DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing под | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс под судебные издержкиKostenvorschuss
аванс под судебные издержкиGerichtskostenvorschuss
адаптация имени под немецкие структуры, принятие немецкоязычной формы имениAngleichungserklärung (teren)
бегство из-под стражиArrestbruch
брать под защитуbetreuen
брать под личную ответственностьin persönliche Pflege nehmen
брать под опекуenlmündigen
брать под опекуin Obsorge nehmen
брать под отчётVorschuss mit späterer Verrechnung nehmen
брать под отчётVorschuss mit späterer Verrechnung erhalten
брать под охрану государстваin staatliche Obhut übernehmen
брать под покровительствоin Obhut nehmen
брать под стражуinhaftieren
брать под стражуzur Wache mitnehmen (Лорина)
брать под стражуunter Arrest stellen (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
брать ссуду под залог грузаbödmen
брать ссуду под залог суднаbödmen
быть под градусомunter Alkoholeinfluss stehen
быть под надзоромunter Überwachung stehen
быть под надзором полицииunter polizeilicher Polizeiaufsicht stehen
быть под надзором полицииunter polizeilicher Aufsicht stehen
быть под началом кого-либо уст.unterstellt sein (jemandem)
быть под началом кого-либо уст.untergeordnet sein (jemandem)
быть под опекойin Pflege sein
быть под опекойunter Vormundschaft stehen
быть под опекойunter Kuratel stehen
быть под подозрениемverdächtig sein
быть под попечительствомin Pflege sein
быть под присягойunter Eid stehen
быть под следствиемin ein Untersuchungsverfahren verwickelt sein
быть под следствиемin ein Ermittlungsverfahren verwickelt sein
вещи, сданные под залогPfänder
вещи, сданные под залог и не выкупленные в срокverfallene Pfänder
взятие под арестVerhaftung
взятие под арестInhaftierung
взятие под опекуEntmündigung
взятие под охрануInschutznahme
взятие под стражуInhaftierung
взятие под стражуInhafnahme
взятие под стражуInhaftnahme
взятие под стражуÜberlassung der Gewahrsame
взятие под стражуIngewahrsamnahme
взятие под стражуHaftnahme
взятие под стражуAbführung
взятие под стражуVerhaftung
взятие под стражу лица, подозреваемого в совершении преступленияIngewahrsamnahme eines Verdächtigen
взятие под стражу полицией в целях предотвращения угрозы для жизни охраняемогоSchutzgewahrsam
взятка под видом подаркаBestechungsgeschenk
взятый под стражуVerhaftete
взять деньги под закладGeld gegen Pfand leihen
взять под арестdem Polizeigewahrsam zuführen (pdall)
взять под арестunter Arrest stellen (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
взять под арестverhaften
взять под залогals Pfand nehmen
взять под наблюдениеüberwachen
взять под наблюдениеunter Kontrolle stellen
взять под наблюдениеunter Kontrolle nehmen
взять под наблюдениеunter Aufsicht nehmen
взять под надзорjemanden unter Beobachtung stellen (кого-либо)
взять под опекуunter Kuratel stellen
взять под опеку взять на попечениеunter Kuratel setzen
взять под отчётals Vorschuss nehmen (der verrechnet wird)
взять под охрануin Gewähr nehmen (напр., бесхозяйное имущество)
взять под полицейский арестdem Polizeigewahrsam zuführen (pdall)
взять под стражуunter Arrest stellen (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
взять под стражуzur Wache mitnehmen (Лорина)
взять под стражуzur Haft bringen
взять под стражуin Gewahrsam nehmen
взять под стражуin Haft setzen
взять под стражуin Haft bringen
взять под стражуverhaften
вкладывать под процентыauf Zinsen anlegen
внесение залога вместо заключения под стражуHaftverschonungskaution
воспитание несовершеннолетних под общественным контролем в закрытых заведенияхFürsorgeerziehung
воспитание под надзоромErziehung unter Aufsicht
вручение под распискуZustellung gegen Empfangsbestätigung
вывести из-под залогаder Verpfändung entziehen (незаконно вывел из-под залога недвижимое имущество стоимостью... ... hat die Immobilie im Wert von... gesetzeswidrig der Verpfändung entzogen Mme Kalashnikoff)
вывод из-под залогаPfandentziehung (Mme Kalashnikoff)
выдать ссуду под ...beleihen (etwas)
выдача денежной ссуды под залогPfandleihe
выдача денежной ссуды под залогPfandleihegeschäft
выдача денежной ссуды под залогPfandgeschäft
выпускать под залогgegen eine Kaution freilassen (Andrey Truhachev)
выпускать под залогgegen Kaution entlassen (Andrey Truhachev)
выпустить под залогgegen Kaution entlassen (Andrey Truhachev)
выпустить под залогgegen eine Kaution freilassen (Гевар)
вышедший из-под опекиmündiger Minderjährige
давать под присягой показание об имуществеmanifestieren (для удовлетворения кредиторов)
давший показания под присягойManifestant (б. ч. о должнике)
данное под присягойeidliche Falschaussage
данное под присягойbeeidete schriftliche Aussage
данное под присягойManifestationseid (для удовлетворения кредиторов)
дарение под видом продажиSchenkung in Form des Verkaufs (versteckte Schenkung)
дарение под условиемSchenkung unter einer Bedingung
дать ложное показание под присягойeinen Meineid leisten
дать под процентыgegen Zinsen verleihen
дать показания под присягойunter Eid aussagen
дать показания под присягойeine eidliche Erklärung abgeben
дать показания под присягойbeschwören
дать ссуду под залогlombardieren
дать ссуду под залогKredit gegen Sicherheit gewähren
дать ссуду под товарыWaren beleihen
действовать под нажимомunter Druck handeln
дело о законности содержания под стражеHaftsache (Лорина)
денежная сумма, вносимая лицом, освобождённым под залогLösungssumme
деньги, выдаваемые за вещь, сданную под залогPfandsumme
держать под арестомhalten
держать под стражейin Haft halten (Лорина)
держать под стражейhalten
держать под стражейverwahren (Лорина)
деяние, совершенное под действием извращённого психологического влеченияTriebhandlung
деяние, совершенное под действием извращённого физиологического влеченияTriebhandlung
добросовестное приобретение имущества, находящегося под арестомgutgläubiger Erwerb beschlagnahmten Vermögens
договор, заключённый под принуждениемdiktierter Vertrag
допрашивать под присягойunter Eid vernehmen
допрашивать под присягойeidlich vernehmen
допрос под присягойeidliche Vernehmung
допрос сторон под присягойeidliche Parteivernehmung (в гражданском процессе)
допрос сторон под присягойeidliche Parteienvernehmung
допрос стороны в процессе под присягойeidliche Vernehmung der Partei
допрос стороны под присягойeidliche Parteivernehmung
допросить кого-либо под присягой jmdn.eidlich verhören
его освободили из заключения под большой залогer wurde gegen hohe Sicherheitsleistung aus der Haft entlassen
жалоба обвиняемого суду на содержание под стражейHaftbeschwerde (напр., in BRD)
жилая зона под открытым небом смысловой перевод, не терминAußenwohnbereich (Außenanlagen, die der Wohnnutzung im Freien dienen площадь, предназначенная и пригодная для проживания под открытым небом gesetze-im-internet.de Ravshan Sultanov)
завещание под отлагательным срокомNachvermächtnis
завещание под отлагательным условиемNachvermächtnis
заключение несовершеннолетнего правонарушителя под арестJugendarrest (форма лишения свободы несовершеннолетних)
заключение под стражуInhaftnehmen
заключение под стражуStrafarrest
заключение под стражуcustodia
заключение под стражуVerhaftung
заключение под стражуUntersuchungshaft als Verhinderungsmassnahme (Термин и понятие из уголовно-процессуального права (ст. 98 УПК), одна из мер пресечения Нюсьен)
заключение под стражуInhaftierung
заключение под стражу, лишённое признаков бесчестияEinschließung
заключить под стражуinhaftieren
заложить под ипотекуeine Hypothek aufnehmen
запретить под страхом наказанияbei Strafe verbieten
засвидетельствование под присягойeidliche Bestärkung
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключенияdie Untersuchungshaft auf die Gefängnisstrafe anrechnen
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключенияdie Untersuchungshaft auf die Haftstrafe anrechnen
заявление под присягойeidliche Erklärung
заявление под присягойeidesstättige Erklärung (Hasberger, Seitz und Partner)
заявление под присягойeidliche Versicherung
заявление, приравниваемое к заявлению, данному под присягойeidesstattliche Erklärung
заявление, равносильное данному под присягойeidesstattliche Versicherung (напр., in USA)
заявление, равносильное данному под присягойeidesstattliche Erklärung (напр., in USA)
заём под залог суднаVerbodmung
заём под недвижимое имуществоInsatz
известныйая также под именемAlias (Эсмеральда)
