DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing прекратить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
дело прекратить за отсутствием состава преступленияignoramus (формула решения большого жюри)
договор прекратил своё действиеthe contract ceased to have effect (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашенияthe Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally
намерение сторон установлением нового обязательства прекратить первоначальноеanimus novandi (лат., новация ОксанаС.)
не прекратить действия, направленные наcontinued to take action aimed at (Анна Ф)
обещать под присягой прекратить нарушениеforswear continuation of infringement (напр., авторских прав)
постановление суда или приказ административного органа физическому или юридическому лицу прекратить незаконные действия и воздержаться от них впредьC&D (Adrax)
право прекратить арендуright of re-entry (земельного участка алешаBG)
прекратит свою деятельность с истечением срокаwill expire (Konstantin 1966)
прекратить действие лицензииterminate a license (N.Zubkova)
прекратить действие соглашения на основании письменного уведомленияterminate the agreement by written notice (Пример из книги Д.И.Ермоловича "Русско-английский перевод" Vera3333)
прекратить действоватьlose effect
прекратить делоdismiss the matter
прекратить делоdismiss the case (алешаBG)
прекратить делоdiscontinue a case (iVictorr)
прекратить делоdismiss a lawsuit (against Sanderson)
прекратить делоwithdraw an action
прекратить делоabandon an action
прекратить делоdismiss a case
прекратить делоclose a case
прекратить делоdismiss a charge (Право международной торговли On-Line)
прекратить дело без судебного разбирательстваsettle an offence out of court
прекратить дело по обвинениюvindicate from a charge (кого-либо в чём-либо)
прекратить дело производствомclose the records on a case
прекратить дело производствомclose the case
прекратить доступ к услугамterminate access to services (Andrew052)
прекратить использование брендаfreeze a brand (Kovrigin)
прекратить использование товарного знакаdiscontinue use of a trademark (Leonid Dzhepko)
прекратить обязательствоresolve a liability (sankozh)
прекратить полномочияterminate (1 [+ obj or no obj] to end; to make something end: Your contract of employment terminates in May. • The agreement was terminated immediately. 2 (HR ) [+ obj] (especially AmE) to remove sb from their job: They had been terminating people in their fifties. • terminated employees See note at DISMISS. OBED Alexander Demidov)
прекратить прения сторонclose the argument
прекратить продолжение противоправных действийcease and desist
прекратить производствоabate an action (Andrey Truhachev)
прекратить производствоabandon an action (Andrey Truhachev)
прекратить производствоquash a proceeding (Andrey Truhachev)
прекратить производствоquash an indictment (Andrey Truhachev)
прекратить производствоclose the proceedings (Andrey Truhachev)
прекратить производствоstop proceedings (Andrey Truhachev)
прекратить производство по делуdismiss the matter
прекратить производство по делуstop proceedings (Andrey Truhachev)
прекратить производство по делуterminate the proceeding in case
прекратить производство по делу ввиду малозначительностиdismiss a case because of the trifling nature of the offence (Br. Andrey Truhachev)
прекратить производство по заявлению об обвиненииdismiss information
прекратить производство по обвинительному актуdismiss indictment
прекратить производство по обвинительному актуdismiss the indictment (Alex_Odeychuk)
прекратить соответствовать требованиямfall out of compliance with standards (for being ... – ..., предъявляемым к ... Alex_Odeychuk)
прекратить спорclose a contest
прекратить судебное дело навсегда без права быть возвращённым в судdismiss with prejudice (Побеdа)
прекратить судебное дело с предубеждением раз и навсегдаdismiss with prejudice (Побеdа)
прекратить судебное производствоarrest judgment (Andrey Truhachev)
прекратить судопроизводствоarrest judgment (Andrey Truhachev)
прекратить трудовые отношенияleave employment (N.Zubkova)
прекратить уголовное делоdrop criminal charges (ART Vancouver)
прекратить уголовное преследованиеwithdraw from criminal prosecution (triumfov)
распоряжение "прекратить и воздерживаться впредь"C&D (Adrax)