DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing полно | all forms
RussianEnglish
Агент несёт полную ответственность за все расходы и затраты, понесённые им в соответствии с соглашениемthe agent is responsible for any costs or expenses incurred by him pursuant to the agreement
акция с полным объёмом правfull entitlement share (Leonid Dzhepko)
Аттестат о среднем "полном" общем образованииCertificate of "Complete" General Secondary Education (Где стоят кавычки, должны быть скобки, словарь не позволяет поставить скобки, к сожалению. См. очень полезный документ ierf.org Elina Semykina)
без права частичного или полного признания искаwithout rights to the complete or partial admission of a claim (Konstantin 1966)
безоговорочное полное подчинение юрисдикции судаgeneral appearance (по данному делу)
безусловное, полное освобождениеunconditional discharge
в полной мереexactly (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
в полной мере без сомненийbeyond a reasonable doubt (напр., суд постановил, что представленные стороной обвинения доказательства и показания свидетелей не позволяют в полной мере без сомнений прийти к заключению о причастности подсудимых к совершению преступления. Alex_Odeychuk)
в полной мере, дозволенной закономto the fullest extent of the law (далеко не всегда совпадает по смыслу с выражением "по всей строгости закона", ибо может означать снижение ответственности до предельно допустимого уровня, например: – речь идёт о снижении обязанностей в максимально допустимой законом степени: reduce all duties to the fullest extent of the law A.Rezvov)
в полной мере дозволенной закономto the full extent permitted by law (Ivan L)
в полной мере обязательный и прямо применимыйshall be binding its entirety and directly applicable (Yuriy83)
в полной мере, разрешённой закономto the full extent lawful (aht)
в полной мере соответствовать положениям Раздела II Единообразного законаexactly conform to the stipulations in Title II of the Uniform Law (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
в полной силе и действииin full force and effect (Zukrynka)
в полной силе и непрерывном действииin full force and in continued effect (gennier)
в полной сохранностиin good condition (в тексте договора аренды помещений. Напр.: передать по акту в полной сохранности Leonid Dzhepko)
в полной уверенностиin all certainty (Leonid Dzhepko)
в полном объёмеfull and complete (goroshko)
в полном объёме соблюдатьfully comply with (соблюдать, исполнять, соответствовать, подчиняться; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
в полном объёме-обеспечить наличие страхового покрытия в полном объёмеthe fullest extent (Andrew052)
в полном сознанииcompos sui (лат. I. Havkin)
в полном составеin banc (о суде)
в полном составеin bane (о суде Право международной торговли On-Line)
в полном составеin bank
в полном составеin banco (о суде)
в полном составеen banc (En banc, in banc, in banco or in bank is a French term (meaning "on a bench") used to refer to the hearing of a legal case where all judges of a court will hear the case (an entire "bench"), rather than a panel of them. wiki Alexander Demidov)
вновь заслушивать дело полным составомrehear in banco
вновь заслушивать дело полным составомrehear in bank
вновь заслушивать дело полным составомrehear in banc
Временная полная нетрудоспособностьtemporary total disability (Leonid Dzhepko)
вступить в силу в полном объёмеenter into full force and effect (goroshko)
вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорокyou agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation
действительная полная гибельactual total loss (напр., предмета страхования)
действительная полная гибель предмета страхованияactual total loss
действительный в полном объёмеin full force and effect (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...)
