Russian | English |
берет на себя обязательство осуществить поставку | undertakes to supply (Yeldar Azanbayev) |
в поименованном месте поставки | at the named place of delivery (Incoterms 2010 Andrew052) |
взаимная поставка | mutual delivery |
входит в комплект поставки | supplied (MT Alexander Demidov) |
входит в комплект поставки | supplied as part of package (Alexander Demidov) |
генеральное соглашение о поставке | master supply agreement (Leonid Dzhepko) |
дата поставки | delivery date |
дата, предусмотренная для поставки | date for delivery (uncitral.org Tayafenix) |
действующая цена поставки | current supplier price (serrgio) |
Договор на изготовление и поставку продукции | Manufacturing and Supply Agreement (yurtranslate23) |
договор на поставку продукции | Product Delivery Contract (Andy) |
договор на поставку товаров отдельными партиями | instalment contract (uncitral.org Tayafenix) |
Договор о канале поставок | Supply Chain Agreement (Zukrynka) |
договор о поставке | contract of delivery |
Договор о цепочке поставок | Supply Chain Agreement (Zukrynka) |
договор подряда и поставки | EPC contract (AD Alexander Demidov) |
договор поставки | supply agreement (Denis Lebedev) |
договор поставки газа | Gas Supply Agreement (конечным потребителям, в розницу Leonid Dzhepko) |
договор поставки нефти | crude oil supply agreement (Leonid Dzhepko) |
договор поставки сырья | feed stock supply agreement (Leonid Dzhepko) |
договор поставки товаров | product supply agreement (Alex_Odeychuk) |
доказательство поставки | proof of delivery (Incoterms 2010 Andrew052) |
долгосрочный контракт на поставку | long-term supply contract (grafleonov) |
досрочная поставка | early delivery |
заказ на поставку | delivery order |
заказы на поставку, исходящие от Подрядчика | purchases generated by the Contractor (Andy) |
Закон о подразумеваемых условиях поставки товаров | Supply of Goods Implied Terms Act |
Закон о поставке товаров и оказании услуг | Supply of Goods and Services Act (Leviathan) |
затягивать сроки поставок | delay deliveries (Право международной торговли On-Line) |
избыточная поставка | excess supply |
извещение о поставках | notification of deliveries |
Комплект документов, прилагаемые к заявкам на участие в тендере на поставку материалов и производство строительных работ | construction work inquiry package (Andy) |
консигнационная поставка | consignment delivery |
контракт на поставку | procurement contract (оборудования и т.п.) |
контракт на поставку всей производственной продукции | entire output contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт с неопределённым сроком поставки/неопределённым количеством | indefinite-delivery/indefinite-quantity contract (ODA_ODA) |
короткие сроки поставки | quick delivery service (как вариант Elina Semykina) |
кредит в рамках сделки на поставку самолётов с участием ЭКА, позволяющий продлить сроки финансирования | mismatch loan (SOAR loan US), подробнее flightglobal.com mphto) |
любая осуществляемая Поставщиком поставка Товаров и Услуг | delivery of Products and Services by the Supplier (Yeldar Azanbayev) |
массовые поставки | bulk delivery |
Менеджер по контрактам и поставкам | C&P Manager (ROGER YOUNG) |
надлежащее осуществление поставки | due delivery (Yeldar Azanbayev) |
невыполнение поставки | failure to make delivery (Право международной торговли On-Line) |
недостача в поставках | supply disruption (Александр Стерляжников) |
недостача в поставках | disruption of supplies (Александр Стерляжников) |
некачественная поставка | poor delivery (sankozh) |
некачественно произведённая поставка | poor delivery (sankozh) |
ненадлежащая поставка | failure to properly deliver (Yeldar Azanbayev) |
ненадлежащая поставка | misdelivery |
необходимых для надлежащего осуществления поставки | necessary for the due delivery (Yeldar Azanbayev) |
неполная поставка | partial delivery |
непрерывная частичная поставка | continuous partial delivery |
несоблюдение сроков поставки товара | failure to deliver the goods within the delivery period (как вариант Nyufi) |
нехватка в поставке | shortage in delivery |
общие условия поставки | general terms of delivery |
общие условия поставки | general conditions of delivery |
общие условия поставок | general conditions of deliveries |
обязательная поставка | inevitable procurement (Yeldar Azanbayev) |
обязательная поставка сырьевых материалов | inevitable procurement of prematerials (Yeldar Azanbayev) |
осуществить качественную поставку | make sound delivery (Yeldar Azanbayev) |
осуществлять поиск заказчиков и оформлять заказы на поставку продукции | solicit and procure orders for products (из дистрибьюторского договора sankozh) |
