Russian | English |
административное правомочие | administrative power |
без надлежащего правомочия | without proper authority |
видимость наличия должностных правомочий | color of office (Право международной торговли On-Line) |
видимость наличия должностных правомочий | colore officii |
власть, правомочие, предоставленные законом | statutory authority |
вопрос, входящий в область дискреционных правомочий | matter of discretion |
выборы до истечения срока правомочий выборного органа | mid-term elections |
давать правомочия | capacitate |
данные судом общие правомочия на управление имуществом умершего | general letters of administration |
данные судом особые правомочия на управление имуществом умершего | special letters administration |
действие, совершённое якобы в осуществление должностных правомочий | act colore officii |
действительное правомочие | real authority |
действующее правомочие | prevailing power |
действующее правомочие | effective power |
действующее правомочие | current power |
делегирование конгрессом правомочий регулятивным органам | congressional delegation of legislative power |
делегированные правомочия | delegated powers |
делегированные правомочия | delegated authority |
дискреционное правомочие | discretionary authority |
дискреционное правомочие | discretion authority |
дискреционные правомочия | discretionary power |
дискреционные правомочия | discretionary powers |
документы, подтверждающие правомочия | declarations of authority (Leonid Dzhepko) |
должностные правомочия | powers of office |
должностные правомочия | official powers |
дополнительные правомочия | ancillary powers |
за пределами правомочий | extra vires |
закон о предоставлении чрезвычайных правомочий | enabling legislation |
заявление по правомочию | declaration by authority |
иметь правомочие на защиту дел в суде | be entitled to plead |
конгресс в течение всего срока его правомочий | entire Congress |
конституционное правомочие | constitutional authority |
лишить правомочий | divest of authority |
мандатные правомочия | mandatory powers |
наделять правомочиями | invest with powers |
надлежащее правомочие | competent authority |
надлежащие правомочия | requisite authority |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочие | appointment durante absentia |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, первым получившего правомочие на это | appointment durante absentia (Право международной торговли On-Line) |
непосредственное правомочие на владение вещью | chose in possession |
нормотворческие правомочия | rule-making powers |
обладающий надлежащими правомочиями | duly qualified |
обычные правомочия | normal powers |
ограничение действия правомочия | limitation upon authority |
ограничение правомочия | limitation upon authority |
остаточные правомочия | residuary powers (в частности, правомочия, сохранившиеся за штатами после объединения их в федерацию) |
остаточные правомочия | residual powers (в частности, правомочия, сохранившиеся за штатами после объединения их в федерацию) |
официальное правомочие | formal power |
перечисленные в конституции США правомочия | enumerated powers (федерального правительства) |
перечисленные правомочия федерального правительства | enumerated powers (в конституции США) |
подразумеваемое правомочие | implied authority |
подразумеваемое предоставление полномочий, правомочий | implied authorization |
подразумеваемое предоставление правомочий | implied authorization |
подразумеваемые правомочия | implied powers |
пожизненные правомочия | term of life |
полные правомочия | full powers |
полные правомочия | plenary power |
положительно выраженное предоставление полномочий, правомочий | express authorization |
положительно выраженное предоставление правомочий | express authorization |
правительство с остаточными правомочиями | government of residual powers (правительство штата) |
правительство с перечисленными правомочиями | government of enumerated powers (федеральное правительство) |
правомочие действовать до судебного разбирательства | pretrial power |
правомочие на "очистку тюрьмы" | commission of gaol delivery |
правомочие по закону | legislative authority |
правомочие по закону | legal entitlement (Natalya Rovina) |
правомочие по закону | statutory power |
правомочие по закону | authority by law |
правомочие, предоставленное законом | statutory authority |
правомочие, прямо предоставленное законом | express legislative authority |
правомочие собственника | power of owner |
правомочие суда | power of court |
правомочия в сфере правоприменения | enforcement powers (полицейского) |
правомочия, вытекающие из других правомочий | resulting powers |
правомочия, вытекающие из комплекса правомочий федерального правительства | resulting powers (путем толкования) |
правомочия, вытекающие из комплекса правомочий федерального правительства | resulting powers (путём толкования) |
правомочия, вытекающие из оседлости | residential powers |
правомочия, вытекающие из положений закона | resulting powers |
