DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing поставки | all forms | exact matches only
RussianEnglish
берет на себя обязательство осуществить поставкуundertakes to supply (Yeldar Azanbayev)
в поименованном месте поставкиat the named place of delivery (Incoterms 2010 Andrew052)
взаимная поставкаmutual delivery
входит в комплект поставкиsupplied (MT Alexander Demidov)
входит в комплект поставкиsupplied as part of package (Alexander Demidov)
генеральное соглашение о поставкеmaster supply agreement (Leonid Dzhepko)
дата поставкиdelivery date
дата, предусмотренная для поставкиdate for delivery (uncitral.org Tayafenix)
действующая цена поставкиcurrent supplier price (serrgio)
Договор на изготовление и поставку продукцииManufacturing and Supply Agreement (yurtranslate23)
договор на поставку продукцииProduct Delivery Contract (Andy)
договор на поставку товаров отдельными партиямиinstalment contract (uncitral.org Tayafenix)
Договор о канале поставокSupply Chain Agreement (Zukrynka)
договор о поставкеcontract of delivery
Договор о цепочке поставокSupply Chain Agreement (Zukrynka)
договор подряда и поставкиEPC contract (AD Alexander Demidov)
договор поставкиsupply agreement (Denis Lebedev)
договор поставки газаGas Supply Agreement (конечным потребителям, в розницу Leonid Dzhepko)
договор поставки нефтиcrude oil supply agreement (Leonid Dzhepko)
договор поставки сырьяfeed stock supply agreement (Leonid Dzhepko)
договор поставки товаровproduct supply agreement (Alex_Odeychuk)
доказательство поставкиproof of delivery (Incoterms 2010 Andrew052)
долгосрочный контракт на поставкуlong-term supply contract (grafleonov)
досрочная поставкаearly delivery
заказ на поставкуdelivery order
заказы на поставку, исходящие от Подрядчикаpurchases generated by the Contractor (Andy)
Закон о подразумеваемых условиях поставки товаровSupply of Goods Implied Terms Act
Закон о поставке товаров и оказании услугSupply of Goods and Services Act (Leviathan)
затягивать сроки поставокdelay deliveries (Право международной торговли On-Line)
избыточная поставкаexcess supply
извещение о поставкахnotification of deliveries
Комплект документов, прилагаемые к заявкам на участие в тендере на поставку материалов и производство строительных работconstruction work inquiry package (Andy)
консигнационная поставкаconsignment delivery
контракт на поставкуprocurement contract (оборудования и т.п.)
контракт на поставку всей производственной продукцииentire output contract (Право международной торговли On-Line)
контракт с неопределённым сроком поставки/неопределённым количествомindefinite-delivery/indefinite-quantity contract (ODA_ODA)
короткие сроки поставкиquick delivery service (как вариант Elina Semykina)
кредит в рамках сделки на поставку самолётов с участием ЭКА, позволяющий продлить сроки финансированияmismatch loan (SOAR loan US), подробнее flightglobal.com mphto)
любая осуществляемая Поставщиком поставка Товаров и Услугdelivery of Products and Services by the Supplier (Yeldar Azanbayev)
массовые поставкиbulk delivery
Менеджер по контрактам и поставкамC&P Manager (ROGER YOUNG)
надлежащее осуществление поставкиdue delivery (Yeldar Azanbayev)
невыполнение поставкиfailure to make delivery (Право международной торговли On-Line)
недостача в поставкахsupply disruption (Александр Стерляжников)
недостача в поставкахdisruption of supplies (Александр Стерляжников)
некачественная поставкаpoor delivery (sankozh)
некачественно произведённая поставкаpoor delivery (sankozh)
ненадлежащая поставкаfailure to properly deliver (Yeldar Azanbayev)
ненадлежащая поставкаmisdelivery
необходимых для надлежащего осуществления поставкиnecessary for the due delivery (Yeldar Azanbayev)
неполная поставкаpartial delivery
непрерывная частичная поставкаcontinuous partial delivery
несоблюдение сроков поставки товараfailure to deliver the goods within the delivery period (как вариант Nyufi)
нехватка в поставкеshortage in delivery
общие условия поставкиgeneral terms of delivery
общие условия поставкиgeneral conditions of delivery
общие условия поставокgeneral conditions of deliveries
обязательная поставкаinevitable procurement (Yeldar Azanbayev)
обязательная поставка сырьевых материаловinevitable procurement of prematerials (Yeldar Azanbayev)
осуществить качественную поставкуmake sound delivery (Yeldar Azanbayev)
