DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing предел | all forms | exact matches only
RussianEnglish
администратор наследства, назначенный за пределами юрисдикции, в которой было утверждено завещаниеancillary administrator
администратор наследства, назначенный за пределами юрисдикции, в которой было утверждено завещаниеforeign administrator
администратор наследства, находящегося за пределами домициля наследодателяancillary administrator
администратор наследства, находящегося за пределами домициля наследодателяforeign administrator
Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций.the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares.
Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акцийThose shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. (Andrew052)
брак, заключённый за пределами штатаout-of-state marriage (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
быть в пределах полномочийbe within the powers (tepladarynka)
в допустимых пределахto the extent available
в минимальных пределахat a minimum (Alexander Matytsin)
в ограниченных пределахwithin certain limits (Alexander Demidov)
в ограниченных пределахeven if limited (Alexander Demidov)
в ограниченных пределахup to a point (Х Of course there is some truth in all this, but only up to a point. Х The new traffic scheme worked up to a point, but it had its problems. CALD Alexander Demidov)
в пределахwithin the ambit of (юрисдикции, компетенции Право международной торговли On-Line)
в пределах законаwithin the law
в пределах имеющихся правintra vires
в пределах количества объявленных акцийwithin the limit of outstanding shares (Andrew052)
в пределах компетенцииintra vires
в пределах компетенцииwithin the competence of
в пределах от ... доin an amount of ... to (Janice)
в пределах полномочийwithin the remit of (LadaP)
в пределах полномочийintra vires
в пределах, предусмотренныхwithin the ambit of
в пределах, предусмотренных закономwithin the pale of the law
в пределах, предусмотренных закономwithin the scope of existing statutory provisions (Incognita)
в пределах разрешённогоto the extent permissible (Leonid Dzhepko)
в пределах, разрешённых действующим законодательством и нормативными актамиso far as permitted under applicable law or regulations (ElenaIlI)
в пределах разумно допустимогоinsofar as reasonably possible (gennier)
в пределах своей осведомлённостиwithin one's knowledge (Leonid Dzhepko)
в пределах своей осведомлённости и в меру зависящих от него обстоятельствwithin its knowledge and control (Leonid Dzhepko)
в пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельствwithin its knowledge and reasonable control (Leonid Dzhepko)
в пределах своих полномочийto the extent (one is) authorized (to do so 4uzhoj)
в пределах своих полномочий и согласно законуin ways that are consistent with its authorities and the law (404media.co Alex_Odeychuk)
в пределах сроков, установленных правительствомwithin the government's timeframe (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
в пределах стоимости своих взносовto the extent of the value of their contributions (нести риск убытков (из ГК) Leonid Dzhepko)
в пределах территориальных границwithin its territory (в тексте договора Leonid Dzhepko)
в пределах территории всего мираworldwide (sankozh)
в пределах территории всего мираon a worldwide basis (sankozh)
в пределах уставных правintra vires
пределах цены контракта"in the money (Право международной торговли On-Line)
в пределах юрисдикцииwithin jurisdiction
в разумных пределахprovided they are reasonable (Leonid Dzhepko)
вне пределов разумного контроля такой стороныbeyond the reasonable control of that party (Andy)
возможный максимальный предел наказанияmaximum possible penalty (по закону)
возможный максимальный предел наказанияlongest possible sentence (срочного)
возможный максимальный предел срочного наказанияlongest possible sentence
возможный по закону максимальный предел наказанияmaximum possible penalty
возрастные пределыage limits
выдача преступника из одной юрисдикции в другую в пределах страныintranational extradition
вынести постановление в пределах предоставленной юрисдикцииrule in its own right
вынести постановление, решение в пределах предоставленной юрисдикцииrule in its own right
вынести решение в пределах предоставленной юрисдикцииrule in its own right
высший по закону предел наказанияmaximum penalty
высший предел наказанияmaximum penalty (по закону)
выходить за пределыgo outside the bounds of (Civil Code of RF Tayafenix)
выходящий за пределы данного делаextrajudicial
выходящий за пределы одного государстваextranational
выходящий за пределы одного государстваextra-national
выходящий за пределы одной нацииextra-national
выходящий за пределы одной нации, одного государстваextra-national
выходящий за пределы юрисдикцииextrajurisdictional
действовать в пределах полномочийact in capacity (sankozh)
действовать в пределах своих полномочийbe within his legal authority (CNN Alex_Odeychuk)
действуя в разумных пределахacting reasonably (in a manner agreed upon by both parties acting reasonably ART Vancouver)
должник в пределах основной суммы долгаprincipal debtor (без процентов)
допустимые пределы презумпцииlimitations of presumption