действовать в полном объёмеremain in full force (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
действовать в полном объёмеremain in full force and effect (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
действовать в полном объёмеbe in full force and effect (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra)
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
до полного выполнения всех требованийto the full satisfaction and discretion of (Alexander Matytsin)
до полного исполнения Сторонами своих обязательствshall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled (triumfov)
до полного исполнения Сторонами своих обязательствshall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligations (triumfov)
добиться полной победыachieve a decisive victory (Alex_Odeychuk)
договор о всеобщем и полном разоруженииtreaty on general and complete disarmament
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в нейproof beyond all reasonable doubt
доказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомненияprove guilt beyond all reasonable doubt
должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный портare to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko)
достоверная и полная информацияtrue and complete information (Leonid Dzhepko)
дочернее общество, опосредованно находящееся в полной собственностиindirect wholly owned subsidiary (кого-либо; of Евгений Тамарченко)
Заказчик несёт полную ответственность заthe Customer is fully responsible for
закладная с полной гарантиейfull warranty bill of sale (Andrew052)
законодательное собрание в полном составеfull assembly (Право международной торговли On-Line)
заседание в полном составеgeneral term
заседание в полном составеplenary session
заседание в полном составеsitting in bank
заседание в полном составеsitting en banc
заседание в полном составеfull session
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствplea of general issue
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствgeneral issue plea
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательствplea of general issue
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательствgeneral issue plea
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательствplea of general issue
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательствgeneral issue plea
и юридическая сила указанных сведений обеспечивается посредством ссылки на полные тексты соответствующих документов и соглашенийis qualified in its entirety by reference to (proz.com dragonfly_89)
имеет обязательную юридическую силу и в полной мере и непосредственно применяетсяshall be binding its entirety and directly applicable (Yuriy83)
иметь полное право распоряжаться имуществомbe entitled to dispose absolutely
иметь полную юридическую силуin full force and effect (leel)
иметь полную юридическую силу дляbe fully binding upon (Alexander Demidov)
ипотечный залог имущества, находящегося в полной собственности или в арендеmortgage in fee simple or for a lesser estate (Moonranger)
исполнение в полном объёмеfull performance (Alexander Demidov)
к полному удовлетворениюto the reasonable satisfaction of (Serge1985)
количество полных летyears completed (графа Education в разрешении на вступление брак и свидетельстве о браке США Antaeus)
комиссия в полном составеfull commission
комитет в полном составеfull committee
комитет в полном составе или в пленарном заседанииfull committee
конгресс в полном составеfull Congress
конгресс в полном составеentire Congress
конструктивная полная гибельconstructive total loss (неопровержимо презюмируемая гибель, напр., предмета страхования)
Копия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мнойCertified to be a true copy of the original seen by me (Johnny Bravo)
краткое изложение основных вопросов по решённому делу перед полным изложением последнего в сборнике судебных решенийhead-note
