Russian | English |
автоматически означает подтверждение | is regarded as a tacit confirmation of (vatnik) |
без последующего подтверждения права занимать должность | without further qualification (в тексте Решения о назначении нового директора Jerry_Frost) |
быть подтверждением | constitute the corroboration |
в подтверждение вышеизложенного | in testimony whereof (messen) |
в подтверждение вышеизложенного данный Договор скреплён подписями Сторон | in witness thereof, the parties hereto have executed this Agreement (Ася Кудрявцева) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina) |
в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу | in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date (ART Vancouver) |
в подтверждение своих законных обязательств | intending to be legally bound (CreamDragon) |
в подтверждение чего | in witness whereof (Andy) |
в подтверждение чего | in witness thereof (VitalyII) |
в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печать | witness my hand and official seal (Johnny Bravo) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео) |
в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписи | in Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands |
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью | in testimony whereof I affix my signature. |
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью | in testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal of |
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ... | in Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal of |
визуальное подтверждение | visual confirmation |
вызов в суд для подтверждения права | voucher |
вызывать в суд для подтверждения права | vouch to warrant |
гарантия в форме подтверждения | affirmative warranty |
доказательство в подтверждение других доказательств | evidence in corroboration |
документ по подтверждению соответствия | compliance certificate (No Land Registry recognition is permitted until the SDLT formalities have been completed and a certificate of compliance is produced with the application to register. A certificate of compliance was recently issued to Allied Metal Co. Other changes in the pricing structure include the $100 switching fee for laboratories changing from a certificate of compliance to one of accreditation, and provision to prospective labs with a free cost comparison demonstrating the cost savings. Upon completion of the review process, vendors will receive URAC's core accreditation, plus a certificate of compliance with the selected standards. However, horsebox drivers arriving at point-to-points will no longer have to hand over a certificate of compliance, stating their vehicles have been disinfected and have not recently carried farm animals. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
документальное подтверждение | evidence (Alexander Matytsin) |
документальное подтверждение | documentary confirmation (Alexander Matytsin) |
документальное подтверждение | proof of evidence (Alexander Matytsin) |
документальное подтверждение | documentary proof (Leonid Dzhepko) |
достаточное подтверждение | ample corroboration |
идентификация подтверждением | positive identification |
извещение о подтверждении | approval notice (Alex_Odeychuk) |
иметь подтверждение, сделанное аппаратом факсимильной связи | keep a fax machine confirmation (Yeldar Azanbayev) |
клятвенное подтверждение свидетелем невиновности обвиняемого | compurgation |
комиссия за подтверждение аккредитива | payment of confirmation commission (Kleine Monsterin) |
мы будем считать продолжение размещения вами заявок подтверждением вашего согласия с | we will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent to |
независимое подтверждение | independent corroboration |
номер подтверждения заказа | order confirmation number (Andy) |
отказ в подтверждении | disaffirmance |
отказывать в подтверждении | disaffirm |
официальное документальное подтверждение | official receipt (Alexander Matytsin) |
официальное письменное подтверждение | official receipt (Alexander Matytsin) |
официальное подтверждение | acknowledgement |
Персональное подтверждение партнёром | Partner Personal Verification (процедура личного подтверждения партнером юридической фирмы личности нового клиента Leonid Dzhepko) |
письменное подтверждение под присягой | affidavit of verification (алешаBG) |
письмо о подтверждении поставщика | letter of vendor acceptance (bigmaxus) |
письмо о подтверждении фактов | representation letter (корпоративное право Leonid Dzhepko) |
письмо-подтверждение | approval letter (bigmaxus) |
письмо-подтверждение | letter of acknowledgement (иногда- благодарность termika.ru Мария100) |
письмо-подтверждение достоверности данных | reliance letter (NataLet) |
письмо подтверждения поставщика | vendor acceptance letter (bigmaxus) |
письмо подтверждения поставщика | letter of vendor acceptance (bigmaxus) |
подтверждение готовности | confirmation of readiness (Confirmation of Readiness to Return to Work Alexander Demidov) |
подтверждение доказательств | confirmation of evidence |
подтверждение долга | assumpsit of debt |
подтверждение достоверности использованных в рекламе сведений | claim support (документ, который рекламодатель направляет рекламораспространителю E.Alieva) |
подтверждение надлежащим должностным лицом явки к нему лица, заявившего перед ним под присягой об истинности предъявленного документа и его подписи под ним | appearance acknowledgement |
подтверждение о прохождении факса | fax receipt (Alexander Demidov) |
подтверждение обязательной силы | acknowledgement (договора sankozh) |
подтверждение обязательной силы договора | acknowledgement of agreement (одной из сторон sankozh) |
подтверждение передачи | advice of delivery (a document sent by the post office telling someone who has sent a letter by recorded delivery that it has been delivered; = delivery information AmE. LBED Alexander Demidov) |
