Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Law
containing
при
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Chinese
брак,
при
заключении которого соглашением супругов устанавливаются количество детей и условия развода
试婚
быть соучастником
преступления
при
принуждении
胁从
версия, выдвинутая стороной
при
допросе вызванных ею свидетелей
举证责任方举证
вина
при
заключении договора
缔约过失
доверительная собственность, вступающая в силу
при
жизни ее учредителя
个人特约信托
доверительная собственность, вступающая в силу
при
жизни ее учредителя
生前信托
доверительная собственность, вступающая в силу
при
жизни её учредителя
生存者的信托
доверительная собственность, вступающая в силу
при
жизни её учредителя
有效信托
доверительная собственность, вступающая в силу
при
жизни её учредителя
生前信托
доверительная собственность, вступающая в силу
при
жизни её учредителя
个人特约信托
доказанность
при
полном отсутствии оснований для сомнения в ней
确凿证明
доказанность
при
полном отсутствии оснований для сомнения в ней
证实无可置疑
доказательство, достаточное
при
отсутствии опровержения
表面证据
документ о разделе имущества
при
передаче прав собственности
财产分割契约
имеющий силу
при
условии
附有条件的
(чего-л.)
имеющий силу
при
условии
有条件
(чего-л.)
имеющий силу
при
условии
附条件的
(чего-л)
имеющий силу
при
условии
附有条件
(чего-л)
ипотека, выдаваемая покупателем вместо наличности
при
приобретении собственности
购买抵押
Исследовательский центр по вопросам развития
при
Госсовете
国务院发展研究中心
коллегия присяжных
при
коронере
验尸陪审团
компенсация
при
принудительном отчуждении недвижимости
土地损害赔偿金
купчая на недвижимость
при
продаже за неуплату налогов
税务当局永久契据
лицо
при
исполнении
执法者
лицо, совершившее убийство
при
отягчающих обстоятельствах
凶手
международный Коммерческий Арбитражный Суд
при
Торгово-промышленной Палате Российской Федерации
俄罗斯联邦工商局国际商业仲裁法院
нападение
при
отягчающих обстоятельствах
加重企图伤害罪
наследование
при
отсутствии завещания
未留遗嘱的继承
наследование
при
отсутствии завещания
法定继承
наследование
при
отсутствии завещания
无遗嘱继承
(无遗嘱继承的遗产)
находящийся
при
смерти
垂死
оговорка о равной ответственности
при
столкновении судов
互有过失碰撞条款
оплата
при
получении
到收
оплата
при
получении
到付
отмена ограничительных условий
при
наследовании имущества
限定继承权的解除
платёж
при
определённых условиях
附条件的支付
платёж
при
определённых условиях
附条件的交付
подкуп
при
выборах
贿选
поиск
при
экспертизе на новизну
新颖性检索
помещение для заключенных
при
полицейском участке
监狱
поручительство в связи с приостановкой исполнения
при
передаче дела в апелляционную инстанцию
复审保释金
поручительство, ответственность по которому наступает
при
непредставлении отчетности основным должником
绝对保释
пособие
при
увольнении
辞退福利
правовой титул на имущество, приобретённое
при
продаже за неуплату налогов
税产买主所有权
правовой титул на имущество, приобретённое
при
продаже за неуплату налогов
买主所有权
правопреемство
при
отсутствии наследников
不正规继承
Практические учреждения
при
Госсовете
国务院新闻办公室
предостережение
при
аресте
提醒被拘留人
предостережение
при
аресте
正式宣告
(о том, что подвергшееся при аресте лицо вправе говорить все, что ему угодно, однако все, что оно скажет, может быть использовано против него в качестве доказательства по делу)
при
жизни автора
在作者生前
при
перевозке
运输时
при
перевозке
在运送途中
при
перевозке
在运输中
при
следующих обстоятельствах
如有下列情况
присяга
при
вступлении в должность
就职宣誓
просрочка исполнения обязательства со стороны должника
при
таких условиях, что это ему вменяется в вину
给付迟延
(mora solvendi)
результаты подсчёта голосов
при
выборах
选举报告
решение в пользу истца
при
непредставлении возражений ответчиком
无答辩判决
риск
при
транспортировке
运输风险
система законов, правил и процедур, предусматривающая наличие противных сторон
при
судебном разбирательстве
对抗辩论式诉讼制度
система охраны вещественных доказательств
при
их передаче
监管链记录
случай,
при
котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договора
同盟理由
соучастник
при
событии преступления
在场从犯
страхование
при
наличии чрезвычайного риска
危险保险
страховой контракт, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только
при
превышении указанной суммы ущерба
超额承保
страховой контракт, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только
при
превышении указанной суммы ущерба
超过保险
страховой контракт, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только
при
превышении указанной суммы ущерба
超额保险
страховой полис, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только
при
превышении указанной суммы ущерба
超额承保
страховой полис, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только
при
превышении указанной суммы ущерба
超过保险
страховой полис, защищающий страхователя от определённых рисков и применяемый только
при
превышении указанной суммы ущерба
超额保险
теряющий силу
при
определённом условии
可取消
теряющий силу
при
определённом условии
可废除
теряющий силу
при
определённом условии
可取消的
теряющий силу
при
определённом условии
可废除的
товарный аккредитив, оплачиваемый
при
предъявлении отгрузочных документов
跟单信用证
тратта, срочная
при
предъявлении
见票即付汇票
уплата
при
доставке
货到付款
установление ограничений
во времени или объёме прав
при
акте распоряжения имуществом
财产限制
(в пользу кого-л.)
цена с немедленной доставкой
при
оплате наличными
现货价格
цена с немедленной доставкой
при
оплате наличными
当场交货价
часть цены акции, вносимая наличными
при
покупке в кредит
押金
(с участием брокерского кредита)
эвакуация
при
пожаре
火灾疏散
Get short URL