DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing принятие | all forms | exact matches only
RussianGerman
автоматизированное индивидуальное принятие решенийautomatisierte individuelle Entscheidungsfindung (Лорина)
адаптация имени под немецкие структуры, принятие немецкоязычной формы имениAngleichungserklärung (teren)
акт о принятииAnnahmeurkunde
вина, проявленная при принятии на себя определённых обязательствÜbernahmeverschulden
возможность принятияAbnahmefähigkeit (dolmetscherr)
выделение для принятияAusgliederung zur Aufnahme (Лорина)
генеральное заявление о принятии обязательствGVE (Лорина)
генеральное заявление о принятии обязательствGeneralverpflichtungserklärung (Лорина)
государственный орган, участвующий в принятии решенияMitwirkungsbehörde
грамота о принятииAnnahmeurkunde
дата принятия заявленияEingangsdatum des Antrags (wanderer1)
дата принятия на работуAnstellungsdatum (Andrey Truhachev)
дата принятия на работуEinstellungsdatum (Andrey Truhachev)
дата принятия решенияTag der Entscheidung (dolmetscherr)
дата принятия решенияDatum der Beschlussfassung (Лорина)
дискреционное право государственного органа управления на принятие решенияEntschließungsermessen (uzbek)
договор о принятииAnnahmevertrag (напр., заказа)
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг на хранениеDepositenvertrag (в банк)
договор о принятии имущественного вкладаSachübernahmevertrag (Лорина)
договор о принятии порученияMandatsaufnahmevertrag (Vorbild)
договор о принятии товараAbnahmevertrag (Лорина)
документ о принятииAnnahmeurkunde
единство принятия решения и проведения его в жизньEinheit von Beschlussfassung und Durchführung
Заверение о принятии в гражданствоEinbürgerungszusicherung (terramitica)
задержка в принятииAnnahmeverhinderung
задержка с принятиемAbnahmeverzug (напр., товара)
Закон о мерах по принятию беженцев в рамках гуманитарной деятельностиGesetz über Maßnahmen für im Rahmen humanitärer Hilfsaktionen aufgenommene Flüchtlinge (dolmetscherr)
закон о принятии чрезвычайной конституцииNotstandsverfassungsgesetz
законодательство, выражающееся в принятии новеллNovellengesetzgebung
заявление о принятииAnnahmeerklärung (предложения)
заявление о принятии в учебное заведениеBewerbung um Aufnahme in eine Lehranstalt
заявление о принятии машины на учётAnmeldung eines Kraftfahrzeuges
заявление о принятии на себя поручительстваBürgschaftserklärung
заявление о принятии наследстваErbantrittserklärung (stankova)
заявление о принятии наследстваErbserklärung
заявление о принятии наследстваErklärung der Annahme der Erbschaft
заявление о принятии наследства с оговоркой, что оно пожаловано в порядке благодеянияErklärung der Erbschaftsannahme unter Vorbehalt des beneficium inventarii
заявление о принятии обязательстваVerpflichtungserklärung
заявление о принятии предложенияvorbehaltslose Annahmeerklärung eines Angebots
заявление о принятии предложенияAnnahmeerklärung (Лорина)
заявление о принятии предложенияvorbehaltlose Annahmeerklärung eines Angebots
значимый для принятия решения фактentscheidungserhebliche Tatsache
имеющий право на принятиеübernahmeberechtigt (Лорина)
иск о принятии административного актаVerpflichtungsklage (juste_un_garcon)
компетенция на принятие решенияEntscheidungskompetenz
Конвенция ЕЭК ООН о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей средыUNECE-Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten (wladimir777)
концепция принятия решенияEntscheidungskonzeption
лицо, уполномоченное на принятие документаZustellungsbevollmächtigter
надпись о принятииAnnahmeerklärung
необходимость принятия документа административным органомAmtsempfangsbedürftigkeit
неосторожность, проявленная при принятии на себя определённых обязательствÜbernahmefahrlässigkeit
неосторожность, проявленная при принятии на себя определённых обязательствÜernahmefahrlässigkeit
носитель права принятия решенияEntscheidungsträger
обязанность принятия обратноRücknahmepflicht
обязанность принятия товараAnnahmepflicht (Лорина)
ограничение свободы принятия решений государствомBeschneidung staatlicher Entscheidungsfreiheit
оповещение поставщика о готовности товара к принятию получателемBereitstellungserklärung (ГДР)
определение суда о принятии к производству поступившего уголовного дела и назначении его к слушаниюEröffnungsbeschluss
определение суда о принятии к производству поступившего уголовного дела и назначении его к слушаниюEröffnungsbeschluss
отказ в принятииAnnahmeverweigerung (груза)
отказ в принятии векселяAnnahmeverweigerung eines Wechsels
