DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing представлять | all forms | exact matches only
RussianEnglish
действовавший в его интересах или представлявший егоacting on his behalf or representing him (Alex_Odeychuk)
действовать в качестве посредника, представляяact as intermediaries in the introduction of sellers (интересы) продавцов (торговцев Andy)
защищённый привилегией от обязанности представлять доказательстваprivileged from production
защищённый привилегией от обязанности представлять сведенияprivileged from production
защищённый привилегией от обязанности представлять сведения или доказательстваprivileged from production
имеющий право давать показания или представлять доказательстваcompetent to give evidence
имеющий право представлять доказательстваcompetent to give evidence
как представляетсяsemble (that; сравните с sembler (= to seem/appear [to be]) во франц.: Ce résultat me semble juste. This result seems fair to me. Alex Lilo)
как представляется, на практикеaccording to best practice (Анна Ф)
как представляется, на практикеaccording to the usual practice (Анна Ф)
компания, не обязанная представлять проспект при регистрацииnon-prospectus company
на основании полученной информации, которая представляется вернойon information and belief (wikipedia.org Elina Semykina)
наиболее вероятным представляетсяthe balance of probability seems to favour the (Alexander Demidov)
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
настоящим подтверждаем, что вы или он будет представлять насwe herewith confirm that you, he will act as our representative. (Andy)
не представляется возможнымis not possible (Leonid Dzhepko)
половинное право представлять на церковные должностиmedietas advocationis (при наличии двух священнослужителей, делящих это право)
право представлятьpower of representation (юридическое лицо Gr. Sitnikov)
право представлять доказательствоright of testation
право представлять себя от собственного имениright to pro se representation (в суде Alex_Odeychuk)
представляет собой полный объём договорённостейconstitute the entire agreement (This License Agreement shall constitute the entire agreement between the parties hereto. twinkie)
представляет собой полный объём договорённостейcontains the entire agreement (triumfov)
представляется несомненным, чтоit seems certain that (Leonid Dzhepko)
представляется, чтоI think that (Leonid Dzhepko)
представлять алибиalibi
представлять алибиoffer an alibi
представлять в вопросахrepresent on issues (pelipejchenko)
представлять в качестве доказательстваtender in evidence
представлять в качестве поручителяvouch to warranty
представлять в качестве свидетеляvouch to warranty
представлять в качестве свидетеля или поручителяvouch to warranty
представлять в качестве уплатыtender in payment
представлять в порядке, установленном закономpresent legally
представлять в суд вещественные доказательстваbring in the evidence to trial
представлять в суд свидетеляvouch for a witness
представлять в суд свидетеля или поручителяvouch
представлять кого-либо в судеrepresent somebody in court (capricolya)
представлять в судеbring into the court (дело)
представлять в судеstand for (someone)
представлять в суде чьи-либо интересыappear for
представлять возраженияargue to the contrary (Alexander Matytsin)
представлять для подписанияdeliver (текст договора друг другу сторонами Alexander Matytsin)
представлять доводыdefend a case
представлять доводы в пользу выдвинутой по делу версииdefend a case
представлять доказательстваsupply evidence
представлять доказательстваfurnish evidence
представлять доказательстваtender evidence (Documentary evidence might be tendered to the court, testimonial evidence might be adduced during examination or cross-examination of a witness. Tendering – when documents are presented to the court as evidence, they are numbered/lettered and all get to see it (judge, jury, both sides). Adducing – evidence from oral testimony (Examination in chief, cross, re examination) Alexander Demidov)
представлять доказательстваbring forward a proof
представлять доказательстваoffer evidence (Право международной торговли On-Line)
представлять доказательства в поддержкуvouch (чего-либо)
представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательстваsupply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial (Konstantin 1966)
представлять доказательства незаконнорождённостиbastardize (Право международной торговли On-Line)
представлять доказательствоtender an averment
представлять доказательствоafford proof
представлять документsubmit
представлять документexhibit
представлять дополнительные доказательстваadminiculate
представлять достаточные возражения по искуdefeat the action
представлять защитуpresent a defence (The right to file a suit and to present a defence is guaranteed by the courts in conformity with the law. – В соответствии с законом судами гарантируется право подачи иска и представления защиты. mikhail94)
Представлять и защищать интересы во всех государственных органахRepresent and protect the interests at all state agencies (Konstantin 1966)
представлять интересbe attractive (для кого-либо Leonid Dzhepko)
представлять интересыact on behalf of (Proprietor's Agent will be authorised to act on behalf of the Proprietor in respect of all matters arising out of or in connection with this Agreement and to sign the Agreement on behalf of the Proprietor. 4uzhoj)