личное имущество, не находящееся в полной собственности, обычно арендуемоеchattels real (Personal property, also known as "chattels," could be further subdivided into chattels personal (interests in tangible movables and in intangibles) and chattels real (personal property interests in land, of which leaseholds were the most important) (Britannica). Also the meaning of the term is explained by the user of forum. wordreference.com as follows: One problem is that real property chattels is an odd expression. Whoever wrote that must not have been familiar with the common law system. The correct expression is chattel real (or chattels real in the plural). A chattel is an item of tangible personal property (un bien). A chattel can typically be touched and moved. A chattel real is also personal property, though not something that can be touched. A chattel real is an interest in real property that is less than a freehold estate. A freehold estate is a life estate or a greater estate (such as fee simple–en pleno dominio, I believe). An estate lesser than a freehold estate would be a lease. Under this concept, the interest of a tenant in a lease would be considered to be personal property, not real property, and it is sometimes referred to as a chattel real. Not all chattels real are interests in leases, however. That is simply the most common example. wordredrence Moonranger)
материалы письменного производства в полном объёмеentire record
на полной возмездной основеon a full indemnity basis (Alexander Matytsin)
на условиях полного подрядаon a total package contract basis (Leonid Dzhepko)
наиболее полное пониманиеfullest understanding (The underpinning geophysics will be presented, but using the minimum of mathematics, in order to gain the fullest understanding of processes involved. The challenge for a school financial manager is to develop the fullest understanding of the learning processes, so that this can form a basis for their decision ... At Piper Pritchard we endeavour to attain the fullest understanding of all our clients. Alexander Demidov)
наиболее полное пониманиеfullest understanding (The underpinning geophysics will be presented, but using the minimum of mathematics, in order to gain the fullest understanding of processes involved. The challenge for a school financial manager is to develop the fullest understanding of the learning processes, so that this can form a basis for their decision ... At Piper Pritchard we endeavour to attain the fullest understanding of all our clients. – АД)
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
настоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договоруthis agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the parties (yevsey)
находящийся в полной собственностиfee-owned (Leonid Dzhepko)
находящийся в полном владенииwholly-owned (Alex_Odeychuk)
находящийся на полном иждивенииwholly dependent (Право международной торговли On-Line)
не оплачивать полную сумму любого счетаfail to pay the full amount of any invoice (Konstantin 1966)
недвижимое имущество без права полной собственностиchattels real (Moonranger)
неограниченная, полная собственностьabsolute dominion
нести ответственность на полную и совокупную сумму ответственности, в превышениеbe liable for a total and aggregate liability amount (Andy)
нести полную и самостоятельную ответственностьbe held fully and solely liable for (Anfil)
нести полную ответственностьbe absolutely responsible (Alexander Matytsin)
нести полную ответственностьbe held fully liable for (Anfil)
нести полную ответственностьbe fully responsible (sankozh)
нести полную ответственностьbe absolutely liable (Alexander Matytsin)
нести полную ответственность заbe fully responsible for (sankozh)
обладать полной юридической силойbe fully valid and applicable (Alexander Demidov)
обладающая полной правосубъектностьюin good standing (Yeldar Azanbayev)
обязанность полного раскрытия изобретенияdisclosure duty (в описании изобретения)
обязанность полного раскрытия фактовdisclosure duty
ознакомляться до полного пониманияread and make sure that one understands (с договором, правилами и т. п. sankozh)
окончательное, полное освобождениеfinal discharge
округление до полной единицыrounding to a whole number (Alexander Demidov)
оператор-владелец и полный партнёрowner-operator and equity partner (Taras)
оставаться в полной силеremain in full force (Johnny Bravo)
оставаться в полной собственностиremain the sole property of (кого-либо sankozh)
оставаться в полной собственностиremain the sole property (кого-либо sankozh)
остаются без изменений и имеют полную юридическую силуshall remain unchanged and in full force and effect (Ker-online)
ответственность в полном объёмеentire liability (Leonid Dzhepko)
ответственность ... остаётся в полном объёмеliability remains unaffected (Andy)
отказ от участия в полном товариществеwithdrawal from general partnership (взято из ГК РФ dinchik%))
отменить применение исключения в полном объёмеdismiss an exception in total (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
отражать полную договорённость сторонstate the entire agreement between parties (This Agreement states the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof sankozh)