изменение поведения человека под влиянием внешних условийInteriorisation
имущество, находящееся под конкурсным управлениемFallitmasse
имущество, находящееся под секвестромtreuhänderisch verwaltetes Vermögen
ипотечный банк, предоставляющий ссуды под залог суднаSchiffspfandbriefbank
использовать под жильёzu Wohnzwecken nutzen (Лорина)
космическом пространстве и под водойKernwaffenteststop-Vertrag
кредит под заклад движимого имуществаMobiliarkredit
кредит под заклад движимого имуществаKredit gegen Verpfändung beweglicher Sachen
кредит под залог недвижимостиGrundpfanddarlehen (bankuralsib.ru olgaolga1553)
кредит под залог реальных ценностейRealkredit (напр., товаров, ценных бумаг)
кредит под недвижимое имуществоImmobiliarkredit
кредит под уступку требованияZessionskredit
кредитор, дающий ссуду под залог имуществаPfandleiher
кредитор, предоставляющий ссуду под залог суднаSchiffspfandgläubiger
купля-продажа под покрытиеDeckungskauf
лжесвидетельство под присягойZeugenmeineid
лжесвидетельство под присягойeidliche Falschaussage
лицо, берущее под арестGeiselnehmer (подозреваемого)
лицо, взятое под опекуEntmündigte suh
лицо, взятое под опекуEntmündigter
лицо, взятое под опекуEntmündigte
лицо, взятое под опекуMündel
лицо, дающее под присягой показание о своём имуществе для удовлетворения кредиторовManifestant
лицо, находящееся под полицейским наблюдениемObservierte
лицо, находящееся под полицейским надзоромObservierte
лицо, находящееся под угрозойBedrohte
лицо, подтвердившее правдивость показаний одной из сторон, данных ею под присягойEideshelfer
лишение судна права ходить под национальным флагомEntnationalisierung des Schiffes
ложное показание под присягойmeineidige Aussage
место содержания под стражейHaftanstalt für Festgenommene
место содержания под стражейVerwahrung
место содержания под стражейHaftraum für Festgenommene
место содержания под стражейVerwahr
наличие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражуdringender Verdacht
наличие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражуdringender Verdacht
наследник по завещанию под отлагательным условиемNachvermächtnisnehmer
наследник под условиемVorbehaltserbe
настоящим заявляет под свою исключительную ответственностьerklärt hiermit in eigener Verantwortung (dolmetscherr)
находиться под арестомsich in Haft befinden (dolmetscherr)
находиться под арестомbeschlagnahmt sein (об имуществе Kasakin)
находиться под властьюunter Gewalt stehen (кого-либо)
находиться под властьюunter Gewalt sein (кого-либо)
находиться под домашним арестомHausarrest haben (Andrey Truhachev)
находиться под домашним арестомunter Hausarrest stehen (Andrey Truhachev)
находиться под запретомunter Verbot stehen (Лорина)
находиться под карантиномin Quarantäne liegen
находиться под контролемunter der Aufsicht stehen (Лорина)
находиться под мандатомunter Mandatsverwaltung stehen
находиться под мандатомunter Mandat stehen
находиться под наблюдениемunter Überwachung stehen
находиться под надзором в период условного осужденияunter Betreuungsaufsicht stehen
находиться под опекойunter Vormundschaft stehen
находиться под опекойin Obhut sein
находиться под опекойin Obhut stehen
находиться под опекойunter Kuratel stehen
находиться под чьим-либо покровительствомunter Schirmherrschaft stehen
находиться под покровительствомder Obhut unterstehen
находиться под попечительствомunter Pflegschaft stehen
находиться под предохранительным надзоромder Schutzaufsicht unterstellt sein
находиться под серьёзным подозрениемdringend verdächtig (в совершении какого-либо преступления – dringend verdächtig sein Queerguy)
находиться под следствиемin ein Untersuchungsverfahren verwickelt sein
находиться под следствиемin ein Ermittlungsverfahren verwickelt sein
находиться под слежкойunter Überwachung stehen (Лорина)
находящееся под угрозой, лицо, которому угрожаютBedrohte
находящийся под контролем государстваstaatlich beaufsichtigt (Лорина)
нахождение под арестомEinsitzen (in Haft)
нахождение под арестомInhaftierung (als Fakt)
нахождение под судомZustand des Verklagtseins
нахождение под судомReat (vom Angeklagten)
неумышленное ложное показание под присягойFalscheid
номер, под которым нотариальное действие зарегистрировано в реестре для регистрации нотариальных действийBeurkundungsregisterzahl (clck.ru Malligan)