отказ в принятии векселяAkzeptverweigerung
отказ в принятии искового заявленияZurückweisung der Klage (wanderer1)
отказ от принятия векселяAkzeptverweigerung (к оплате)
отказ от принятия или получения завещательного отказаVermächtnisausschlagung (Mme Kalashnikoff)
отказ от принятия наследстваAusschlagung einer Erbschaft
отказ от принятия наследстваErbausschlagung (Phylonette)
отказать в принятииdie Übernahme verweigern
отказать в принятииdie Übernahme zurückweisen
отказать в принятииdie Annahme zurückweisen
отказать в принятииdie Abnahme zurückweisen
отказать в принятииdie Annahme verweigern
отказать в принятииdie Abnahme verweigern
отказать в принятии искового заявления по причине неподсудности дела данному судуdie Klage wegen Unzuständigkeit des Gerichtes zurückweisen (Hasberger, Seitz und Partner)
отказаться от принятия наследстваeine Erbschaft ablehnen
отказаться от принятия наследстваeine Erbschaft ausschlagen
отказаться от принятия наследстваauf eine Erbschaft verzichten
отказываться от принятия наследстваeine Erbschaft ausschlagen (dolmetscherr)
отложить принятие решенияeine Beschlussfassung aussetzen
ошибочное действие в процессе участия в принятии решения другим органомfehlerhafte Mitwirkungshandlung
паритетное участие в принятии решенияparitätische Mitbestimmung (arish2006)
переходная норма при принятии нового законаÜbergangsvorschrift
письмо о принятии договораVertragsannahmeschreiben (Лорина)
план по принятию нового законаGesetzesvorhaben (kitzele)
подготовка принятия решенияEntscheidungsvorbereitung
подготовленность для принятия решенияentscheidungsreif (напр., ein Verfahren)
подготовленный для принятия решенияentscheidungsreif (Лорина)
подготовленный для принятия решенияspruchreif (напр., о предполагаемом изобретении)
подтверждение принятияAnnahmebestätigung (напр., заказа)
полномочие на принятие документаZustellungsvollmacht
полномочие на принятие решенияEntscheidungsbefugnis
порядок принятия временного распоряженияVorabentscheidungsverfahren (решения)
порядок принятия временного распоряжения или предварительного решенияVorabentscheidungsverfahren
порядок принятия на хранениеHinterlegungsordnung
порядок принятия предварительного решенияVorabentscheidungsverfahren
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселяNotintervention
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселя или платежу по немуNotintervention
постановление о принятии судом дела к своему производствуEröffnungsbeschluss
Право ожидающего получения определённого статуса пользоваться статусом, близким к ожидаемому, н.п.: права из мандата у депутата, чьё заявление о принятии мандата ещё не было полученоAnwartschaftsrecht (eugrus)
право принятия на себяÜbernahmerecht (напр., наследства)
право принятия решенияEntscheidungsrecht
право требовать принятия решения по делуInitiativrecht
предпосылка для принятия решения об обоснованности притязания на правовую защитуSachentscheidungsvoraussetzung
представление о принятии мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступления verbindlicherVorschlag von Maßnahmen zur vorbeugenden Verbrechensbekämpfung
представление о принятии мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступления verbindlicherVorschlag von Maßnahmen zur vorbeugenden Kriminalitätsbekämpfung
предъявить вексель к принятиюeinen Wechsel präsentieren
предъявить вексель к принятиюeinen Wechsel vorlegen
предъявить вексель к принятиюeinen Wechsel einreichen
принятие банком к оплате денежного документаBankakzept
принятие большинством голосовMehrheitsbeschluss
принятие в гражданствоNaturalisation
принятие в залогInpfandnahme (mirelamoru)
принятие в залог имущества, добытого преступным путёмHehlerei des Pfandnehmers
принятие в залог имущества, добытого преступным путёмSachhehlerei
принятие в обществоAufnahme in die Gesellschaft (Лорина)
принятие в подданствоNaturalisation
принятие в составInbestandnahme (Лорина)
принятие векселяWechselakzept
принятие взяткиAnnahme einer Bestechung
принятие взяткиpassive Bestechung
принятие гражданстваNationalisierung
принятие гражданстваNaturalisierung
принятие гражданстваAnnahme der Staatsangehörigkeit (dolmetscherr)
принятие гражданстваEinbürgerung
принятие дараGeschenkannahme
принятие делGeschäftsübernahme
принятие делаÜbernahme eines Verfahrens
принятие дела к производствуÜbernahme des Verfahrens
принятие дела к своему производству окружным судомHeranziehung einer Sache an das Bezirksgericht
принятие доверительного управления имуществомÜbernahme der Treuhandschaft (Лорина)
принятие договораAnnahme eines Vertrages
