DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing работник | all forms | exact matches only
RussianGerman
административно-управленческие работникиLeitungs- und Verwaltungspersonal
административно-управленческие работникиMitarbeiter in Leitung und Verwaltung
административно-управленческие работникиBeschäftigte in Leitung und Verwaltung
административный работникVerwaltungsbeamter
административный работникBeamter
административный работникVerwaltungsangestellter
административный работникMitarbeiter in einer Verwaltung
Ассоциация защиты прав работников на случай банкротстваInsolvenzschutzverband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen (Лорина)
Ассоциация защиты прав работников на случай банкротстваISA (Лорина)
взаимодействие следователей и работников милицииZusammenwirken der Untersuchungsrichter und Milizmitarbeiter
взаимодействие следователей и работников милицииZusammenarbeit der Untersuchungsrichter und Milizmitarbeiter
внештатный работникLeiharbeiter (Александр Рыжов)
временно пребывающие иностранные работникиsich zeitweilig aufhaltende ausländische Arbeitnehmer (wanderer1)
временный работникzeitlich befristeter Beschäftigter (Лорина)
всесоюзный институт усовершенствования работников юстицииUnions-Weiterbildungsinstitut für die Mitarbeiter der Rechtspflegeorgane
всесоюзный институт усовершенствования работников юстицииAllunions-Weiterbildungsinstitut für die Mitarbeiter der Rechtspflegeorgane
выборный работникBeschäftigter in einer Wahlfunktion
выдвижение работников на руководящие должностиBerufung von Mitarbeitern in leitende Stellungen
выдвижение работников на руководящие должностиBerufung von Mitarbeitern in leitende Funktionen
двойной размер фонда оплаты труда работников за один месяцdoppelte monatliche Höhe des Lohnfonds (wanderer1)
дипломированный политик-научный работникlic. rer. pol (Лорина)
дипломированный политик-научный работникlicrerpol (Лорина)
дипломированный политик-научный работникLicentatius Rerum Politicus (Лорина)
дипломированный политик-научный работникLizensierter Politik-Wissenschaftler (Лорина)
Директива об откомандировании работниковEntsenderichtlinie (korvin.freelancer)
дистанционный работникFernarbeitnehmer (wanderer1)
должностное преступление работника органов правосудияBeugung des Rechts
должностное преступление работника органов правосудия, связанное с нарушением праваBeugung des Rechts
доходы, полученные наёмным работником из кассы взаимопомощиVersorgungsbezüge
доходы, полученные наёмным работником от прежнего работодателяVersorgungsbezüge
жалоба на решения или меры, принятые по конкретному делу уполномоченным судьей или другим работником правоприменительных органовRechtsmittel der Erinnerung (источник: немецко-русский юридический словарь 2007 года. издательство Russo teren)
жилищно-строительный кооператив работниковArbeiterwohnungsbaugenossenschaft (какого-либо предприятия)
закон о внесении изменений в права работников на пенсионное страхованиеGesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter
Закон о наблюдательном совете, на одну треть состоящем из представителей наёмных работниковDrittelbeteiligungsgesetz (mirelamoru)
закон о новой редакции прав работников на пенсионное страхованиеGesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter
Закон о новом регулировании касательно дополнительного пенсионного страхования для работников горно-металлургической отраслиHZvNG (Ravshan Sultanov)
Закон о новом регулировании касательно дополнительного пенсионного страхования для работников горно-металлургической отраслиdas Hüttenknappschaftliche Zusatzversicherungs-Neuregelungs-Gesetz (Ravshan Sultanov)
Закон о нормативных условиях труда для иностранных работниковArbeitnehmerentsendungsgesetz (Alexey_A_translate)
Закон о нормативных условиях труда для иностранных работниковArbeitnehmer-Entsendegesetz (teren)
Закон о переуступке наёмного работника другому работодателюArbeitnehmerüberlassungsgesetz (Исаев Дмитрий)
Закон о регулировании переуступки наёмных работниковArbeitnehmerüberlassungsgesetz (Volltitel: Gesetz zur Regelung der Arbeitnehmerüberlassung Евгения Ефимова)
Закон об изобретениях наёмного работникаArbeitnehmererfindungsgesetz (Praline)
Закон об обязательных условиях труда для иностранных наёмных работников, направленных из-за границы и постоянно работающих в странеArbeitnehmerentsendungsgesetz (Alexey_A_translate)
Закон об ответственности наёмного работника за причинение ущербаDienstnehmerhaftpflichtgesetz (Tiny Tony)
Закон об участии наёмных работников в Европейском обществеSE-Beteiligungsgesetz (Лорина)
Закон об участии наёмных работников в Европейском обществеGesetz über die Beteiligung der Arbeitnehmer in einer Europäischen Gesellschaft (Лорина)
Закон об участии наёмных работников в Европейском обществеSocietas Europaea Beteiligungsgesetz (Лорина)
Закон об участии наёмных работников в Европейском обществеSEBG (Лорина)
Закон об участии представителей наёмных работников в управлении предприятиямиMitbestimmungsgesetz
замещение работника, находящегося в отпускеUrlaubsvertretung
запрет переманивать наёмных работников, отказ от наймаAbwerbeverbote (правила конкуренции Юлия Мовчан)
заработная плата работников, непосредственно не участвующих в производственном процессеHilfslohn
засекретить работникаeinen Mitarbeiter als Geheimnisträger verpflichten
засекретить работникаeinem Mitarbeiter zu geheimen Dokumenten Zutritt gewähren
заёмный работник работающий через агентство занятостиLeiharbeiter (Александр Рыжов)
инженерно-технические работникиingenieur-technisches Personal
инженерно-технические работникиIngenieure und Techniker
инженерно-технический работникingenieurtechnischer Mitarbeiter
институт усовершенствования следственных работниковWeiterbildungsinstitut für die Mitarbeiter der Untersuchungsorgane
использование работниковEinsatz der Arbeitnehmer (wanderer1)
кадры советских работниковMitarbeiter des sowjetischen Staatsapparates
кадры советских работниковKader des sowjetischen Staatsapparates
касса страхования работников морского транспортаSeekasse
категория работниковBeschäftigtengruppe
квалифицированный работникFacharbeiter
квартира, предоставленная наёмному работнику предприятиемWerkdienstwohnung
книга регистрации проведения проверок и инструктажа работников по охране трудаArbeitsschutzkontrollbuch
количество работниковArbeitnehmerzahl (Лорина)
коллективный договор для работников за границейTV Arb-Ausland (работников дипломатических представительств Лорина)
коллективный договор для работников за границейTV Arb-Ausland (Лорина)
комитет представителей руководящих работниковSprecherausschuss (mirelamoru)
комитет представителей руководящих работников предприятияUnternehmenssprecherausschuss (mirelamoru)
конкурсный порядок подбора работниковAusschreibungsverfahren für freie Stellen
министерский работникMitarbeiter in einem Ministerium
мобильные работникиmobile Beschäftigte (dolmetscherr)
на период декретного отпуска основного работникаfür den Zeitraum des Mutterschaftsurlaubs der regulären Arbeitnehmerin (dolmetscherr)
наложить взыскания на работников предприятияgegenüber den Mitarbeitern eines Betriebes die materielle und disziplinarische Verantwortlichkeit durchsetzen
нанять работникаeinen Mitarbeiter einstellen
научный работникwissenschaftlicher Mitarbeiter (Dienststellung)
наёмный работникLohnempfänger (Лорина)
наёмный работникDienstnehmer (Лорина)