область, не подпадающая под суверенитет какого-либо государстваterra nullius
обязательство, принятое под присягойeidliche Verpflichtung
обязать должника дать в суде показания под присягой о своём имущественном положенииOffenbarungseid auferlegen
обязаться под присягойsich eidlich verpflichten
обязаться под присягойsich eidlich binden
ознакомиться под росписьKenntnisnahme durch Unterschrift bestätigen (wanderer1)
оказаться под угрозойgefährdet erscheinen (Лорина)
он находится под следствиемGegen ihn schwebt ein gerichtliches Ermittlungsverfahren
он находится под следствиемGegen ihn wurde ein gerichtliches Ermittlungsverfahren eingeleitet
он находится под следствиемGegen ihn wird ermittelt
он находится под следствиемGegen ihn läuft ein Ermittlungsverfahren
определение суда об освобождении заключённого из-под стражиHaftentlassungsbeschluss
определение суда об освобождении из-под стражиHaftentlassungsbeschluss
опубликовывать произведения под псевдонимомunter einem Pseudonym veröffentlichen
организационно-правовая форма под иностранной юрисдикциейAusländische Rechtsform (viktorlion)
освободить под залогgegen eine Kaution freilassen (Гевар)
освобождать из-под стражиaus Verwahrung befreien
освобождение из-под арестаFreilassung (aus der Haft)
освобождение из-под ареста в стадии расследованияAufhebung der Untersuchungshaft
освобождение из-под стражиEntlassung aus der Haft
освобождение из-под стражиAufhebung der Haft
освобождение судом из-под стражиAufhebung der Haft durch das Gericht
освобождение имущества из-под залогаRechtsöffnung (Лорина)
освобождение под залогFreilassung gegen Sicherheitsleistung
освобождение под залогFreilassung gegen Kaution (Andrey Truhachev)
освобождение под залогEntlassung напр. eines Häftlings gegen Kaution
освобождённый из-под стражиHaftentlassene
освоение участка, отведённого под строительствоBaulanderschließung
оспоримость сделки вследствие того, что она была совершена под влиянием угрозыAnfechtbarkeit wegen Drohung
отвод земельных участков под застройкуZuweisung von Landflächen zu Bauzwecken
отвод земельных участков под застройкуBauwidmung
отвод земельных участков под застройкуZuweisung von Grundstücken zu Bauzwecken
отвод земельных участков под застройкуFlächenwidmung
отдавать под опекуder Obsorge anvertrauen
отдавать под судvor Gericht bringen
отдавать под судvor Gericht stellen
отдавать под судjemanden dem Gericht übergeben
отдать под судjemanden auf die Anklagebank bringen (кого-либо)
отдать под судden Prozess machen (Andrey Truhachev)
отдать кого-либо под судdem Gericht übergeben
отдать кого-либо под суд jmdn.vor Gericht stellen
отдать кого-либо под суд jmdn.vor Gericht bringen
отдача несовершеннолетнего под присмотрUnteraufsichtstellung eines Minderjährigen
отдача под опекуEntmündigung
отрицать подлинность своей подписи под присягойseine Unterschrift abschwören
отчисления на подготовку территории под застройкуAnliegerleistung (dolmetscherr)
отчисления на подготовку участка под застройкуAnliegerleistungen (dolmetscherr)
перевозка грузов под таможенным контролемZollbeförderung
перевозка под таможенным контролемZollverschluss
передавать под покровительствоin Obhut geben
передача имущества под управление государстваSequester (в ходе проверки оснований для его конфискации; ГДР)
письменное устное заявление, равносильное данному под присягойeidesstattliche Versicherung (Die Versicherung an Eides statt oder Eidesstattliche Versicherung (kurz "E.V." oder "EV") ist im deutschen Recht eine besondere Beteuerung, mit der derjenige, der diese Versicherung abgibt, bekräftigt, dass eine bestimmte Erklärung der Wahrheit entspricht. Praline)
письменное показание под присягойbeeidete schriftliche Erklärung
плата за отвод земель под застройку хозяйственных объектовBodennutzungsgebühr
побег из-под стражиEntweichen aus der Hart
побег из-под стражиHaftentweichung
повторное заключение под стражуÜberhaft (amtengine)
под арестомin Haft
под буквойlit. (SKY)
под видом даренияschenkweise
под влиянием алкоголяunter Alkoholeinfluss
под внесение залогаgegen die Zahlung einer Geldauflage (Лорина)
под водой и в космосеMoskauer Teststoppabkommen (5.08.1963 г.)