представлять интересыrepresent (в тексте доверенности: X hereby authorizes and appoints Y to represent X at the Ministry of Justice (X доверяет Y представлять интересы X в министерстве юстиции) Leonid Dzhepko)
представлять интересыact for and on behalf of (доверителя, например 4uzhoj)
представлять интересыact in the name and on behalf of (доверителя, например 4uzhoj)
представлять интересы в судеrepresent before the court (Ananaska)
представлять интересы клиентаrepresent (об адвокате Taras)
представлять интересы общества во всех предприятиях компаниях государственных органахrepresent the Company and appear in all enterprises, companies, state authorities (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
представлять интересы ответчикаmanage the defense (в суде sankozh)
представлять интересы подсудимогоplead (в суде)
представлять или предлагать кандидатуруnominate (в отличие от “appoint” – "назначать". При употреблении “nominate” часто подразумевается “appoint”, но если быть точным, сначала представление кандидатур, потом назначение. Например: стороны предлагают кандидатуры арбитров, но назначают их не стороны, а сам арбитражный суд Евгений Тамарченко)
представлять кого-либо в судеstand for (someone)
представлять собой компромисс по спорным вопросамrepresent a compromise of disputed issues (из текста договора, оформленного в США Alex_Odeychuk)
представлять контрдоказательстваrebut
представлять на исправлениеporrect (о документе)
представлять на рассмотрениеporrect (о документе)
представлять на рассмотрение или исправлениеporrect (о документе)
представлять на утверждениеsubmit for approval (Право международной торговли On-Line)
представлять новые возражения с целью отсрочить рассмотрение дела в судеdemur
представлять обвинительный актbring indictment
представлять обеспечениеdeposit (Право международной торговли On-Line)
представлять общественную опасностьbe dangerous to other people in the community (Alex_Odeychuk)
представлять общественную опасностьpose a risk to the public (Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
представлять ответчикаmanage the defense (sankozh)
представлять ответчикаrepresent the accused (snowleopard)
представлять отчётrender an account
представлять отчётrender account
представлять проект обвинительного актаreturn an indictment (большому жюри)
представлять проект обвинительного актаreturn an indictment (большому жюри)
представлять прошениеpresent a petition
представлять самого себяgo pro per (в суде BrinyMarlin)
представлять сведенияfile (Alexander Matytsin)
представлять свидетеляtender the witness (When You Finish a Round of Questioning, Say "No further questions at this time" or "Pass the witness to counsel for (either cross, redirect, recross)" or "We tender the witness for examination (or for questioning) by opposing counsel – передавать свидетеля для опроса представителю другой стороны на судебном заседании • 'Are you Detective Superintendent........?' the silk asked. 'Yes.' 'And have you had some dealings with this case?' 'Yes.' 'I now tender this witness.' PavelSavinov)
представлять свои интересы в суде самостоятельноbe self-represented in court (Mirinare)
представлять себя самостоятельноrepresent himself (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
представлять собойconstitute
представлять собойcomprise (Мирослав9999)
представлять собой бесспорное доказательствоconstitute full proof of (чего-либо Alex_Odeychuk)
представлять собой бесспорное доказательство согласия с условиями, составляющими содержание договораconstitute full proof of the agreement it contains (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
представлять собой один и тот же документconstitute one and the same instrument (All counterparts together will constitute one and the same instrument. – Все экземпляры в совокупности представляют собой один и тот же юридический документ. ART Vancouver)
представлять собой полноту договорённостейrepresent the whole agreement (This Agreement represents the whole agreement between – Настоящий Договор представляет собой полноту договоренностей между... twinkie)
представлять собой полную договорённость междуcontain the entire understanding of (This Agreement contains the entire understanding of the Parties ... ART Vancouver)
представлять собой потенциальную опасность для окружающихbe potentially dangerous to other people in the community (Alex_Odeychuk)
представлять собой твёрдое обязательствоconstitute a firm obligation (Сторон Ying)
представляться кем-либоhold itself out as (выдавать себя за кого-то (напр.: neither party shall hold itself out or have the authority to act as the agent of the other party) Leonid Dzhepko)
представляться кем-либоhold oneself out as (выдавать себя за кого-то (напр.: neither party shall hold itself out or have the authority to act as the agent of the other party) Leonid Dzhepko)
публичная компания, обязанная представлять проспект при регистрацииprospectus company
себе представлятьbe aware (Alexander Demidov)
совместно и каждый в отдельности представляют, гарантируют и договариваются с A о следующемjointly and severally represent, warrant and covenant to A as follows (gennier)
Справедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонамиFair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.)
этап, на котором каждая сторона представляет свои ключевые доказательства и аргументы присяжнымcase-in-chief (At the heart of any civil trial is what is often called the "case-in-chief," the stage at which each side presents its key evidence and arguments to the jury. findlaw.com tha7rgk)