceedings (uncitral.org Tayafenix) |
возбуждение уголовного разбирательства | instituting criminal proceedings |
возобновить разбирательство по делу | retry the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | resurrect the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | resume the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-open the probe (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | review the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | reinstate the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-open the proceedings (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-open investigation (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | open the case again (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | reopen the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-try the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-consider the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | draw the case again (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-examine the case (Ivan Pisarev) |
возобновить разбирательство по делу | re-open the case (Ivan Pisarev) |
возобновлённое судебное разбирательство | renewed trial (denghu) |
возражение на ходатайство о возбуждении разбирательства | response to initiating application (Австралия, семейное право (Family Law Act 1975) Ermant) |
вопиюще несправедливое судебное разбирательство | blatantly unfair trial (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
временное разбирательство | interim proceedings |
временный / специальный регламент арбитражного разбирательства | ad hoc rules |
вручение документов о судебном разбирательстве | service of process (Alex Lilo) |
вызвать присяжных для участия в судебном разбирательстве | summon a jury |
выступать стороной судебного разбирательства | litigate (Alexander Matytsin) |
гласность судебного разбирательства | publicity of judicial examination |
гражданское разбирательство по иску, представленному на основании закона "Об организациях, связанных с рэкетом и коррупцией" | civil RICO action (Elina Semykina) |
давать показания в ходе судебного разбирательства | testify in a legal proceeding (Alex_Odeychuk) |
дата начала судебного разбирательства | court date (Andrey Truhachev) |
дата начала судебного разбирательства | trial date (Andrey Truhachev) |
дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea-of-guilty case |
дело на стадии судебного разбирательства | case at bar |
день начала судебного разбирательства | date of trial |
длительность гражданского разбирательства | length of civil proceedings (vleonilh) |
до начала судебного разбирательства | prior to trial (Stas-Soleil) |
договор, предусматривающий проведение обязательного арбитражного разбирательства до передачи спора в суд | pre-dispute arbitration agreement (sankozh) |
дождаться судебного разбирательства дела | get a hearing (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
должностное лицо, руководящее устным разбирательством | hearing official |
должностное лицо, руководящее устным разбирательством | hearing officer |
дополнительное судебное разбирательство | ancillary proceeding |
дополнительные судебные разбирательства | piggyback litigation (Lidia Mercado) |
допустить дело к судебному разбирательству | allow the case to proceed (New York Times Alex_Odeychuk) |
досудебное разбирательство | pre-hearing discovery (Alyona1_1) |
завершение разбирательства уголовного дела | closure of the penal proceedings (ROGER YOUNG) |
задержка судебного разбирательства | delay in trial |
законность разбирательства | lawfulness of proceedings (vleonilh) |
закрытое разбирательство | having to camera (Право международной торговли On-Line) |
закрытое разбирательство | trial in camera |
закрытое судебное разбирательство | hearing in camera |
закрытое судебное разбирательство | closed judicial examination |
заочное судебное разбирательство | trial in absentia |
запрет инициировать или продолжать разбирательство | anti-suit injunction (АПК РФ Статья 248.2. Запрет инициировать или продолжать разбирательство по спорам с участием лиц, в отношении которых введены меры ограничительного характера consultant.ru 'More) |
застрахованное судебное разбирательство | covered litigation (Leonid Dzhepko) |
затяжное юридическое разбирательство | protracted legal battle (Val_Ships) |
заявление о готовности дела к судебному разбирательству | Note of Issue (правосудие США. Форма, которая заполняется платно клиентом после того как вся требуемая судом информация собрана, необходима для последующего назначения дела к судебному разбирательству в рамках суда с участием присяжных или без их участия OstrichReal1979) |
заявление о назначении судебного разбирательства по вопросу о виновности | plea of panel |
издержки по судебному разбирательству | cost of proceeding (Nana S. Guliyan) |