подтверждение перехода имущественных прав | bill of sale |
подтверждение перехода прав собственности | bill of sale (wikipedia.org) |
подтверждение перехода прав собственности | bill of sale |
подтверждение платёжеспособности | declaration of funds (название одного из документов тендерного предложения Leonid Dzhepko) |
подтверждение под присягой | verification |
подтверждение под присягой судового манифеста | oath on arrival |
подтверждение под условием | dependent corroboration (наличия другого факта) |
подтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работ | confirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractor (Konstantin 1966) |
подтверждение полномочий | reauthorized (повторно; US Costitution Maxlaw) |
подтверждение полномочий | authorisation (Ego-R77) |
Подтверждение полномочий | Confirmation of power (slick59) |
подтверждение полномочий нотариуса | notary certification (Igor Kondrashkin) |
подтверждение получения | acknowledgment of receipt |
подтверждение получения заказа | acknowledgment of order |
подтверждение получения заказа | acknowledgement of order |
юридическое подтверждение права собственности | title perfection (Alexander Matytsin) |
подтверждение права титула залогодателя | graft (Право международной торговли On-Line) |
подтверждение представления | endorsement of production in court |
подтверждение преимущественного права | priority entry |
подтверждение принципов | subscription |
подтверждение регистрации по указанному адресу | proof of residence (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88) |
подтверждение решения судом высшей инстанции | affirmance (Право международной торговли On-Line) |
подтверждение сведений о компании | confirmation statement (форма CS01, ежегодно подается компаниями в Великобритании в регистрационную палату для подтверждения сведений о капитале, составе акционеров и т. п. sankozh) |
подтверждение сделки | confirmation of trades (Право международной торговли On-Line) |
подтверждение согласия руководствоваться исключительно заверениями и гарантиями, изложенными в Соглашении и в документах, вручаемых в связи с ним | non-reliance (The Investor confirms that except for the representations, warranties and covenants set forth herein and in the documents delivered in connection herewith, it is not relying on any communication (written or oral) of the Company or any of its affiliates, as investment advice or as a recommendation to purchase the Securities. Moonranger) |
подтверждение соответствия | compliance certification (Alexander Demidov) |
подтверждение соответствия | evidence of conformity (Andrey Truhachev) |
подтверждение соответствия | confirmation of compliance (Suppliers' inspectors with confirmation of the compliance of plumbing products with the requirements of the Regulations. Demand for WRAS Approval of fittings ... Alexander Demidov) |
подтверждение факта проживания по указанному адресу | proof of address (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88) |
подтверждение факта проживания по указанному адресу | proof of residence (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88) |
подтверждения поставщика | vendor acceptance (bigmaxus) |
получить подтверждение | take acknowledgment |
получить подтверждение | take acknowledgement |
после получения извещения о подтверждении | after receiving approval notice (Alex_Odeychuk) |
последующее подтверждение | recognition |
предварительное подтверждение о получении | initial acknowledgement of receipt (sankozh) |
представительство с последующим подтверждением полномочий агента | agency by ratification (Victor Parno) |
представить документальное подтверждение | certify in writing (Alexander Matytsin) |
присяга в подтверждение | assertory oath (фактов) |
присяга, приносимая истцом в подтверждение обоснованности иска | oath in litem (Право международной торговли On-Line) |
с момента подтверждения действий | upon the confirmation of operations (Konstantin 1966) |
свидетельство о подтверждении полномочий действующих органов управления | Certificate of Incumbency (Leonid Dzhepko) |
свидетельство о подтверждении полномочий действующих членов Правления компании | Certificate of Incumbency (zhvir) |
служащий существенным или убедительным подтверждением, подкреплением | strongly corroborative |
служащий существенным подтверждением | strongly corroborative |
служащий существенным подтверждением подкреплением | strongly corroborative |
служащий убедительным подтверждением | strongly corroborate (Право международной торговли On-Line) |
служащий убедительным подтверждением | strongly corroborative |
совпадение разных доказательств в подтверждение одного факта | accumulation |
совпадение разных обстоятельств в подтверждение одного факта | accumulation |
справка о подтверждении статуса налогового резидента | tax residency certificate (nalog.ru Alexander Matytsin) |
справка о подтверждении условий аренды | estoppel certificate (объекта недвижимого имущества, выдаваемая арендатором представляемая арендодателем держателю закладной по ипотеке) |
справка о подтверждении условий аренды | estoppel certificate |
справка-подтверждение полномочий должностных лиц | officers' certificate (Alexander Matytsin) |
справка-подтверждение статуса налогового резидента | residence confirmation (Alexander Matytsin) |
срок подтверждения | term of confirmation (Konstantin 1966) |
судебное подтверждение | judicial endorsement (политической практики) |
уведомление с подтверждением вручения | notice returnable on (в такую-то дату Leonid Dzhepko) |
указанное выше подтверждение | above-mentioned confirmation (ВолшебниКК) |
юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасности | mitigation of damages (/techtranslation-english mazurov) |
юридическое подтверждение | statutory approval (Faleks) |