правомочия, вытекающие из положений закона или из других правомочий | resulting powers |
правомочия государства-мандатария | mandatory powers |
Правомочия, заявленные лицом, подписавшим документ | Capacityies Claimed by Signer (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment Leonid Dzhepko) |
правомочия и полномочия | powers and authority (из книги Бориса Климзо "Ремесло технического переводчика" Val Voron) |
правомочия на принятие мер по санации | rehabilitative jurisdiction (несостоятельного должника Alexander Matytsin) |
правомочия на принятие мер принуждения к несостоятельному должнику | insolvency jurisdiction (Alexander Matytsin) |
правомочия по делам о банкротстве | insolvency jurisdiction (Alexander Matytsin) |
правомочия по делам о несостоятельности | insolvency jurisdiction (Alexander Matytsin) |
правомочия по должности | authority conferred by office |
правомочия права на жизнь | authority of right to live (vleonilh) |
правомочия президента | presidential powers |
правомочия собственника | proprietary rights |
правомочия третейского судьи | umpirage |
правомочия федеральной власти | federal powers |
правомочия юридического лица | entity-attributable powers (ВолшебниКК) |
превышение правомочий | excess of power |
превышение судейских правомочий | judicial excess |
предоставить правомочия | vest with authority |
предоставление полномочий, правомочий публичного характера или государственным органом | public authorization |
предоставление полномочий, правомочий частного характера или частным лицом | private authorization |
предоставление правомочий | authorization |
предоставление правомочий государственным органом | public authorization |
предоставление правомочий на основании статута | statutory authorization |
предоставление правомочий публичного характера | public authorization |
предоставление правомочий частного характера | private authorization |
предоставление правомочий частным лицом | private authorization |
представительство с прямо установленными правомочиями представителя | express agency |
презюмируемое правомочие | ostensible authority |
презюмируемое правомочие | assumed authority |
презюмируемое предоставление правомочий | ostensible authorization |
прямые, положительно выраженные правомочия | express authority |
прямые правомочия | direct authority |
расширение правомочий | accretion of power |
резервированные правомочия | reserved powers |
родственные правомочия | cognate powers |
с превышением правомочий | ultra vires |
собственник с ограниченными правомочиями | special owner |
совмещённые правомочия | merged powers |
срок действия правомочия | limitation upon authority |
срок правомочий законодательного собрания | term of legislature |
срок правомочий правительства | government's term of office |
срок правомочий состава большого жюри | term of the grand jury |
срок правомочий состава присяжных | term of the jury |
срок правомочий суда данного состава | term of the court |
срок правомочий суда данного состава | court term |
ссылка на правомочие | pretended power |
судебное правомочие на осуществление функций душеприказчика | letters of executor |
судебное правомочие на управление имуществом умершего, выданное дополнительному управляющему | ancillary letters |
судебное правомочие собрать и хранить имущество умершего | letters ad colligendum bona defuncti |
судейские правомочия | judiciary powers |
требуемые правомочия | requisite authority |
уведомление о наличии правомочий | notice of authority |
управление имуществом умершего без соответствующего правомочия | administration without probate (в завещании или в решении суда по делам о наследствах) |
управление имуществом умершего без соответствующего правомочия в завещании или в решении суда по делам о наследствах | administration without probate |
управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий | general administration |
управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
управление имуществом умершего по судебному правомочию до достижения душеприказчиком совершеннолетия | administration pendente minoritate executoris |
управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий | general administrator |
управляющий наследством на основании данных ему судом особых правомочий | special administrator |
управляющий наследством по судебному правомочию до достижения душеприказчиком совершеннолетия | administrator pendente minoritate executoris |
управляющий наследством умершего по судебному правомочию до достижения душеприказчиком совершеннолетия | administrator pendente minoritate executoris |
широкие правомочия | ample powers |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | elastic clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
"эластичный пункт" о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | elastic clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | coefficient clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | sweeping clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | necessary and proper clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |