Russian | Italian |
акт о признании банкротом | ordine per il fallimento (giummara) |
акт о признании недееспособности | ordine per l’interdizione giudiziale (giummara) |
акт, содержащий признание права | atto ricognitivo (приобретённого на основе ранее совершённой сделки) |
Апелляционная жалоба о признании недействительными решений общего собрания | impugnazione per nullita delle delibere assembleari (massimo67) |
без необходимости признания и приведения в исполнение решения | senza obbligo di deposito del lodo (giummara) |
безвестно отсутствующий / без вести пропавший, пропавшее лицо / признание умершим, признание гражданина безвестно отсутствующим и объявление гражданина умершим | persona scomparsa / persona assente / Scomparsa, assenza o morte presunta (Quando una persona non e' piu' comparsa nel luogo del suo ultimo domicilio o residenza e non se ne hanno piu' notizie, indipendentemente dalla durata del tempo trascorso dall'ultima notizia, il Tribunale, su domanda degli interessati o dei presunti successori legittimi o del Pubblico Ministero, puo' nominare un curatore, il cui compito e' quello di attendere alla conservazione del patrimonio dello scomparso. Trascorsi due anni dal giorno in cui risale l'ultima notizia della persona scomparsa e vi sia incertezza sulla sua esistenza in vita, i presunti successori legittimi e chiunque ragionevolmente creda di avere sui beni dello scomparso diritti dipendenti dalla morte di lui, indipendentemente dalla preventiva nomina del curatore dello scomparso, possono richiedere al Tribunale una dichiarazione di assenza che comporta l'apertura del testamento dell'assente. Se invece sono trascorsi 10 anni dal giorno a cui risale l'ultima notizia dell'assente il Tribunale dell'ultimo domicilio o dell'ultima residenza puo' dichiarare la morte presunta dello scomparso a partire dal giorno in cui risale l'ultima notizia certa della sua esistenza in vita. В соответствии с 42 статьей Гражданского кодекса РФ, "гражданин может быть по заявлению заинтересованных лиц признан судом безвестно отсутствующим, если в течение года в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания. В соответствии с 45 статьей Гражданского кодекса РФ, гражданин может быть объявлен судом умершим: Если в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания в течение 5 лет. Категории лиц "без вести пропавший" и "безвестно отсутствующий" не тождественны. Признание лица безвестно отсутствующим осуществляется судом в соответствии с гражданским законодательством по заявлению заинтересованных лиц при условии, если в течение года в месте жительства гражданина нет сведений о месте его пребывания (ст. 42 ГК РФ). В связи с этим процедура розыска без вести пропавшего предшествует признанию лица безвестно отсутствующим, что основывается на необходимости защиты интересов личности, его жизни, здоровья и безопасности massimo67) |
взаимное признание | riconoscimento reciproco |
внесудебное признание | confessione stragiudiziale |
временное признание | riconoscimento provvisorio |
выкуп ренты вследствие признания плательщика ренты неплатёжеспособным | riscatto della rendita per insolvenza del debitore |
вырвать признание | strappare una confessione |
дипломатическое признание | riconoscimento diplomatico |
заседание суда о признании законности и обоснованности задержания | udienza di convalida (заключения под стражу. Entro 48 ore dall'arresto, il pubblico ministero ne deve richiedere la convalida al giudice per le indagini preliminari competente per territorio. Il giudice fissa l'udienza di convalida al più presto, entro le 48 ore successive, dandone avviso al pubblico ministero e al difensore. Quando risulta che l'arresto sia stato legittimamente eseguito, il giudice provvede alla convalida con ordinanza. Se ne ricorrono i presupposti, dispone anche l'applicazione di una delle misure cautelari, in caso contrario, ordina l'immediata liberazione dell'arrestato.: Продление срока задержания допускается при условии признания судом задержания законным и обоснованным на срок не более 72 часов с момента massimo67) |
заявление о признании несостоятельным, банкротом | istanza di fallimento (massimo67) |
заявлении о признании лицензии утратившей силу | dichiarazione della decadenza della licenza (лицензии, разрешения, dichiarazione di decadenza: dichiarazione di decadenza dall'autorizzazione all'esercizio di una farmacia; dichiarare la decadenza della licenza edilizia; decadenza della licenza d'esercizio; Comune dispone la decadenza della licenza o dell'autorizzazione massimo67) |
иск о признании законности рождения | azione di reclamo della legittimità |
иск о признании недействительным | azione di annullamento (о сделке, документе) |
иск о признании недействительным юридического акта\ иск об аннулировании | azione di nullità |
иск о признании отцовства | azione di riconoscimento della paternità |
иск о признании отцовства | azione per la dichiarazione giudiziale di paternità |
иск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имущества | petizione di eredità |
иск ребёнка о признании законности своего происхождения | reclamo di stato di figlio legittimo |
Конвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе | Convenzione sul riconoscimento dei titoli di studio relativi all'insegnamento superiore nella regione europea (massimo67) |
ложное признание | confessione menzognera |
международноправовое признание | riconoscimento internazionale |
молчаливое признание | riconoscimento tacito |
общественное признание определённого положения | possesso di stato |
одобрить принцип взаимного признания судебных решений | avallare il principio del reciproco riconoscimento delle sentenze (pincopallina) |
отказаться от признания ребёнка | disconoscere il figlio |
подать заявление о признании несостоятельным, банкротом | presentare istanza per la dichiarazione di fallimento (massimo67) |
подразумеваемое признание | riconoscimento tacito |