изъявлять общее согласие с применением любых средств правовой защиты или вынесением любого судебного постановления в связи с таким судебным иском или судебным разбирательством | consent generally in respect of any such legal action or proceedings to the giving of any relief or the issue of any process (Александр Стерляжников) |
имеющий место до судебного разбирательства | pretrial |
имеющий место после судебного разбирательства | posttrial |
инициировать арбитражное разбирательство | start an arbitration (sankozh) |
иски, разбирательства и расследования | actions, proceedings or investigations (из книги Бориса Климзо "Ремесло технического переводчика" Val Voron) |
использовать в судебном разбирательстве | produce in court (документы, доказательства и т.п. Morning93) |
использовать в судебном разбирательстве | use in judicial proceedings (Morning93) |
истец, присутствующий при разбирательстве дела | plaintiff in attendance |
комплексное разбирательство | Complex litigation (OstrichReal1979) |
место судебного разбирательства | litigation venue (Alexander Demidov) |
место судебного разбирательства дела | trial's location (the ~ Alex_Odeychuk) |
место судебного разбирательства дела | place of trial (the ~ Alex_Odeychuk) |
место третейского разбирательства | seat of arbitration (Only domestic arbitral awards (i.e. those where the seat of arbitration is located in the same state as the court seised) are subject to set aside procedure. wiki Alexander Demidov) |
мини-разбирательство | mini-trial (grafleonov) |
мониторинг судебных разбирательств | trial monitoring (grafleonov) |
назначать дату начала судебного разбирательства | schedule proceedings (Andrey Truhachev) |
назначать дату начала судебного разбирательства | schedule the trial (Andrey Truhachev) |
назначать дату начала судебного разбирательства | schedule hearings (Andrey Truhachev) |
назначать дату судебного разбирательства | assign a day for the trial |
назначать день судебного разбирательства | assign a day for the trial |
назначение дела к судебному разбирательству | listing for trial (Alexander Demidov) |
назначение дела к судебному разбирательству | listing of a case for trial (The case was listed for trial in the Crown Court. ... concerning the proper and efficient management of the case including giving parameters to the court administration officer for the listing of the case for trial. ... would already have become due as of the original listing of the case for trial. Alexander Demidov) |
назначение дела к судебному разбирательству | assignment of case for judicial examination |
назначение к судебному разбирательству | listing for trial (Procedure for providing the court with final documentation and information in order to enable the court to finalise a date for trial. LE Alexander Demidov) |
назначить дело к новому судебному разбирательству | order a retrial (CNN Alex_Odeychuk) |
назначить дело к судебному разбирательству | allow the case to proceed (New York Times Alex_Odeychuk) |
назначить дело к судебному разбирательству | set the case for trial (Евгений Тамарченко) |
налоговое судебное разбирательство | tax litigation (Yanamahan) |
налоговые разбирательства | tax proceedings (Nyufi) |
налоговые судебные разбирательства | tax litigation (Yanamahan) |
наложение ареста до судебного разбирательства | prejudgement seizure (алешаBG) |
наложение ареста на имущество до проведения арбитражного разбирательства | pre-arbitration attachment (Igor Kondrashkin) |
грубо нарушать срывать арбитражное разбирательство | frustrate the arbitration (Nana S. Guliyan) |
настоящее данное судебное разбирательство | within action (часто встречается в сочетании party to the within action trtrtr) |
начало разбирательства | initiation of proceedings (Andrey Truhachev) |
не существует угрозы начала разбирательств в любом судебном органе | no proceedings are pending in any court (из текста договора Leonid Dzhepko) |
не являться предметом судебного разбирательства | be free of litigation (Ensure that the property is free of litigation and any kind of associated debt. Because isn't it better to pick off top talent free and clear of litigation and integration headaches while they are both pissed off and leaving little money on the table? Alexander Demidov) |
незавершённое судебное разбирательство | abortive trial |
незаконное судебное разбирательство | kangaroo court |
незаконченное судебное разбирательство | pending lawsuit (ART Vancouver) |
ненужная затяжка судебного разбирательства | circuity of action |
непосредственность судебного разбирательства | immediacy of trial proceedings (cyruss) |
непосредственность судебного разбирательства | directness of judicial examination |
неправильное судебное разбирательство | mistrial |
непроведение устного разбирательства | lack of oral hearing (vleonilh) |
несправедливость разбирательства | unfairness of proceedings (vleonilh) |
новое разбирательство дела в суде первой инстанции | retrial (Alex_Odeychuk) |
новое судебное разбирательство дела | retrial (CNN Alex_Odeychuk) |