достичь пределаmax out (Alexander Demidov)
за его пределамиbeyond its limits
за пределами намеренияout of intent
за пределами намеренияbeyond intent
за пределами правомочийextra vires
за пределами правоспособностиextra vires
за пределами своих обязанностейoutside one's duties (sankozh)
за пределами территорииex situ (Leonid Dzhepko)
за пределами территории Российской Федерацииoutside the territory of the Russian Federation (Andrew052)
за пределами территории РФoutside Russia (Leonid Dzhepko)
за пределами умыслаout of intent
за пределами умыслаbeyond intent
за пределами штатаout-of-state (Alex_Odeychuk)
закон, действующий в пределах штатаstate-wide law
закон, распространяющийся на граждан вне пределов государстваlong-arm statute
закон, распространяющийся на граждан вне пределов государства, издавшего законlong-arm statute
заработок в пределах установленной шкалы заработной платыstandard wage
зона, расположенная за пределами пенитенциарного учрежденияoutdoor archdeacon
зона, расположенная за пределами пенитенциарного учрежденияoutdoor area
и также подтвердил свою подпись в пределах своей полномочной компетенции для целей и по причинам, изложенным в настоящем документеand acknowledged to me that he executed the same for the purposes and consideration therein expressed (Johnny Bravo)
иск, могущий быть предъявленным и за пределами государстваtransitory action
использование заключённых на работах за пределами исправительного учрежденияoutside employment (тюрьмы)
использование заключённых на работах за пределами исправительного учрежденияextra-mural employment (тюрьмы)
использование заключённых на работах за пределами тюрьмыoutside employment
использоваться в необходимых пределахbe used to the extent required (о правах интеллектуальной собственности Leonid Dzhepko)
как в Российской Федерации, так и за её пределамиboth in the Russian Federation and abroad (Elina Semykina)
как выходящее за пределы разумногоas going beyond what is reasonable (Andy)
как на рабочем месте, так и за его пределамиboth in and outside the workplace (Alexander Demidov)
компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределахcompany limited by guarantee
компания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акцийcompany limited by shares
конституционные пределыconstitutional framework
лица, находящиеся за пределами страныpersons who are out of the realm (Великобритании)
лицо, лишившее человека жизни без превышения пределов самообороныkiller within self-defence
лицо, принявшее наследство с условием ответственности по наследственным долгам в пределах его стоимостиheir beneficiary
лицо, принявшее наследство с условием ответственности по наследственным долгам в пределах его стоимостиbeneficiary heir
лицо, проживающее вне пределов юрисдикцииnon-resident
лицо, совершившее преступление в пределах местной юрисдикцииlocal offender
лицо, совершившее убийство в результате превышения пределов самообороныkiller in excess of self-defence
лишение жизни без превышения пределов самообороныkilling within self-defence
лишение жизни без превышения пределов самообороныkilling within selfdefence
лишить жизни без превышения пределов самообороныkill within self-defence
лишить жизни без превышения пределов самообороныkill within selfdefence
максимальный пределline
максимальный пределmaximum limit
на пределеat breaking point (the time when problems become so great that a person, an organization or a system can no longer deal with them: to be at / to reach breaking point to be stretched to breaking point. OALD Alexander Demidov)
на территории Российской Федерации и за её пределамиon the territory of the Russian Federation and beyond its borders (Andrew052)
назначение наказания в установленных законом пределах по усмотрению судаoptional sentencing
наказание в установленных законом пределах по усмотрению судаoptional sentence
наложение ареста на имущество лица, находящегося в пределах юрисдикции судаdomestic attachment
настоящее обязательство исполняется Сторонами в пределах срока действия настоящего Договораthis obligation is fulfilled by the Parties within the validity period of this Contract
находиться за пределами свободы словаbe beyond the scope of free speech (Alex_Odeychuk)
находящийся в пределах разумного контроляwithin reasonable control (Andrew052)
находящийся вне пределов разумного контроляbeyond reasonable control (Andrew052)
низший по закону предел наказанияminimum penalty
низший предел наказанияminimum penalty (по закону)
низший предел наказанияlowest limit of punishment
оборона в пределах дозволенного закономlegal defence
обязательный минимальный предел срочного наказанияshortest mandatory sentence
обязательный низший предел наказанияmandatory minimum penalty (по закону)
обязательный по закону низший предел наказанияmandatory minimum penalty
орган исполнительной власти за пределами или ниже уровня кабинета министровnon-cabinet agency
орган исполнительной власти за пределами кабинета министровnon-cabinet agency
оставление пределов государства без намерения вернутьсяabjuration of the realm
охраняемая территория за пределами пенитенциарного учреждения, на которой работают заключённыеoutward bound
