Russian | English |
дочернее общество, опосредованно находящееся в полной собственности | indirect wholly owned subsidiary (кого-либо; of Евгений Тамарченко) |
ипотечный залог имущества, находящегося в полной собственности или в аренде | mortgage in fee simple or for a lesser estate (Moonranger) |
личное имущество, не находящееся в полной собственности, обычно арендуемое | chattels real (Personal property, also known as "chattels," could be further subdivided into chattels personal (interests in tangible movables and in intangibles) and chattels real (personal property interests in land, of which leaseholds were the most important) (Britannica). Also the meaning of the term is explained by the user of forum. wordreference.com as follows: One problem is that real property chattels is an odd expression. Whoever wrote that must not have been familiar with the common law system. The correct expression is chattel real (or chattels real in the plural). A chattel is an item of tangible personal property (un bien). A chattel can typically be touched and moved. A chattel real is also personal property, though not something that can be touched. A chattel real is an interest in real property that is less than a freehold estate. A freehold estate is a life estate or a greater estate (such as fee simple–en pleno dominio, I believe). An estate lesser than a freehold estate would be a lease. Under this concept, the interest of a tenant in a lease would be considered to be personal property, not real property, and it is sometimes referred to as a chattel real. Not all chattels real are interests in leases, however. That is simply the most common example. wordredrence Moonranger) |
находящийся в полной собственности | fee-owned (Leonid Dzhepko) |
недвижимое имущество без права полной собственности | chattels real (Moonranger) |
неограниченная, полная собственность | absolute dominion |
оставаться в полной собственности | remain the sole property of (кого-либо sankozh) |
оставаться в полной собственности | remain the sole property (кого-либо sankozh) |
полная гарантия права собственности | full title guarantee (даваемая продавцом покупателю по английскому праву в отличие от "limited title guarantee" Leonid Dzhepko) |
полная земельная собственность | free tenure |
полная и абсолютная собственность на недвижимость | domain |
полная и абсолютная собственность недвижимости | domain (Право международной торговли On-Line) |
полная ипотека на всю собственность должника | blanket mortgage (Право международной торговли On-Line) |
полная собственность | sole property (sankozh) |
полная собственность | absolute dominion |
полное и всеобъемлющее право собственности | full and complete ownership (Sergei Aprelikov) |
полное право собственности | absolute ownership (Alexander Matytsin) |
полное право собственности на землю | land freehold (Moonranger) |
полный комплекс услуг по представлению интересов в сфере интеллектуальной собственности | Full service intellectual property representation (Andy) |
помещения в полной собственности | freehold premises (Leonid Dzhepko) |
продавать товар с гарантией полного права собственности на него | sell the goods with full title guaranty (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko) |
сохранять право собственности в полном объёме | maintain complete ownership (felog) |