о предоставлении неденежного удовлетворения в арбитражном разбирательстве в Международном центре по урегулированию инвестиционных споров | Non-Pecuniary Remedies in ICSID Arbitration (C. Schreuer, Non-Pecuniary Remedies in ICSID Arbitration (2004) 20 Arbitration International 325.) |
обеспечить справедливое судебное разбирательство | get a fair trial (eugenealper) |
обмен информацией между истцом и ответчиком до судебного разбирательства | discovery (Steps in a Civil Lawsuit: 5.The plaintiff and the defendant exchange information about the case. This is called discovery. 6.The case is tried before a jury or a judge. VLZ_58) |
объединение арбитражных разбирательств | consolidation of arbitrations (Ying) |
объективное разбирательство | fair hearing |
объявить судебное разбирательство неправильным | declare a mistrial |
объявить судебное разбирательство неправильным, неправосудным | declare a mistrial |
объявить судебное разбирательство неправосудным | declare a mistrial |
оглашение данных предварительного или судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных предварительного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
окончательные результаты разбирательства | final outcome of the proceedings |
оперативное проведение судебного разбирательства | swift justice (grafleonov) |
опрос свидетелей до начала судебного разбирательства | pretrial interrogate of witness (по гражданскому делу) |
опрос свидетелей до начала судебного разбирательства | pretrial knowledge of witness (по гражданскому делу) |
опрос свидетелей до начала судебного разбирательства | pretrial interrogation of witness (по гражданскому делу) |
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика | trial experience on both sides of the docket (molimod) |
особая процедура судебного разбирательства | special trial procedure (Alexander Demidov) |
оспаривать в ходе повторного судебного разбирательства | re-litigate (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
оспаривать обстоятельства дела в ходе повторного судебного разбирательства | re-litigate facts (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
оспоренное судебное разбирательство | contested trial (bojana) |
осуществлять арбитражное разбирательство | arbitrate |
осуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательства | defend claims arising in a lawsuit (Andy) |
открытое судебное разбирательство | public proceedings |
отложение разбирательства дела | postponement of examination of case |
отложение судебного разбирательства | stay of proceedings (Tiny Tony) |
отложение судебного разбирательства | stay of trial (Alexander Demidov) |
отложить разбирательство дела | put the legal proceedings on hold (e.g., to put the legal proceedings on hold for six months – отложить разбирательство дела на шесть месяцев; Washington Post Alex_Odeychuk) |
отложить судебное разбирательство | adjourn the proceedings (Leonid Dzhepko) |
отсрочка вынесения решения по окончании судебного разбирательства | reserved judgement |
отсрочка судебного разбирательства | delay in trial |
отсутствие публичного судебного разбирательства | absence of a public hearing (vleonilh) |
отсутствие судебных разбирательств | absence of litigation (andrew_egroups) |
ошибка в судебном разбирательстве | sandbagging (Interex) |
передать дело на новое разбирательство в суд первой инстанции | order a retrial (в том же количественном, но не персональном составе суда Alex_Odeychuk) |
переход к разбирательству дела в закрытом судебном заседании | closure (Alex_Odeychuk) |
повторное судебное разбирательство | rehearing (дела; Washington Post Alex_Odeychuk) |
подать заявление о приостановлении судебного разбирательства | put in a caveat |
подвергаться повторному судебному разбирательству | be retried (Alex_Odeychuk) |
подлежать разбирательству в рамках системы военно-уголовной юстиции | be tried in the military criminal justice system (Alex_Odeychuk) |
подытоживать результаты судебного разбирательства | sum up the evidence (следствия) |
подытоживать результаты судебного разбирательства | sum up the case (следствия) |
подытожить результаты судебного разбирательства | sum up the evidence |
подытожить результаты судебного разбирательства | sum up the case |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения защиты | sum up for the defence (в заключительной речи или в последнем слове подсудимого) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинении | sum up for the Crown (в заключительной речи) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Government (в заключительной речи; в судах штатов) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the State (в заключительной речи; в судах штатов) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Crown (в заключительной речи) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Commonwealth (в заключительной речи; в судах некоторых штатов) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the prosecution (в заключительной речи) |