оценка на основе полной информацииinformed assessment (Leonid Dzhepko)
палата законодательного органа в полном составеfull house
печать, содержащая полное фирменное наименованиеseal showing full company name (triumfov)
по своему полному и абсолютному усмотрениюat one's entire and absolute discretion (Serge1985)
по своему полному усмотрениюin its complete discretion (Alexander Matytsin)
погружено в полной исправности и в хорошем состоянииshipped in good order and condition (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko)
подкомитет в полном составеfull subcommittee
полагаться с полным довериемin relying in good faith upon (Andy)
полная амнистияblanket pardon (vwv)
полная вменяемостьfull responsibility
полная гарантияabsolute guarantee
полная гарантия права собственностиfull title guarantee (даваемая продавцом покупателю по английскому праву в отличие от "limited title guarantee" Leonid Dzhepko)
полная гибельtotal loss (напр., предмета страхования)
полная гибель застрахованного имуществаtotal loss
полная дееспособностьfull capacity to act (People with full capacity to act can perform all juristic acts themselves. People over the age of 18 and emancipated minors are presumed to have full capacity to act.: Considering the fact that children do not have full capacity to act, they cannot mandate a lawyer in their own right. 'More)
полная дееспособностьfull capacity (Santerellina)
полная дееспособность на заключение договоровfull contractual capacity (алешаBG)
полная земельная собственностьfree tenure
полная и абсолютная собственность на недвижимостьdomain
полная и абсолютная собственность недвижимостиdomain (Право международной торговли On-Line)
полная ипотека на всю собственность должникаblanket mortgage (Право международной торговли On-Line)
полная материальная ответственностьfull material responsibility
полная мераplenitude
полная недееспособностьtotal disability (Право международной торговли On-Line)
полная недееспособностьtotal incapacity (Право международной торговли On-Line)
полная недееспособностьgeneral disability
полная неопределённостьdark figure phenomenon
полная неприкосновенностьblanket immunity (In exchange, we expect all charges to be dropped, and Dennis not only walks out of here a free man, but also receives blanket immunity cnlweb)
полная опекаfull custody (swoon)
полная остановка юридического процессаabatement of an action (чаще гражданского иска mazurov)
полная ответственностьfull liability
полная ответственностьunlimited liability (по своим обязательствам Alexander Matytsin)
полная ответственностьfull responsibility
полная отмена приговораcomplete commutation of one's sentence (Taras)
полная пенсияoverall pension
полная передачаabsolute assignment (права)
полная передача правabsolute transfer
полная правосубъектностьgood standing
полная принадлежностьabsolute vesting (Sloneno4eg)
полная реституцияrestitutio in integrum (лат. язык Leonid Dzhepko)
полная свободаabsolute freedom
полная собственностьsole property (sankozh)
полная собственностьabsolute dominion
полная совокупность доказательствthe sum total of evidence (Val_Ships)
полная сохранностьcompletely intact (The collection should be kept completely intact. OCD Alexander Demidov)
полная стоимость билетаregular ticket price (Leonid Dzhepko)
полная стоимость имущества, рассчитываемая ежегодно при налогообложенииfull cash value (Право международной торговли On-Line)
полная стоимость кредитаfull loan value (AndreyY)
полная стоимость Средств Заимодателяaggregate value of the Lender Assets (Konstantin 1966)
полная страховкаcomprehensive insurance
полная сумма действительно понесённых убытковdamages at large
полная сумма убытковdamages at large
полная уверенностьabsolute suretyship
полная формула возражения по искуfull defence
полная экспертизаfull examination (т. е. не только формальная, но и на материальные предпосылки патентоспособности)
полное, безоговорочное признаниеplenary confession
полное безоговорочное признаниеplenary admission
полное, безусловное помилованиеabsolute pardon
полное взаимопонимание сторонcomplete mutual understanding (mairev)
полное возражениеgeneral plea (Право международной торговли On-Line)
полное восстановление исправного состояния с достройкой или реконструкциейimprovement of buildings (полное восстановление исправного состояния с достройкой здания или его реконструкцией – улучшение здания. Подробнее по ссылке: uteka.ua Moonranger)
полное выполнениеcomplete performance (договора и т.п. Alexander Demidov)
полное выполнение обязательствcomplete fulfillment of the obligations (Vetrenitsa)