осуществлять поиск заказчиков и оформлять заказы на поставку продукцииsolicit and procure orders for products (из дистрибьюторского договора sankozh)
отдельная заявка на поставкуindividual call-off (.ehnne)
период поставкиperiod for delivery (Andrew052)
подготовить спецификации на поставку материалов и оборудованияprepare specifications for the supply of materials and equipment (Alex_Odeychuk)
поименованное место поставкиnamed place of delivery (Incoterms 2010 Andrew052)
порядок поставкиprocedure for delivery (uncitral.org Tayafenix)
поставка в докdockage
поставка в комплектеpackage (Alexander Demidov)
поставка в кредитadvance delivery
поставка в кредитdelivery on credit
поставка в РоссиюRussia's import of (Alexander Demidov)
поставка импортной продукцииimport (Alexander Demidov)
поставка комплектных заводовdelivery of complete plants
поставка на внешние рынки сбытаexport (Alexander Demidov)
поставка с уплатой пошлиныdelivered duty paid
поставка средств производстваdelivery of capital goods
поставка сырьяdelivery of raw material
поставка топлива в недостаточном количествеunderdelivery (Alexander Demidov)
Поставщик берет на себя обязательство осуществить поставкуSupplier undertakes to supply (Yeldar Azanbayev)
предложение выполнения подряда или поставки по определённой ценеbid (на торгах)
предложение выполнения поставки по определённой ценеbid (на торгах)
предложение выполнения поставки по определённой ценеbid
предметы поставкиdeliverables (Igor Kondrashkin)
предполагаемая поставкаexpected delivery (Alexander Demidov)
при стандартных условиях поставкиwith normal supply (Yeldar Azanbayev)
принимать поставкуtake delivery (Incoterms 2010 Andrew052)
принимающий поставкуtaking delivery
принятие поставкиtaking delivery (uncitral.org Tayafenix)
принять поставкуtake delivery (uncitral.org Tayafenix)
пробная поставкаsample shipment
пробная поставкаtest shipment
пробная поставкаtrial shipment
пробная поставкаsample delivery
продажа с оплатой в день поставкиcash sale (in a generic sense, Cash Sale is a sale of a product or service that is paid for when it is delivered. The paperwork that accompanies a cash sale is called a receipt and documents the delivery and payment.In securities transaction, Cash Sale is a transaction on the floor of the stock exchange that calls for delivery of the securities the same day. In "regular way" trade, the seller is to deliver on the third business day, except for bonds, which are the next day.)
произвести поставкуmake delivery
просрочка в поставкеdelay in delivery
просрочка в поставкеdelivery delay
разгрузка судна в месте поставкиundelivery (Право международной торговли On-Line)
Руководящие принципы ОЭСР по проведению комплексной экспертизы ответственных цепочек поставок минерального сырья из зон, пострадавших в результате конфликтов, зон высокого рискаOECD Due Diligence Guidance for Responsible Supply Chains of Minerals from Conflict-Affected and High-Risk Areas (Helga Tarasova)
с поставкой на границеdelivered at frontier
смешанная поставкаmixed shipment
согласованная дата поставкиcommitted date of delivery (sankozh)
соглашение о безвозмездной поставкеfree of charge supply agreement (Lelicona)
соглашение о поставках газаGas Supply Agreement (GSA. (обычно между странами; заводу СПГ; для оптовых целей Leonid Dzhepko)
спецификация на поставку оборудованияspecification for the supply of equipment (Alex_Odeychuk)
срок взаимных поставокperiod for mutual deliveries
срок поставкиdelivery period
срочная поставкаexpress delivery
срочная поставка товаровexpress goods
сумма поставкиamount of the transaction (по договору поставки sankozh)
техническое задание на поставкуspecification for the supply of (Alexander Demidov)
Удерживаемые генеральные договора поставокRetained Master Supply Agreements (Zukrynka)
условия поставки Free Carrier Title Transfer Our PlantFCA TTOP (OVSMIRNOVA)
условия поставкиterms of supply (If you would like to speak to someone about terms of supply for goods and/or services, please contact Yavan Brar in our Wokingham office on 0118 977 4045 ... Alexander Demidov)
условия поставкиterms of supply (If you would like to speak to someone about terms of supply for goods and/or services, please contact Yavan Brar in our Wokingham office on 0118 977 4045 ... – АД)
условия поставкиdelivery terms
цена поставок потребителюsale price (РЯ ⇒ АЯ; в узком контексте Alexander Demidov)
частичная поставкаpartial delivery
частичная поставкаpart shipment