помеха судебному разбирательству | litigious mischief |
порядок судебного разбирательства | trial procedure (Alexander Demidov) |
после судебного разбирательства | upon trial |
после судебного разбирательства | on trial |
право на открытое разбирательство дела | right to a public trial (в суде Alex_Odeychuk) |
право на открытое судебное разбирательство | right to a public trial (Alex_Odeychuk) |
право на справедливое судебное разбирательство | right to a fair hearing (Alex_Odeychuk) |
право на справедливое судебное разбирательство | right to due process of law (с надлежащим соблюдением норм материального и процессуального права Alex_Odeychuk) |
право на судебное разбирательство | right to hearing (Ying) |
право на эффективные средства правовой защиты и на беспристрастное судебное разбирательство | right to an effective remedy and to a fair trial (Alexander Matytsin) |
право человека на справедливое судебное разбирательство апелляционной жалобы | an individual's right to have a fair hearing of an appeal (Alex_Odeychuk) |
правомочие действовать до судебного разбирательства | pretrial power |
предварительное разбирательство | preliminary proceedings |
пределы и место судебных разбирательств | soka |
пределы и место судебных разбирательств | socome |
пределы и место судебных разбирательств | sok |
пределы и место судебных разбирательств | soke |
пределы и место судебных разбирательств | soc |
предмет разбирательства | matter of contention (D Cassidy) |
предмет разбирательства | matter in dispute (D Cassidy) |
предмет судебного разбирательства | judicial matter |
предмет судебного разбирательства | case at law |
представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства | supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial (Konstantin 1966) |
предъявить требование в ходе судебного разбирательства | assert the claim in legal proceedings (uncitral.org Tayafenix) |
прекратить дело без судебного разбирательства | settle an offence out of court |
прекращение разбирательства | termination of examination |
прекращение судебного разбирательства по соглашению сторон | settlement of action (sankozh) |
прекращение уголовного разбирательства | termination of the criminal proceedings (vleonilh) |
привлечение третьего лица к участию в судебном разбирательстве | third party proceedings |
признание в ходе судебного разбирательства | judicial admission |
приобщение до начала судебного разбирательства | pretrial deposition (показаний, заявлений, доказательств) |
приостановление судебного разбирательства | suspended waiver of prosecution (Latvija) |
присяжные, вызванные для участия в судебном разбирательстве | summoned jury |
присяжный, вызванный для участия в судебном разбирательстве | summoned juror |
проведение разбирательства дела | having the case heard |
проведение судебного разбирательства | trial (A formal judicial proceeding in which a judge and sometimes a jury hear the evidence in a case and decide the rights of the parties in a civil case or the guilt or innocence of the defendant in a criminal case. See also bench trial, jury trial. ELD Alexander Demidov) |
проверка соблюдения всех прав лица в ходе разбирательства | Mathews v. Eldridge test (mazurov) |
проводить новое судебное разбирательство | retry (CNN Alex_Odeychuk) |
проводить разбирательство дела | have the case heard |
проводить судебное разбирательство | hold trial |
проводящий разбирательство дела | having the case heard |
производить разбирательство дела в суде | try the case in court (New York Times Alex_Odeychuk) |
процедура судебного разбирательства | litigious procedure |
процедура судебного разбирательства | at-trial procedure |
процедура судебного разбирательства | litigation proceeding |
процедура судебного разбирательства | litigation proceedings |
процедура третейского разбирательства | arbitration procedure (Alexander Demidov) |
применимое процессуальное право арбитражного разбирательства | curial law (алешаBG) |
применимое процессуальное право арбитражного разбирательства | lex arbitri (алешаBG) |
прошение об арбитражном разбирательстве | request for arbitration (Арбитражный регламент ЛМТС (LCIA Arbitration Rules) Leonid Dzhepko) |
разбирательство в | proceedings before (каком-либо органе peregrin) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | subordinate hearings (Ivan Pisarev) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | trials in subordinate courts (Ivan Pisarev) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | proceedings in the lower courts (Ivan Pisarev) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | trial conducted by the lower court (Ivan Pisarev) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | lower courts' trial (Ivan Pisarev) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | proceedings before subordinate court (Ivan Pisarev) |
разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | subordinate proceedings (Ivan Pisarev) |