не облагаемая налогом сумма дохода, полученного наёмным работником от прежнего работодателяVersorgungsfreibetrag
невозможность выполнения работником своих трудовых обязанностейArbeitsverhinderung (в связи с потерей или снижением трудоспособности вследствие предусмотренных законодательством причин, напр., в случае заболевания члена семьи и необходимости ухода за ним marinik)
невозможность выполнения работником своих трудовых обязанностей вследствие болезниArbeitsverhinderung infolge Krankheit (Лорина)
неповиновение работнику милицииGehorsamsverweigerung gegenüber einem Angehörigen der Miliz
нештатный работникaußerhalb des Stellenplans Beschäftigter
нештатный работникaußerhalb des außerplanmäßig Beschäftigter
нештатный работникLeiharbeiter (Александр Рыжов)
нештатный работникfreier Mitarbeiter
нештатный работникehrenamtlicher Funktionär
обеспечение наёмных работников в случае заболеванияSicherung der Arbeitnehmer im Krankheitsfall
обеспечение по старости работниковbetriebliche Altersversorgung (предприятия из его средств)
обеспечение по старости работников предприятияbetriebliche Altersversorgung (за счёт средств предприятия)
обещание предпринимателя выплачивать пенсию по старости работнику, проработавшему на его предприятии определённое количество летPensionszusage
объединённый комитет представителей руководящих работниковGesamtsprecherausschuss (mirelamoru)
обязанность работодателя предоставлять работу наёмному работникуBeschäftigungspflicht
обязательное гарантийное страхование работников за счёт предприятияBetriebshaftpflichtversicherung
оговорка в трудовом договоре о недопустимости его расторжения вследствие вступления в брак наёмного работникаZölibatsklausel
ограничение видов работ для данного работникаArbeitsbeschränkung
ограничение видов работ, допустимых для данного работникаArbeitsbeschränkung
оперативный работникMitarbeiter des operativen Dienstes der Miliz (zur vorbeugenden Verbrechensbekämpfung)
оскорбление работника милицииBeleidigung eines Mitarbeiters der Miliz
основной работникreguläre Arbeitnehmerin (женского пола Лорина)
ответственный работникverantwortlicher Mitarbeiter
отвод судебных работниковAusschließung von Gerichtspersonen (напр., заинтересованных в исходе дела)
отношение наёмного работника к работодателю, основанное на доверииTreueverhältnis
отношения между работодателем и наёмным работникомDienstverhältnis (Лорина)
оценка работникаBeurteilung eines Werktätigen
патентная подготовка научно-технических работниковQualifizierung der Mitarbeiter des wissenschaftlich-technischen Bereichs für die Arbeit mit Schutzrechten
патентный работникPatentfachmann
патентный работникPatentbearbeiter
пенсия работникам наукиIntelligenzrente
пенсия работникам наукиRente für Wissenschaftler
переаттестация инженерно-технических работниковNeueinstufung des Gehalts des ingenieurtechnischen Personals
перевод работниковUmsetzung von Arbeitskräften
перевод работников с других предприятийÜbernahme von Arbeitskräften aus anderen Betrieben
переманивание работниковArbeitskräfteabwerbung
переманивание работниковAbwerbung von Mitarbeitern
перемещение работника на другое рабочее местоVersetzung eines Arbeiters oder Angestellten an einen anderen Arbeitsplatz
переуступка наёмного работника другому работодателюArbeitnehmerüberlassung
перечислить деньги работникамGeldmittel auf die Konten der Arbeitnehmer überweisen (wanderer1)
по инициативе работникаdurch den Arbeitnehmer (расторжение трудового соглашения dolmetscherr)
погашение задолженности по заработной плате перед работникамиBegleichung von Lohnrückständen (wanderer1)
положение о направлении работников в командировкиDienstreiseordnung (wanderer1)