порядок оформления решения о признании гражданским истцом | formalità della costituzione di parte civile |
Признание академической квалификации | riconoscimento del titolo di studio (massimo67) |
признание брака недействительным | annullamento di un matrimonio |
признание в качестве воюющей стороны | riconoscimento della belligeranza |
признание вины | ammissione di colpevolezza (massimo67) |
признание вины | riconoscimento di una colpa |
признание внебрачного ребёнка | riconoscimento del figlio naturale |
признание государства | riconoscimento di uno Stato |
признание гражданина безвестно отсутствующим | dichiarazione di assenza |
признание действительным | validazione (о документах, сделках) |
признание де-факто | riconoscimento di fatto |
признание де-юре | riconoscimento di diritto |
признание деяние преступным | incriminazione |
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом | 3 rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67) |
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом | rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67) |
признание долга | riconoscimento del debito |
признание долга | ricognizione di un debito |
признание инвалидности | riconoscimento della disabilità (проверка, подтверждение, признание; accertamento e attestazione della disabilità; attestazione dello stato di disabilità: I cittadini possono ricevere dei benefici previsti per coloro che vengono riconosciuti invalidi civili attraverso un accertamento medico legale massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento dei diplomi ottenuti all’estero (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento delle qualifiche conseguite all’estero (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento dei titoli di studio esteri (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento delle qualifiche estere (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento delle qualifiche straniere (massimo67) |
признание иностранного диплома | Riconoscimento dei titoli di studio conseguiti all'estero (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento delle qualifiche ottenute all'estero (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento delle qualifiche e dei diplomi conseguiti in un altro Stato membro (massimo67) |
признание иностранного диплома | riconoscimento delle qualifiche acquisite all'estero (massimo67) |
признание материнства | riconoscimento di maternità |
признание недееспособным в силу судебного решения | interdizione giudiziale |
признание недействительным | invalidizione |
признание незаконным | invalidizione |
признание ненормативного правового акта недействительным | annullamento di un atto non normativo (pincopallina) |
признание общественной полезности | dichiarazione di pubblico interesse |
признание общественной полезности | dichiarazione di pubblica utilità |
признание отцовства | riconoscimento di paternità |
признание подписи данного лица | riconoscimento della scrittura privata (в гражданском процессе) |
признание, полученное путём принуждения | confessione involontaria |
признание, полученное путём принуждения | confessione estorta |
признание почерка данного лица | riconoscimento della scrittura privata (в гражданском процессе) |
признание правоспособности | abilitazione |
признание приговора | giudizio di delibazione (вынесенного за границей) |
признание путём одностороннего заявления | riconoscimento unilaterale |
признание путём односторонней декларации | riconoscimento unilaterale |
признание решения иностранного суда | delibazione (Con il termine "delibazione" si intende quella speciale procedura giudiziaria tramite la quale in un determinato Stato viene accordata – a domanda di parte – efficacia giuridica ad un provvedimento di carattere giudiziario emesso dall'autorità giudiziaria di un altro Stato; В этом случае потребуется признание судебного решения, то есть придание ему юридической силы на территории другой страны: Признание и исполнение решений иностранных судов; признание вынесенного иностранным судом судебного решения massimo67) |
признание своей вины | ammissione della propria colpa |
Признание судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом | rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67) |
применение принципа взаимного признания денежных штрафов | applicazione del principio del reciproco riconoscimento alle sanzioni pecuniarie (pincopallina) |
прямое признание | ammissione esplicita |
распоряжение о признании дома аварийным | dichiarazione di inagibilita (аварийным жильём; муниципального органа; органа местного самоуправления; свидетельство, решение комиссии; собственноручное заявление; L'inagibilità o inabitabilità è accertata dall'ufficio tecnico comunale con perizia a carico del proprietario, in alternativa, il contribuente ha facoltà di rendere una autocertificazione che attesti la dichiarazione di inagibilità o inabitabilità del fabbricato da parte di un tecnico abilitato.:: dichiarare inagibile; La dichiarazione di inagibilità ai fini IMU consente al contribuente di beneficiare di una riduzione del 50% della base imponibile per il calcolo di IMU; Порядок признания жилых помещений (в том числе индивидуальных жилых домов) непригодными для проживания, дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции massimo67) |
решение о признании недействительности | revocatoria (spanishru) |
решение о признании недействительным | revocatoria (spanishru) |
свидетельство о признании строения помещения жилым, пригодным для проживания | certificato, dichiarazione di abitabilita (massimo67) |
судебное признание | confessione giudiziale |
судебное решение о признании несостоятельности коммерсанта | sentenza dichiarativa di fallimento |
фактическое признание | riconoscimento implicito (при отсутствии акта признания) |
фактическое признание | riconoscimento di fatto |
юридическое признание | riconoscimento di diritto |
явно выраженное признание | riconoscimento espresso |