разбирательство в разумный срок | trial within a reasonable time (vleonilh) |
разбирательство дела | examination of case |
разбирательство дела судьей | judication |
разбирательство дела судьёй | judication |
разбирательство по нескольким взаимосвязанным искам | MDL – Multi-district Litigation (Обычное в американской судебной практике разбирательство по искам, поданным по одному поводу в суды разных территориальных (окружных) юрисдикций с тем, чтобы иск был квалифицирован как коллективный и объединен.; в разных судах Vadim Rouminsky) |
разбирательство по делам во внесудебном порядке | extrajudicial court hearings (Alex_Odeychuk) |
разбирательство по делу в ходе открытых заседаний суда | public court (Alex Lilo) |
разбирательство по делу в ходе открытых заседаний суда | hearing in a public court (Alex Lilo) |
разбирательство по основному предмету спора | proceedings on the merits (а не промежуточное разбирательство или разбирательство по процессуальному вопросу YelenaPestereva) |
разбирательство по существу | core proceedings (дела о несостоятельности США алешаBG) |
разбирательство по существу дела | proceedings on the merits (а не промежуточное разбирательство или разбирательство по процессуальному вопросу YelenaPestereva) |
разбирательство по уголовному делу | penal proceedings (ROGER YOUNG) |
разбирательство уголовного дела | penal proceedings (ROGER YOUNG) |
разбирательство уголовного дела | criminal trial (Alexander Demidov) |
разбирательство экологических споров | environmental litigation (CNN Alex_Odeychuk) |
с соблюдением гарантий справедливого судебного разбирательства | in compliance with fair trial guarantees (4. Also calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cease the targeted intimidation and harassment of victims and survivors and their families and to ensure their access to truth, justice and redress, including reparations, and also ensure that perpetrators are held fully accountable, in compliance with fair trial guarantees under international human rights law; google.ru 'More) |
свидетельские показания до начала судебного разбирательства | pretrial testimony |
свидетельствовать в ходе судебного разбирательства | testify at trial (vleonilh) |
своевременно провести открытое судебное разбирательство | hold trial in a timely and open manner (CNN Alex_Odeychuk) |
система законов, правил и процедур, предусматривающая наличие противных сторон при судебном разбирательстве | adversary system |
снятие показаний под присягой до начала судебного разбирательства | pretrial deposition |
соблюдать надлежащую правовую процедуру в ходе разбирательства по делу | have due process on this (Alex_Odeychuk) |
соглашение до начала судебного разбирательства | pretrial settlement |
сокращённая форма судебного разбирательства | fast-track trial (Alexander Demidov) |
сокращённая форма судебного разбирательства по уголовному делу | fast-track criminal trial (Alexander Demidov) |
сокращённое судебное разбирательство | fast-track trial (Alexander Demidov) |
справедливое и беспристрастное судебное разбирательство | fair and just trial |
справедливое судебное разбирательство | due process of law (судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм процессуального и материального права Alex_Odeychuk) |
справедливое судебное разбирательство | a fair hearing (Alex_Odeychuk) |
справедливое судебное разбирательство | fair trial |
справедливое судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм материального права | substantive due process of law (Alex_Odeychuk) |
справедливое судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм процессуального права | procedural due process of law (Alex_Odeychuk) |
справедливость разбирательства | fairness of proceedings (vleonilh) |
справка об участии в судебном разбирательстве | litigation quote (zrivkoren) |
срок гражданского разбирательства | length of civil proceedings (vleonilh) |
стадия судебного разбирательства | stage of judicial examination |
статья об арбитражном разбирательстве будущих споров | compromissary clause |
сторона третейского разбирательства | arbitration party (Alexander Demidov) |
стратегия судебного разбирательства | litigation strategy (Olga Z) |
судебное и третейское разбирательство | litigation and arbitration (Alex_Odeychuk) |
судебное и третейское разбирательство гражданско-правовых споров | litigations and arbitrations (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство | judicial proceeding (examples of its use: involved in a judicial proceeding | based on an opinion given in a court proceeding | a lawyer acting a judicial proceeding on a party's behalf ART Vancouver) |
судебное разбирательство | court trial |
судебное разбирательство | law suit (MichaelBurov) |
судебное разбирательство | court hearing (Andrey Truhachev) |