переводной вексель, выставленный и оплаченный в пределах одного государстваinland bill of exchange (Право международной торговли On-Line)
перерыв в пределах дняrecess (An adjournment should not be confused with a recess, which means a short break in the proceedings, with court resuming on the same day. answers.com Alexander Demidov)
перерыв судебного заседания в пределах дняcourt recess (Alexander Demidov)
положение об ограничении/пределе ответственности перевозчика за местоpackage limitation clause (или единицу груза VLZ_58)
права, осуществляемые муниципальной корпорацией вне её пределовextramural powers
правовые пределыlegal framework
превышение пределов необходимой обороныuse of excessive force (MichaelBurov)
превышение пределов необходимой обороныexcessive self defence (напр. wikipedia.org Aiduza)
превышение пределов необходимой обороныuse of excessive force in self-defence (напр. wikipedia.org Aiduza)
превышение пределов необходимой обороныexceeding limits of necessary defence
предел времениtime limit (The Employment Tribunal (ET) imposes a time-limit of three weeks on an employer in which to respond to an employee’s claim for unfair dismissal. LE Alexander Demidov)
предел кредитаcredit limit
предел ответственностиcap on liability (andrew_egroups)
предел применения законаlimit of application of law
предел рассмотрения делаlimit of consideration of case
предел рискаrisk limit
пределы действияscope of validity
пределы действия конституцииconstitutional bound
пределы действия патентаpatent's scope
пределы законаlimits of law
пределы и место судебных разбирательствsoke
пределы и место судебных разбирательствsok
пределы и место судебных разбирательствsoka
пределы и место судебных разбирательствsocome
пределы и место судебных разбирательствsoc
пределы иммунитетаscope of immunity
пределы исполненияextent of performance
пределы компетенцииterms of reference
пределы компетенцииarea (sankozh)
пределы компетенцииambit ("Can you walk me through the process?" "Not my ambit," he said, looking toward the vehicles.)
пределы компетенции правительстваauthority of government
пределы необходимой обороныlimits of justifiable defence
пределы оправданной обороныlimits of justifiable defence (необходимой)
пределы ответственностиlimitation of liability (авт. Потапов Д.С. potapovDS)
пределы свободы политического словаlimits on freedom of political expression (the ~ Alex_Odeychuk)
пределы свободы усмотрения, свобода усмотренияmargin of appreciation (напр.: to enjoy a certain margin of appreciation – пользоваться определенной свободой усмотрения Lucym)
пределы территориальной подсудностиseat of jurisdiction
пределы территориальной юрисдикции государстваterritorial property
пределы юрисдикцииjurisdictional limits
пределы юрисдикцииambit
преступная деятельность, выходящая за пределы штата и образующая состав федерального преступленияinterstate criminal activity
приказ о запрете выезда за пределы государстваwrit of ne exeat regno
приказ шерифу о доставке в суд лица, находящегося в пределах юрисдикции судаdomestic attachment
проживание вне пределов юрисдикцииnon-residence
прямо установленный в законе высший предел наказанияexpressly prescribed maximum punishment
прямо установленный в законе низший предел наказанияexpressly prescribed minimum punishment
прямо установленный высший предел наказанияexpressly prescribed maximum punishment (в законе)
прямо установленный низший предел наказанияexpressly prescribed minimum punishment (в законе)
расход в разумных пределахreasonable disbursement (Andy)
региональный пределregional limit
свидетель, собирающийся покинуть пределы юрисдикции судаgoing witness
следователь, ведущий расследование в пределах страныinternal investigator
территория, в пределах которой может находиться интернированныйlimits of internment
требования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договоромclaims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated herein (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko)
тюремная территория, в пределах которой заключённые вправе свободно передвигатьсяliberties of prison
тюремная территория, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигатьсяprison limits
убийство в результате превышения пределов необходимой обороныhomicide as result of exceeding limits of necessary defense
убийство в результате превышения пределов самообороныkilling in excess of self-defence
убить в результате превышения пределов самообороныkill in excess of self-defence
удаление из пределов страныexpulsion beyond limits of country
управление наследством, находящимся за пределами домициля наследодателяancillary administration
управление наследством, находящимся за пределами домициля наследодателяauxiliary administration
управление наследством, находящимся за пределами домициля наследодателяforeign administration
устанавливать пределы патентной охраныbound the invention
устанавливающий пределыcircumscriptive
установленный в пределах года срок начисления процентов на основной капиталannual rest
физический пределouter limit
частная компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределахprivate company limited by guarantee (petkutinkalina)
часть тюрьмы, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигатьсяlimits of prison (тюремной территории)