отдельная заявка на поставку | individual call-off (.ehnne) |
период поставки | period for delivery (Andrew052) |
подготовить спецификации на поставку материалов и оборудования | prepare specifications for the supply of materials and equipment (Alex_Odeychuk) |
поименованное место поставки | named place of delivery (Incoterms 2010 Andrew052) |
порядок поставки | procedure for delivery (uncitral.org Tayafenix) |
поставка в док | dockage |
поставка в комплекте | package (Alexander Demidov) |
поставка в кредит | advance delivery |
поставка в кредит | delivery on credit |
поставка в Россию | Russia's import of (Alexander Demidov) |
поставка импортной продукции | import (Alexander Demidov) |
поставка комплектных заводов | delivery of complete plants |
поставка на внешние рынки сбыта | export (Alexander Demidov) |
поставка с уплатой пошлины | delivered duty paid |
поставка средств производства | delivery of capital goods |
поставка сырья | delivery of raw material |
поставка топлива в недостаточном количестве | underdelivery (Alexander Demidov) |
Поставщик берет на себя обязательство осуществить поставку | Supplier undertakes to supply (Yeldar Azanbayev) |
предложение выполнения подряда или поставки по определённой цене | bid (на торгах) |
предложение выполнения поставки по определённой цене | bid (на торгах) |
предложение выполнения поставки по определённой цене | bid |
предметы поставки | deliverables (Igor Kondrashkin) |
предполагаемая поставка | expected delivery (Alexander Demidov) |
при стандартных условиях поставки | with normal supply (Yeldar Azanbayev) |
принимать поставку | take delivery (Incoterms 2010 Andrew052) |
принимающий поставку | taking delivery |
принятие поставки | taking delivery (uncitral.org Tayafenix) |
принять поставку | take delivery (uncitral.org Tayafenix) |
пробная поставка | sample shipment |
пробная поставка | test shipment |
пробная поставка | trial shipment |
пробная поставка | sample delivery |
продажа с оплатой в день поставки | cash sale (in a generic sense, Cash Sale is a sale of a product or service that is paid for when it is delivered. The paperwork that accompanies a cash sale is called a receipt and documents the delivery and payment.In securities transaction, Cash Sale is a transaction on the floor of the stock exchange that calls for delivery of the securities the same day. In "regular way" trade, the seller is to deliver on the third business day, except for bonds, which are the next day.) |
произвести поставку | make delivery |
просрочка в поставке | delay in delivery |
просрочка в поставке | delivery delay |
разгрузка судна в месте поставки | undelivery (Право международной торговли On-Line) |
Руководящие принципы ОЭСР по проведению комплексной экспертизы ответственных цепочек поставок минерального сырья из зон, пострадавших в результате конфликтов, зон высокого риска | OECD Due Diligence Guidance for Responsible Supply Chains of Minerals from Conflict-Affected and High-Risk Areas (Helga Tarasova) |
с поставкой на границе | delivered at frontier |
смешанная поставка | mixed shipment |
согласованная дата поставки | committed date of delivery (sankozh) |
соглашение о безвозмездной поставке | free of charge supply agreement (Lelicona) |
соглашение о поставках газа | Gas Supply Agreement (GSA. (обычно между странами; заводу СПГ; для оптовых целей Leonid Dzhepko) |
спецификация на поставку оборудования | specification for the supply of equipment (Alex_Odeychuk) |
срок взаимных поставок | period for mutual deliveries |
срок поставки | delivery period |
срочная поставка | express delivery |
срочная поставка товаров | express goods |
сумма поставки | amount of the transaction (по договору поставки sankozh) |
техническое задание на поставку | specification for the supply of (Alexander Demidov) |
Удерживаемые генеральные договора поставок | Retained Master Supply Agreements (Zukrynka) |
условия поставки Free Carrier Title Transfer Our Plant | FCA TTOP (OVSMIRNOVA) |
условия поставки | terms of supply (If you would like to speak to someone about terms of supply for goods and/or services, please contact Yavan Brar in our Wokingham office on 0118 977 4045 ... Alexander Demidov) |
условия поставки | terms of supply (If you would like to speak to someone about terms of supply for goods and/or services, please contact Yavan Brar in our Wokingham office on 0118 977 4045 ... – АД) |
условия поставки | delivery terms |
цена поставок потребителю | sale price (РЯ ⇒ АЯ; в узком контексте Alexander Demidov) |
частичная поставка | partial delivery |
частичная поставка | part shipment |