принятие договораAkzeptierung eines Vertrages
принятие доказательствBeweisaufnahme (Andrey Truhachev)
принятие документовVerabschiedung der Dokumente (Лорина)
принятие долгаSchuldenübernahme (dolmetscherr)
принятие долга другого лица на себяSchuldübernahme
принятие законаBestätigung eines Gesetzes
принятие законаVerabschiedung eines Gesetzes
принятие законаVerabschiedung des Gesetzes (Лорина)
принятие законаGesetzesbeschluss (rechtslexikon.net GrebNik)
принятие законаAnnahme eines Gesetzes
принятие заявленияFassung der Erklärung (Лорина)
принятие заявленияAnnahme des Antrags (Лорина)
принятие заявленияEntgegennahme der Erklärung
принятие или акцепт кредитором в качестве погашения денежного долга эквивалента задолженной денежной суммы в виде какого-либо актива в другой формеAnnahme an Zahlungsstatt (s – осталось от архаичной формы; напр., когда кредитору вместо денег отдают вексель Slawjanka)
принятие имуществ другого лица на договорной основеVermögensübernahme
принятие имуществаGutsübernahme
принятие кем-либо имущества другого лица на основе договораVermögensübernahme
принятие ипотекиHypothekenübernahme
принятие искового заявления к производствуAnnahme der Klage zum Gerichtsverfahren (Andrey Truhachev)
принятие исполнения обязательстваAnnahme einer geschuldeten Leistung
принятие к оплатеRespektierung (напр., векселя)
принятие к оплатеAkzept
принятие к производствуEinleitung des Verfahrens (Andrey Truhachev)
принятие к производствуÜbernahme des Verfahrens (durch den Untersuchungsführer)
принятие к производствуEröffnung (дела)
принятие конституцииVerabschiedung der Verfassung (Лорина)
принятие мерEinschreiten (против нарушения законности)
принятие мерTreffen der Maßnahmen (Лорина)
принятие мерErgreifung von Maßnahmen
принятие мер прокурорского реагированияErgreifung von Maßnahmen der staatsanwaltschaftlichen Einwirkung (Лорина)
принятие на работуAufnahme der Arbeit
принятие на себяÜbernahme (напр., обязательств)
принятие на себя долга другого лицаÜbernahme einer Schuld
принятие на себя долга другого лицаSchuldüber nahme
принятие на себя долгового обязательства совместно с первоначальным должникомSchuldbeitritt (Лорина)
принятие на себя долгового обязательства совместно с первоначальным должникомSchuldmitübernahme
принятие на себя его вместе с первоначальным должником его обязательствSchuldmitübernahme
принятие на себя заботыÜbernahme in fremde Pflege (о ком-либо)
принятие на себя издержекEmpfangnahme der Kosten
принятие на себя обязательстваÜbernahme der Verpflichtung (Лорина)
принятие на себя поручительстваBürgschaftsverpflichtung
принятие на себя поручительстваBürgschaftsübernahme
принятие на себя поручительстваBürgschaftsleistung
принятие на себя прав и обязательств, вытекающих из договораVertragsübernahme
принятие на себя прав собственности на торгового предприятияÜbernahme eines Handelsgeschäfts (со всеми долговыми обязательствами)
принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должникаprivative Schuldübernahme
принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должникаbefreiende Schuldübernahme
принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияprivate Schuldübernahme
принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияbefreiende Schuldübernahme
принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомBeitritt (Slawjanka)
принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомSchuldbeitritt
принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомbestärkende Schuldübernahme
принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомSchuldmitübernahme
принятие на себя экспедитором сделки, которую он уполномочен был заключить с третьим лицомSelbsteintritt des Spediteurs
принятие на службуEinstellung
принятие на службуArbeitseinstellung
принятие на сохранениеIngewahrsamnahme
принятие наследстваErbschaftsannahme (Лорина)
принятие наследстваAnnahme der Erbschaft (Лорина)
принятие наследстваErbannahme (Mme Kalashnikoff)
принятие наследстваAntritt der Erbschaft
принятие наследстваAnnahme einer Erbschaft
принятие наследстваÜbernahme der Erbschaft
принятие новой конституцииVerabschiedung einer neuen Verfassung
принятие новой конституцииAnnahme einer neuen Verfassung
принятие обратноRücknahme
принятие обязательствEingehen von Verbindlichkeiten (dolmetscherr)
принятие ответственности за долгSchuldenübernahme (dolmetscherr)
принятие отчётаRechnungsanerkennung
принятие офертыAnnahme eines Vertragsangebots
принятие офертыAnbotsannahme (Лорина)
принятие офертыAuftragsbestätigung