полное единоличное владениеentire tenancy (Право международной торговли On-Line)
полное и безусловное правоfull and unqualified authority (sankozh)
полное и всеобъемлющее право собственностиfull and complete ownership (Sergei Aprelikov)
полное или частичное разглашениеfull or partial disclosure (Elina Semykina)
полное имяfull name
полное использование силы законаfull use of the force of law
полное названиеfull name (Alex_Odeychuk)
полное наименованиеlong title (закона)
полное наименованиеfull name (Alex_Odeychuk)
полное наименование юридического лицаfull name of legal entity (Konstantin 1966)
полное обществоunlimited company (ст. 80 Закон Укр "О хоз. обществах") If there is no limit on the liability of its members, the company is an "unlimited company" (Companies Act 2006) . Максим Солодовник)
полное описание изобретенияcomplete specification (в заявке)
полное оправданиеblanket pardon (vwv)
полное опровержение иска ответчикомabatement of action
полное освобождениеfinal discharge
полное освобождениеoutright release (от наказания)
полное освобождениеunconditional discharge
полное освобождениеabsolute discharge
полное освобождениеrelaxation
полное освобождениеrelaxation
полное освобождение из заключенияunconditional release
полное освобождение из-под стражиabsolute release
полное освобождение от наказанияunconditional release
полное освобождение от наказанияoutright release
полное отсутствиеabsolute want of (чего-либо A.Rezvov)
полное партнёрствоequity partnership (equity partner – полный партнер, который участвует в распределении доходов фирмы и обладает правом голоса, т.е. участвует в стратегическом управлении Taras)
полное подчинение юрисдикции судаgeneral appearance (Право международной торговли On-Line)
полное покрытие страховкойfull coverage (Право международной торговли On-Line)
полное помилованиеunconditional pardon
полное помилованиеabsolute pardon
полное помилованиеfull pardon
полное помилованиеfree pardon
полное правоfull authority
полное правоabsolute freedom
полное право собственностиabsolute ownership (Alexander Matytsin)
полное право собственности на землюland freehold (Moonranger)
полное представительствоoverall representation
полное признаниеallocution (при заключении сделки с правосудием AmE kriemhild)
полное признаниеplenary confession
полное признаниеplenary admission
полное признание и доверие могут быть даныfull faith and credit may be given to (Johnny Bravo)
полное прощение долговabatement of debts (Butterfly812)
Полное раскрытие информации о совершенных правонарушенияхenhanced disclosure (Galinette)
полное расследованиеfull-scale investigation
полное расторжение бракаdivorce a vinculo matrimonii (в отличие от судебного разлучения)
полное согласиеall fours
полное согласиеfour all founders
полное соглашениеentire agreement (V.Lomaev)
полное соглашение сторонfull agreement of the parties (OKokhonova)
полное соглашение Сторонentire agreement of the Parties (Vladimir Shevchuk)
полное страхованиеfully comprehensive insurance
полное страхованиеall-risks insurance
полное товариществоuniversal partnership
полное товариществоfull partnership
полное фирменное наименованиеfull corporate name (Andrew052)
полное хозяйственное ведениеfull economic jurisdiction
полное эмбаргоabsolute embargo
полное юридическое сопровождениеfull legal support (Soulbringer)
полное юридическое сопровождениеcomplete legal support (Soulbringer)
полном объёме имеет обязательную силу и прямое действиеshall be binding its entirety and directly applicable (Yuriy83)
полные дниclear days (за исключением первого и последнего дней из оговоренного периода времени)
полные и неделимые имущественные и иные права арендодателя на недвижимостьLandlord's full and undivided ownership interests and rights in the property (Leonid Dzhepko)
полные полномочияfull powers
полные правомочияfull powers
полные правомочияplenary power
полные товарищиcommandites
полные убытки от строительстваconstructive total loss
полные условияfull terms (по которым диспач уплачивается за все время, сэкономленное при погрузке и выгрузке)
полные услугиcomprehensive services
полный залогcomprehensive mortgage
полный запретabsolute prohibition
полный запретabsolute embargo
полный запрет на хранение в доме легкого огнестрельного оружияtotal ban on handgun possession in the home (Alex_Odeychuk)
полный запрет на хранение огнестрельного оружияoutright ban on the possession of firearms (Alex_Odeychuk)
полный и адекватный тексту оригиналаcomplete and faithful to the text of the source document (Johnny Bravo)
полный и окончательный отказ от требованийfull and final release of claims (Sjoe!)