судебное разбирательство | litigation (Prior to the present proof he had never before appeared as a witness but he had appeared in a number of litigations arguing specific areas in which he was ... | He has worked on the quantification of damages in a number of litigations and international arbitrations | It appears that there have been a number of litigations between SLCC and the Law Society. – АД) |
судебное разбирательство | court proceedings |
судебное разбирательство | proceedings (не только судебное, но и в Конгрессе, и в исполнительных органах власти ART Vancouver) |
судебное разбирательство | judicial settlement |
судебное разбирательство | lawsuit |
судебное разбирательство | litigation (гражданское и уголовное. civil and criminal litigation: 2.7m hits. This covers civil and criminal litigation. What is the difference between civil and criminal litigation? Prior to the present proof he had never before appeared as a witness but he had appeared in a number of litigations arguing specific areas in which he was ... | He has worked on the quantification of damages in a number of litigations and international arbitrations | It appears that there have been a number of litigations between SLCC and the Law Society. Alexander Demidov) |
судебное разбирательство | placita |
судебное разбирательство | question |
судебное разбирательство | judicial examination |
судебное разбирательство без соблюдения надлежащей правовой процедуры | dubious judicial process (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство в апелляционной инстанции | appellate litigation (Leonid Dzhepko) |
судебное разбирательство в арбитражном процессе | court proceedings in commercial litigation (речь идёт о российских арбитражных судах (государственных) Leonid Dzhepko) |
судебное разбирательство в суде первой инстанции | trial litigation (Leonid Dzhepko) |
судебное разбирательство в уголовном процессе | criminal trial (Alexander Demidov) |
судебное разбирательство, в ходе которого допущены нарушения процессуальных норм | mistrial |
судебное разбирательство гражданских дел из договора аренды | landlord-tenant litigation process (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство гражданского дела о защите общественных интересов | public interest litigation (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство дел о преступлениях небольшой тяжести | trial of misdemeanors (the ~ Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство дел о тяжких преступлениях, не наказуемых смертной казнью | trial of non-capital felonies (the ~ Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство дела | adjudication of a case |
судебное разбирательство дела о депортации | deportation proceedings (New York Times Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство мошенничества | court hearing of the fraud (Александр_10) |
судебное разбирательство по делу об опеке, рассмотрение дела об опеке | care proceedings (рассмотрение дела, связанного назначением опекуна или помещением ребенка под опеку государства алешаBG) |
судебное разбирательство по иску о восстановлении владения недвижимостью | assize |
судебное разбирательство по иску о восстановлении владения недвижимостью | assise |
судебное разбирательство по нормам общего права | trial at common law |
судебное разбирательство по нормам права справедливости | trial at equity |
судебное разбирательство по нормам статутного права | trial at statutory law |
судебное разбирательство по уголовному делу | criminal trial (Alexander Demidov) |
судебное разбирательство, покрываемое страховкой | covered litigation (Судебные разбирательства могут быть очень дорогостоящими, но эти риски можно уменьшить, застраховав их. Leonid Dzhepko) |
судебное разбирательство с нарушением процедуры | mistrial |
судебное разбирательство с нарушениями процессуальных норм | mistrial |
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий | fair trial |
судебное разбирательство с участием третьих лиц | third party litigation (Leonid Dzhepko) |
судебное разбирательство с целью установления отцовства | filiation proceeding (Glomus Caroticum) |
судебное разбирательство споров об аренде имущества | landlord-tenant litigation process (Alex_Odeychuk) |
судебное разбирательство уголовных дел | criminal trial (Alexander Demidov) |
судебные разбирательства по спору о межбанковских комиссиях | interchange litigation (Leonid Dzhepko) |
судебные разбирательства, получившие широкий общественный резонанс | high-profile lawsuits (Leonid Dzhepko) |
судебный запрет на возбуждение судебного разбирательства и средства судебной защиты | anti-suit injunctive relief (love_me) |
судебный запрет, остающийся в силе до конца судебного разбирательства | permanent injunction (Право международной торговли On-Line) |
существенное нарушение, допущенное в ходе разбирательства | fundamental defect in proceedings (vleonilh) |
сфабриковать судебное разбирательство | engineer a mistrial (о прокуроре Taras) |
теневое судебное разбирательство | shadow docket (Термин относится к решениям Верховного суда Соединенных Штатов, которые принимаются вне его обычного судебного разбирательства без устных аргументов.