положение о направлении работников в командировкиDienstreisebestimmungen (Pl. wanderer1)
постоянный нештатный работникständig auf Honorarbasis Beschäftigter
потребность в работникахArbeitskräftebedarf
потребность в работниках auchPersonalbedarf
потребовать удаления работникаEntfernung des Arbeitnehmers aus dem Betrieb verlangen (wanderer1)
право работниковMitarbeiterrecht (dolmetscherr)
практический работник в области борьбы с преступностьюKriminalpraktiker
предоставить в аренду работниковArbeitnehmer verleihen an Akk. (при аутстаффинге и аутсорсинге wanderer1)
предоставление труда работниковArbeitnehmerüberlassung (wanderer1)
профсоюзный работникGewerkschaftler
работник, выполняющий сдельную работуGedingenehmer
работник госаппаратаMitarbeiter des Staatsapparates
работник госаппаратаStaatsfunktionär
работник государственного аппаратаMitarbeiter des Staatsapparats
работник загсаRegistrar (Andrey Truhachev)
работник загсаStandesbeamte (Andrey Truhachev)
работник кадровой службыMitarbeiter der Personalabteilung
работник кадровой службыMitarbeiter der Kaderabteilung
работник милицииMilizionär
работник милицииMilizangehöriger
работник на время замещения отпускникаUrlaubsvertretung (marinik)
работник на условиях неполного рабочего времениHalbtagskraft (marinik)
работник, несущий дисциплинарную ответственность в порядке подчинённости leitenderder einer besonderen Disziplinarordnung unterworfen ist
работник, несущий дисциплинарную ответственность в порядке подчинённости leitenderMitarbeiter
работник по трудовому договоруArbeitnehmer, der auf der Grundlage eines Arbeitsvertrages eingestellt ist (wanderer1)
работник, получающий зарплатуLohnempfänger (Лорина)
работник, работающий неполный рабочий деньKurzarbeiter
работник, работающий неполный рабочий деньverkürzt Arbeitender
работник, работающий неполный рабочий деньTeilzeitbeschäftigter
работник, работающий неполный рабочий деньTeilbeschäftigter
работник с минимальной заработной платойgeringfügig Beschäftigter (или кратковременно работающий Лорина)
работник умственного трудаGeistesschaffender
работник физического трудаmanuell Schaffender
работник физического трудаkörperlich Arbeitender
работник юстицииJustizmitarbeiterin (Евгения Ефимова)
работник юстицииJustizmitarbeiter (Евгения Ефимова)
работник юстицииMitarbeiterin der Justiz (Евгения Ефимова)
работник юстицииMitarbeiter der Justiz (Евгения Ефимова)
работники органов правосудияJustizbeamte Pl (Andrey Truhachev)
работники органов правосудияJustizbeamten (Andrey Truhachev)
работники органов правосудияJustizpersonal (Andrey Truhachev)
работники, с непосредственным обращением с денежными и товарными ценностямиAngestellte
работники, с непосредственным обращением с денежными и товарными ценностямиdie Umgang mit Geld- und Warenwerten haben
работники, с непосредственным обращением с денежными и товарными ценностямиMitarbeiter
работники судебной системыJustizbeamten (Andrey Truhachev)
работники судебной системыJustizbeamte (Andrey Truhachev)
работники судебной системыJustizpersonal (Andrey Truhachev)
распространение действия норм трудового права на работников, временно исполняющих свои обязанности за рубежомAusstrahlung (Лорина)
рассмотрение проступков работников предприятия администрациейBetriebsgerichtsbarkeit
расчёты с работникамиAbrechnung mit den Arbeitnehmern (wanderer1)
руководящие работникиLeitungskader
руководящие работникиTopmanagement
руководящие работникиleitende Mitarbeiter
руководящие работникиKader in leitende Funktionen
руководящие работникиKader für leitenden Funktionen
руководящие работникиKader in leitenden Funktionen
руководящие работникиLeiter
руководящие работникиKader für leitende Funktionen