под воздействиемunter dem Eindruck (Лорина)
под воздействием алкоголяunter Alkoholeinfluss
под воздействием угрозunter dem Eindruck der Drohungen (Praline)
под гарантиюmit Garantie (Лорина)
под давлением общественного мненияunter dem Druck der öffentlichen Meinung
под договоромunter dem Vertrag (Лорина)
под домашним арестомunter Hausarrest (Andrey Truhachev)
под закладgegen Pfand
под залогgegen die Zahlung einer Geldauflage (Лорина)
под залогgegen Sicherheitsleistung (Лорина)
под залогgegen Pfand
под залогunter Verpfändung
под залогомunter Verpfändung (Лорина)
под запретомunter Verbot (Лорина)
под защитой законаunter Rechtsschutz (Andrey Truhachev)
под негласным надзоромunter geheimer Polizeiaufsicht
под номеромunter Nummer (Лорина)
под общую ответственностьin allgemeiner Verantwortung (Лорина)
под обязательствоgegen Verpflichtung (Лорина)
под ООНunter dem Schutz der Vereinten Nationen
под ответственностьin Verantwortung (Лорина)
под отлагательным условиемunter aufschiebender Bedingung (Сделка считается совершенной под отлагательным условием, если стороны поставили возникновение прав и обязанностей в зависимость от обстоятельства, относительно которого неизвестно, наступит оно или не наступит. Aleksandra Pisareva)
под подпискуgegen Unterschrift
под подписку о невыездеunter Auflagen (Лорина)
под подписьgegen Unterschrift (Лорина)
под поручительствоgegen Pfand
под поручительствоgegen Sicherheit
под поручительствоgegen Kaution
под предлогомunter dem Vorwand
под прикрытиемunter Legende (Irina Gvozdik)
под присмотромunter Aufsicht
под распискуgegen Unterschrift
под своим именемunter eigenem Namen (Лорина)
под собственную ответственностьin eigener Verantwortung (Лорина)
под собственную ответственностьunter eigener Verantwortung (mirelamoru)
под страхомbei Meidung (наказания и проч. Vorbild)
под страхом недействительностиunter Androhung der Ungültigkeit (Лорина)
под страхом смертиbei Gefahr des Kopfes
под страхом смертиunter Todesdrohung
под страхом телесного наказанияbei Leibesstrafe
под таможенными печатями и пломбамиunter Zollverschluss
под тяжестьюunter der Last (Лорина)
под тяжестью неопровержимых доказательствunter der erdrückenden Last von Beweisen
под тяжестью неопровержимых уликunter der erdrückenden Last von Beweisen
под чью-либо записьzu jemandes Niederschrift (Vladard)
под эгидой законаunter dem Schutz des Gesetzes
под юридическим наименованиемunter der Firma (Лорина)
подавать жалобу в суд на содержание под стражейHaftbeschwerde einlegen
подать жалобу суду на содержание под стражейHaftbeschwerde einlegen (напр., in BRD)
подача судна под погрузкуStellung eines Schiffes zur Beladung
подвести под законunter ein Gesetz subsumieren
подвести случай под соответствующую статью законаden Fall unter einen Artikel des Gesetzes subsumieren
подводить под нормы праваunter das Recht stellen (AlexandraM)
подпадать подunter ... fallen (unter Akkusativ fallen – подпадать под что-либо Лорина)
подпадать подdem Geltungsbereich unterfallen (действие договора, закона. Например: dem Geltungsbereich eines Vertrages, Gesetzes unterfallen wanderer1)
подпадать под действиеunter ... fallen (Лорина)
подпадать под действиеfallen unter (Akkusativ Лорина)
подпадать под действиеunter die Wirkung fallen (Лорина)
подпадать под действие давностиstrafverjährt sein
подпадать под действие закона о давностиverjähren
подпадать под действие патентаin den Schutzbereich fallen
подпадать под действие правовых норм о сроке давностиverjähren
подпадать под действие статьиin den Anwendungsbereich von Artikel ... fallen (Andrey Truhachev)
подпадать под действие статьиunter den Artikel ... fallen
подпадать под компетенциюin jemandes Zuständigkeitsbereich fallen (Валерия Георге)
подпадать под патентную формулуunter die Patentformel fallen
подпадать под составeinen Tatbestand erfüllen
подпадать под состав преступленияeinen Tatbestand erfüllen (Лорина)
подпасть под действиеfallen unter (Akkusativ Лорина)
подпасть под состав преступленияeinen Tatbestand erfüllen (Лорина)
подтвердить под присягойeidlich erhärten
подтвердить под присягойeidlich bekräftigen
подтверждать под присягойbeschwören
показание, данное под присягойeidliche Aussage
показание должника в суде под присягой о своём имущественном положенииOffenbarungseid
показание под присягойAussage unter Eid
показание под присягойEideserklärung
показание под присягойeidliche Aussage
показание под присягойbeschworene Aussage
показание под присягойAffidavit
показание, равносильное данному под присягойeidesstattliche Erklärung
показания должника в суде под присягой о своём имущественном положенииOffenbarungseid
показания должника в суде под присягой о своём имущественном положенииOftenbarungseid
покрытие рисков загрязнения окружающей природной среды (в контексте часто употребляется под видом просто "рисков загрязнения окружающей..".Umweltdeckung (jurist-vent)
положить дело под сукноeinen Prozess auf die lange Bank schieben
положить дело под сукноeine Sache auf die lange Bank schieben
получать заём под залог суднаverbodmen
получить деньги под отчётVorschuss erhalten (dessen Venrendung zu belegen ist)
поместить под домашний арестunter Hausarrest stellen (Andrey Truhachev)
помещение под наблюдениеUnterbringung zur Beobachtung (в психиатрическую больницу)
попасть под судvor Gericht stehen
попасть под судvor Gericht kommen
судебный судебный порядок взятия лица под опекуEntmündigungsverfahren
порядок взятия лица под опекуVerfahren für die Bestellung einer Vormundschaft
порядок проверки судом обоснованности содержания обвиняемого под стражейHaftprüfungsverfahren
посадить под арестin Gewahrsam setzen
посадить под арестsicherstellen
посадить под арестunter Arrest stellen (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
посадить под арестin Gewahrsam bringen
посадить под домашний арестunter Hausarrest stellen (Andrey Truhachev)
поставить под суверенитетder Souveränität unterstellen
поставление под угрозу наказанияStrafbarkeitserklärung
постановление о взятии под стражу за незаконное уклонение от явки на судебное заседаниеSitzungshaftbefehl (iz.ru russana)
постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражуAnordnung einer strafprozessualen Verhaftung (minotaurus)
правовые нормы, регулирующие взятие под стражуHaftrecht
правонарушение, совершённое под влиянием алкоголяalkoholbeeinflusste Rechtsverletzung
предоставление залога с целью освобождения из-под арестаHaftverschonungskaution
предоставление кредита под большие процентыwucherische Kreditvermittlung
предоставление ссуды под залог товаровWarenlombard
предоставление ссуды под залог ценных бумагEffektenlombard
предоставление ссуды под залог ценных бумагEffektenbelehnung
предупредительное взятие под стражуvorbeugende Verwahrung
предупредительное заключение под стражуVorbeugehaft
предупредительное заключение под стражуSchutzhaft
предупреждение свидетеля об ответственности за дачу ложных показаний под присягойEidesbelehrung
препровождение под конвоемAbführung
препровождение под стражейAbführung
преступление, подпадающее под рассматриваемый составeinschlägiger Fall
привод под конвоемZwangsvorführung
привод под конвоемEskortierung
признание под давлениемerzwungenes Geständnis
признание под присягойeidliches Bekenntnis
принимать под покровительствоsich in Obhut begeben
принимать под свою опекуin seine Obsorge übernehmen (Лорина)
принудительное содержание под арестомErzwingungshaft (Andrey Truhachev)
принцип допустимости постановки под условие любого волеизъявленияGrundsatz der Bedingungsfreundlichkeit (platon)
природный парк, поставленный под охрану законаNaturpark
проверка судом обоснованности содержания обвиняемого под стражейHaftprüfungsverfahren
продать из-под полыunter der Hand verkaufen