полный или частичный отказ от искаwaive in whole or in part a claim (Maeva)
полный иммунитетall-encompassing immunity (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
полный иммунитетblanket immunity (I'll find Rey's lawyer, have the DA offer him blanket immunity on all drug charges to date cnlweb)
полный иммунитетabsolute immunity
полный компаньонpersonally liable associate (Yuriy83)
полный комплекс офисных услугfull office facilities (Leonid Dzhepko)
полный комплекс работfull scope of works (ROGER YOUNG)
полный комплекс работwhole range of works (ROGER YOUNG)
полный комплекс работcomplete scope of works (ROGER YOUNG)
полный комплекс работwhole complex of works (ROGER YOUNG)
полный комплекс работfull complex of works (ROGER YOUNG)
полный комплекс страховых услугcomprehensive insurance coverage (4uzhoj)
полный комплекс услуг по представлению интересов в сфере интеллектуальной собственностиFull service intellectual property representation (Andy)
полный комплектfull set
полный контрольabsolute control
полный крах правопорядкаrule of law in freefall (theguardian.com Alex_Odeychuk)
полный набор доказательствfull suite of evidence (Yeldar Azanbayev)
полный набор свидетельствfull suite of evidence (Yeldar Azanbayev)
полный объём договорённостейentire agreement (Употребляется в тексте, не в заголовке. В заголовке – Полнота соглашения. Elina Semykina)
полный отчётverbatim record
полный партнёрequity partner (тж. долевой партнер, который участвует в распределении доходов фирмы и обладает правом голоса, т.е. участвует в стратегическом управлении; тж. см. non-equity partner Taras)
полный перечень законовcompendium of laws
полный перечень оборудования приведен далееfull list of equipment to follow (Andy)
полный правовой титулperfect title
полный протокол заседанияfull minutes of the meeting (Leonid Dzhepko)
полный протокол собранияfull minutes of the meeting (Leonid Dzhepko)
полный разводabsolute divorce
полный сиротаfull orphan
полный собственникabsolute owner (Alexander Matytsin)
полный состав гражданского правонарушенияset of all elements of a civil offense (vleonilh)
полный состав присяжныхfull jury
полный состав судаbane
полный состав судаbank
полный состав судаbanc
полный спектр юридических услугcomprehensive legal services (Leonid Dzhepko)
полный списокfull list (Alexander Demidov)
полный срокfull term
полный текст документаfour corners an instrument
полный текст документаfour corners of an instrument
полный текст решения судаlaw report (Alexander Demidov)
полный текст судебного решенияlaw report (A law report is a transcript of the court’s decision in a particular case. LE Alexander Demidov)
полный товарищfull partner
полный часfull hour (Alexander Demidov)
Полных летage last birthday (silvara)
полных летage at last birthday (английский термин встречается, напр., в свидетельствах о смерти 4uzhoj)
положение о полной компенсации возможных удержаний налогаgross-up provision (Alexander Matytsin)
положение о полной компенсации возможных удержаний налогаgrossing up clause (Alexander Matytsin)
положение о полном возмещении возможных удержаний налогаgross-up provision (Alexander Matytsin)
пользоваться правами в полной мереtake full advantage of rights (NCPW is a coordinated campaign that encourages consumers nationwide to take full advantage of their consumer rights 4uzhoj)
помещения в полной собственностиfreehold premises (Leonid Dzhepko)
постоянная полная нетрудоспособностьPermanent total disability (AD Leonid Dzhepko)
право аренды будет продолжать действовать в полном объёмеlease continues in full force and effect (Leonid Dzhepko)
право, которое может быть в полном объёме передано другим лицам по сублицензииfully sub-licensable right (sankozh)
предоставить полное помилованиеgrant a full pardon (Гевар)
представляет собой полный объём договорённостейconstitute the entire agreement (This License Agreement shall constitute the entire agreement between the parties hereto. twinkie)
представляет собой полный объём договорённостейcontains the entire agreement (triumfov)
представлять собой полную договорённость междуcontain the entire understanding of (This Agreement contains the entire understanding of the Parties ... ART Vancouver)
препятствовать полному доступу к чему-либоdeny full access to
при наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему КонтрактуShould any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely:
при полном выполнении всех требованийto the full satisfaction and discretion of (Alexander Matytsin)
при полном выполнении требованийto the absolute satisfaction of (Alexander Matytsin)
при полном пониманииwith the full understanding (buraks)
принцип полного совместного "кондоминиума" пяти государствfull shared five nation "condominium" approach (о делимитации границ и разделе дна Каспийского моря Leonid Dzhepko)
приступить к слушаниям в полном составеinitiate hearings in banc
присутствие с полным составом судаsitting in bank
присутствие с полным составом судаsitting en banc
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of sufficiency
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of insufficiency