руководящий работникleitender Mitarbeiter
руководящий работникleitender Funktionär
рядовой работникeinfacher Mitarbeiter (Лорина)
с учётом интересов работникаunter Berücksichtigung der Belange des Arbeitnehmers (SKY)
сверхштатный работникDiätar
сверхштатный работникüberetatmäßiger Mitarbeiter
сверхштатный работникMitarbeiter über den Stellenplan hinaus
следственный работникUntersuchungsfunktional
следственный работникUntersuchungsangestellter
следственный работникMitarbeiter der Untersuchungsorgane
советский работникVerwaltungsfunktionär
советский работникStaatsfunktionär
советский работникSowjetfunktionär (Staatsangestellter in den Sowjets oder deren Organen)
Союз работников криминальной полиции ГерманииBund Deutscher Kriminalbeamter (IKras)
Союз работников технического надзораTÜV (Лорина)
список работниковPersonalverzeichnis
список работниковBeschäftigtenverzeichnis
список работниковPersonalliste
список работниковBeschäftigtenliste
средняя ставка заработной платы для определённой категории работниковLohngruppendurchschnitt
срочный договор, возобновляемый между одним и тем же работодателем и наёмным работникомKettenarbeitsvertrag
страховой взнос наёмного работникаArbeitnehmeranteil
судебный работникMitarbeiter eines Gerichts
судебный работникGerichtsangestellter
считать постоянным работникомder Vertrag wurde in einen unbefristeten Vertrag zur Festanstellung umgewandelt (dolmetscherr)
трудовая деятельность в качестве наёмного работникаnichtselbständige Tätigkeit (Лорина)
трудовое отношение, по которому работодатель разрешает наёмному работнику выполнять работу для другого работодателяLeiharbeitsverhältnis
трёхмесячное пособие, которое наёмный работник получает перед ликвидацией обанкротившейся фирмыKonkursausfallgeld
убыль работниковAbgang von Arbeitskräften
увольнение по инициативе работникаKündigung durch den Werktätigen
увольнение по инициативе работникаKündigung durch den Mitarbeiter
увольнение по инициативе работникаKündigung durch den Beschäftigten
увольнение работника в связи с утратой доверияKündigung eines Arbeitsverhältnisses wegen Vertrauensverlustes
увольнение работника в связи с утратой доверияAuflösung eines Arbeitsverhältnisses wegen Vertrauensverlustes
увольнение работника с предприятияAusscheiden des Werktätigen aus dem Betrieb
удаление работникаEntfernung des Arbeitnehmers (Nach § 104 BetrVG, dessen Handhabung in der höchstrichterlichen Rechtsprechung bislang kaum geklärt ist, kann der Betriebsrat die Entfernung eines betriebsstörenden Arbeitnehmers aus dem Betrieb verlangen. Voraussetzung hierfür ist eine ernstliche Störung des Betriebsfriedens. wanderer1)
удалённый работникFernarbeitnehmer (wanderer1)
удостоверение, вручаемое работнику при приёме на работуBerufungsurkunde
уполномоченный работникBevollmächtigter (Andrey Truhachev)
фонд оплаты труда работниковLohnfonds (wanderer1)
хозяйственный работникWirtschaftsleiter
частный домашний работникpersönlicher Hausangestellter
численность работниковZahl der Arbeitskräfte
численность работниковZahl der Beschäftigten
численность работниковBeschäftigtenzahl
численность работниковPersonalbestand
численность работниковArbeitskräftezahl
число работниковPersonalbestand
число работниковArbeitskräftezahl
число работниковBeschäftigtenbestand
число работниковBeschäftigtenzahl
число работниковArbeitskräftebestand
члены наблюдательного совета от наёмных работниковAufsichtsratsmitglieder der Arbeitnehmer (mirelamoru)
штатный работникhauptamtliche Kraft
штатный работникplanmäßig Beschäftigter
штатный работникhauptamtlich Beschäftigter
штатный работникhauptamtliche Fachkraft
штатный работникMitarbeiter laut Stellenplan
юридический работникRechtsfunktionär