: Justice Elena Kagan criticized the court's practice of deciding important issues in rushed decisions without full briefing or oral argument – on what Supreme Court specialists call its "shadow docket. dworkenlaw.com MagicLuka) |
требовать разбирательства при закрытых дверях | request a closure of the trial (дела в суде Alex_Odeychuk) |
третейское разбирательство | arbitral proceedings (Altv) |
третейское разбирательство необязательного характера | non-binding mediation (KriVla) |
третейское разбирательство производится | the arbitration proceedings shall be conducted by (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
третье лицо в судебном разбирательстве | nonparty (Adjective: (law) Not a party (involved person or entity), or unrelated to a party. Noun: nonparty (plural nonparties) (law) One who is not a party. wiktionary Alexander Demidov) |
уведомление до начала судебного разбирательства | pretrial notice |
уведомление о предстоящем судебном разбирательстве | notice of claim letter (sankozh) |
уголовное разбирательство | penal proceedings (ROGER YOUNG) |
управление наследством на период судебного разбирательства | administration pendente lite |
управляющий наследством на период судебного разбирательства | administrator pendente lite |
упрощённое арбитражное разбирательство | summary arbitration proceeding (употребляется при разрешении споров в арбитражном порядке Alexander S. Zakharov) |
условие об арбитражном разбирательстве споров | submissions (Nana S. Guliyan) |
установленные в ходе судебного разбирательства факты | finding |
установленные в ходе судебного разбирательства факты | findings |
устное разбирательство | oral pleading |
устное разбирательство | oral hearing |
устное разбирательство | hearing |
устное разбирательство дела | oral examination of case |
участник судебного разбирательства | party to a trial (Alexander Demidov) |
финансовый спонсор в судебных разбирательствах | litigation financier (по гражданским делам Alex_Odeychuk) |
юридическая фирма, специализирующаяся на судебных разбирательствах | litigation-led firm (LadaP) |
ходатайство в ходе судебного разбирательства | interlocutory motion |
ходатайство, заявленное до начала судебного разбирательства | pre-trial motion |
ходатайство, заявленное по окончании судебного разбирательства | post-trial motion |
ходатайство о возбуждении разбирательства | initiating application (Австралия, семейное право (Family Law Act 1975) Ermant) |
ходатайство о назначении даты судебного разбирательства | motion for trial setting (agrabo) |
ходатайство об обязании арбитражного разбирательства | motion to compel arbitration (США Leonid Dzhepko) |
чрезвычайное экстренное ? арбитражное разбирательство | emergency arbitration (Emergency arbitration is a mechanism which "allows a disputing party to apply for urgent interim relief before an arbitration tribunal has been formally constituted".: ...has been involved in a number of China-specific proceedings, including the first emergency arbitration to proceed to the hearing stage under the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC) rules. jusmundi.com LadaP) |
юридическое действие, судебный иск или судебное разбирательство | action, suit or proceeding (Vetrenitsa) |
юрисдикция третейского разбирательства | seat of arbitration (Alexander Demidov) |
являющийся предметом разбирательства | in question (In substance, ... I may state the effect to be this, that the seller had the right to sell out the shares in question... 4uzhoj) |
язык арбитражного разбирательства | language of arbitration (алешаBG) |
язык разбирательства дела | language of examination of case |