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of sufficiency
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of insufficiency
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of sufficiency
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретенияtest of insufficiency
продавать товар с гарантией полного права собственности на негоsell the goods with full title guaranty (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
продолжать нести ответственность в полном объёмеremain fully liable (Elina Semykina)
процедура, обязывающая суд в полной мере учитывать религиозные убеждения человекаcompelling interest test (The test puts the burden of proof on the government to show that its regulation of a religious practice is essential to achieve a compelling governmental interest and the least restrictive means to achieve that interest. Beforeyouaccuseme)
работник, занятый полное рабочее времяwhole-timer
расследование в полном объёмеfull-scale investigation
рассмотрение дела полным составом судаtrial at bar
Worker Registration Scheme-Регистрационная Схема для Работников из стран ЕС, вступивших в ЕС после 1 мая 2004 года. Для получения полных прав граждан ЕС им нужно зарегистрироваться на эту схему и проработать в ЮК полный календарный год.WRS (термин иммиграционного права anadyakov)
с полным правом передоверия и отзыва полномочийwith full power of substitution and revocation (tajga22)
с правом на полный или частичный отказ от исковых требованийwith rights to the whole or partial withdrawal of claims
свидетельство таможни о полной выгрузке грузаjerque-note (Право международной торговли On-Line)
своевременно и в полном объёмеtimely and in full (Alexander Demidov)
своевременно и в полном объёмеin full and in a timely manner (Alexander Demidov)
своевременно и в полном объёмеon time and in full (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
своевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителяpay the services of Contractor timely and in full (Konstantin 1966)
своп полного доходаTotal Return Swap (Leonid Dzhepko)
сенат в полном составеfull Senate
сессия в полном составеgeneral term
следователь, проводящий расследование в полном объёмеfull-scale investigator
слушать дело в полном составеhear in banc
собрание в полном составеfull assembly (законодательное)
согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him Alexander Demidov)
содержать в полной тайнеkeep in strict secrecy (коммерческую информацию sankozh)
составляют полное и исключительное содержание Соглашенияconstitute the complete and exclusive statement of the agreement (Elikos)
сохранить действие документов в полном объёме и силеmaintain in full force and effect (Александр Стерляжников)
сохранять право собственности в полном объёмеmaintain complete ownership (felog)
сохранять свою полную юридическую силуremain in full force and effect (Alexander Matytsin)
сохранять силу в полном объёмеcontinue in full force and effect (Rori)
степень вероятности, близкая к полной уверенностиprobably (см. Oксфордский словарь английского языка; синонимы: аlmost certainly, as far as one can tell Oleksandr Spirin)
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах.the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities.
Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по настоящему Контрактуthe parties are relieved of responsibility for partial or complete non-fulfilment of their obligations under the present Contract
страхование на полную суммуfull value insurance
страхование не на полную стоимостьco-insurance (Право международной торговли On-Line)
страхование не на полную стоимостьcoinsurance
суд в полном составеfull court
суд в полном составеbar
суд в полном составеcourt in bank
судебный приказ о полной или частичной выплатеQualified Domestic Relations Order (aldrignedigen)
счёт в полном объёмеfull bill (Alexander Demidov)
товарищ полного товариществаpartner of full partnership
только в случае полной гибели застрахованного имуществаtotal loss only
требовать возмещения ущерба в полном объёмеclaim full compensation for damages (Leonid Dzhepko)
тюремное заключение с полной изоляциейtotal custody
удовлетворять иск в полном объёмеsatisfy a claim in full (sega_tarasov)
условия полного равенстваconditions of full equality
услуги в полном объёмеfull services (Alexander Demidov)
установка полного циклаfull-cycle unit (Alexander Demidov)
устранить в полном объёмеfully remedy (While it may not be possible to fully remedy the damage that has ... Alexander Demidov)
участник, несущий полную личную ответственностьpersonally liable associate (Yuriy83)
участник полного товариществаparticipant of full partnership
участник с полной личной ответственностьюpersonally liable associate (Yuriy83)
c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договораsubject to a total performance clause (Andy)
чистые, полные дниclear days (с исключением первого и последнего дней из оговоренного периода времени)
член полного товариществаgeneral partner
юридическая сила чего-либо в полном объёмеfull effect
копия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силуcorrect, complete and in full force and effect (Andrew052)