принятие офертыAnnahme eines Angebots
принятие постановленияVerabschiedung der Verordnung (Dimka Nikulin)
принятие правовых актовRechtsetzung (Евгения Ефимова)
принятие предложенияAnbotsannahme (Лорина)
принятие предложенияAnnahme eines Angebotes
принятие предложения заключить сделкуAkzept
принятие преступного решенияkriminelle Entschlussfassung
принятие присягиEntgegennahme eines Eides
принятие присягиAbleistung eines Eides
принятие присягиAbnahme eines Eides
принятие процессуальных решенийTreffen von Verfahrensentscheidungen (dolmetscherr)
принятие резолюцииFassung einer Resolution
принятие резолюцииAnnahme einer Resolution
принятие решенийFestlegung (ichplatzgleich)
принятие решенияBeschlusseinnahme (ray-of-light)
принятие решенияFällen einer Entscheidung
принятие решенияEntscheidungsfindung
принятие решенияBeschlussfassung (Лорина)
принятие формулирование решенияEntschlussfassung
принятие решенияTreffen einer Entscheidung
принятие решенияFassung des Beschlusses (Лорина)
принятие решенияErlass des Urteils (судом Лорина)
принятие решенияHerbeiführung einer Entscheidung (Лорина)
принятие решенияAnnahme eines Beschlusses
принятие решения большинством голосовMehrheitsbeschluss
принятие решения опросным путёмAbstimmung im Umlaufverfahren (marcy)
принятие решения путём заочного голосованияAbstimmung im Umlaufverfahren (marcy)
принятие рискаÜbernahme des Risikos
принятие рискаRisikoübemahme
принятие рискаGefahrtragung
принятие с оговоркойAnnahme unter Vorbehalt
принятие соответствующего решенияjeweilige Beschlussfassung (Лорина)
принятие соответствующего решенияdiesbezügliche Beschlussfassung (Лорина)
принятие судебного актаVornahme einer gerichtlichen Handlung (Andrey Truhachev)
принятие судом к производству уголовного дела поступившего из прокуратурыEröffnung des Hauptverfahrens
принятие судом к производству уголовного дела, поступившего из прокуратурыdie Eröffnung des Hauptverfahrens
принятие судом к своему рассмотрению дела, поступившего из прокуратурыEröffnung des Hauptverfahrens
принятие счёта к оплатеAnnahme einer Rechnung
принятие тендерного предложенияAnnahme des Ausschreibungsangebots (Лорина)
принятие товаров на складEinlagerung
принятие участияTeilnahme
принятие частиTeilannahme (напр., наследства)
принятие ядаGiftaufnahme
просрочка в принятииAnnahmeverzug
просрочка кредитора в принятии от должника исполнения обязательстваGläubigerverzug
просрочка принятияAbnahmeverzug (напр., товара)
процедура принятия в гражданствоAufnahmeverfahren
процесс принятия решенийEntscheidungsprozess
процесс принятия решенияEntscheidungsprozess
процесс принятия решенияEntscheidungsvorgang
процесс принятия решенияEntscheidungsfindung
расписка о принятии обязательстваVerpflichtungsschein
референдум по вопросу принятия конституцииVerfassungsreferendum
референдум по вопросу принятия конституцииVerfassungsplebiszit
решение о принятии закона юр.Gesetzesbeschluss (GrebNik)
с принятием на себя обязательствmit der Verpflichtung (в трудовом договоре Alban3000)
свидетельство о принятии на хранениеHinterlegungsschein
система принятия решенийEntscheidungssystem
случай, требующий принятия оборонительных мерVerteidigungsfall
совместное принятие на себя долгаSchuldmitübernahme (paseal)
способ принятия решенийWahlart (иносказательно 9sbka)
срок для подачи заявления о принятии наследстваFrist der Annahme der Erbschaft
срок для принятия наследстваFrist für Erbschaftsannahme
субъект права принятия решенияEntscheidungsträger
суд, к подсудности которого относится принятие решения по жалобеBeschwerdegericht (juste_un_garcon)
теория принятия решенийEntscheidungstheorie
требование о принятииÜbernahmeverlangen (Лорина)
условие принятияÜbernahmebedingung
условие принятияÜbernahmebedingungen
условие принятияAnnahmebedingung
условия принятияAnnahmebedingung
участие государственного органа в принятии решения другим органомMitwirkungshandlung
участие граждан в принятии административных решенийPartizipation an Verwaltungsentscheidungen
факт, значимый для принятия решенияentscheidungserhebliche Tatsache
функция принятия решенийFunktion der Entscheidungsfindung
функция принятия решенийEntscheidungsfunktion
ходатайство о принятии предварительного решенияVorabentscheidungsersuchen
ходатайство об отдаче временного распоряжения или о принятии предварительного решенияVorabentscheidungsersuchen
чрезвычайный порядок принятия законовGesetzgebungsnotstand (ФРГ)
электронное заявление о принятии обязательствelektronische Verpflichtungserklärung (Лорина)
электронное заявление о принятии обязательствEVE (Лорина)