распоряжение о взятии под стражуHaftbefehl
распространение клеветнических слухов о ком-либо ставящих под угрозу его кредитоспособностьKreditverleumdung
распространение клеветнических слухов о ком-либо ставящих под угрозу его кредитоспособностьKreditgefährdung
распространение клеветнических слухов о ком-либо ставящих под угрозу его кредитоспособностьKreditgefährdung
распространение клеветнических слухов о ком-либо ставящих под угрозу его кредитоспособностьKreditverleumdung
распространение слухов, ставящих под угрозу кредитоспособностьKreditgefährdung
расследование под прикрытиемverdeckte Ermittlung (dolmetscherr)
расходы, связанные с содержанием под стражейHaftkosten
ребёнок, находящийся под опекойPflegekind (приёмный ребенок – это неверно! Pflegekind не является приёмным ребенком, поскольку юридически сохраняет свою принадлежность к родной семье aminova05)
сажать под арестin Arrest stecken
сажать под арестarretieren
сделка под гарантииGarantiegeschäft
сделка под отлагательным условиемRechtsgeschäft unter aufschiebender Suspensivbedingung
сделка под отлагательным условиемRechtsgeschäft unter aufschiebender Bedingung
сделка под отменительным. условиемRechtsgeschäft unter auflösender Resolutivbedingung
сделка под отменительным. условиемRechtsgeschäft unter auflösender Bedingung
сделка под покрытиеDeckungsgeschäft
сделка, совершённая под условиемbedingtes Rechtsgeschäft
сделка ссуды под залог грузаBodmereigeschäft
сделка ссуды под залог суднаBodmereigeschäft
секвестер передача имущества под управление государстваSequester (в ходе проверки оснований для его конфискации; бывш. ГДР)
снижение работоспособности под действием алкоголяLeistungsminderung nach Alkohol
содержание под арестомHaft
содержание под стражейcustodia
содержание под стражейVerwahrung
содержание под стражейVerwahr
содержание под стражей до высылкиAusweisungsgewahrsam
содержание под стражей как мера пресеченияZwischenhaft
содержание преступника под стражейVerwahrung des Täters
содержания под стражей до высылкиAusweisungsgewahrsam
содержать под арестомin Haft halten
содержать под стражейin einer Anstalt verwahren (SKY)
содержать под стражейverwahren (Лорина)
содержать под стражейin Haft halten
содержаться под арестомsich in Haft befinden
содержаться под арестомin Haft sein
содержаться под стражейunter Arrest stehen
содержаться под стражейunter Arrest sein
сопротивляться взятию под стражуsich der Verhaftung widersetzen
состояние здоровья заключённого, допускающее его содержание под стражейHaftfähigkeit (в тюрьме)
состояние здоровья заключённого, не допускающее его содержание под стражейHaftunfähigkeit
состоять под арестомbeschlagnahmt sein (об имуществе Лорина)
состоять под запретомmit einem Verfügungsverbot belastet sein (Лорина)
состоять под запрещениемmit einem amtlichen Verfügungsverbot belastet sein
состоять под опекойunter Vormundschaft stehen (Лорина)
состоять под патронажемunter der Patronanz stehen (Лорина)
состоять под попечительствомunter Pflegschaft stehen (Лорина)
состоять под судомvor Gericht stehen
срок пребывания под стражейHaftzeit
срок содержания под стражейHaftfrist
срок содержания под стражейHaftzeit
срок содержания под стражейAnhaltungsdauer
срок содержания под стражейHaftdauer
ссуда под долговое обязательствоDarlehen gegen Schuldschein
ссуда под залогLombard
ссуда под залогBelehnung
ссуда под залог векселейWechsellombard
ссуда под залог векселейWechselkredit
ссуда под залог землиhypothekarisch gesichertes Darlehen
ссуда под залог землиHpothekarkredit
ссуда под залог страхового полисаPolicendarlehen
ссуда под залог суднаBodmereigeld
ссуда под залог ценных бумагEffektenlombard
ссуда под залог ценных бумагDarlehen gegen Lombardierung von Wertpapieren
ссуда под недвижимое имуществоHypothekarkredit
ставить задолженность под угрозу неуплатыdie Forderung gefährden (Лорина)
ставить под особый контрольunter verstärkte Kontrolle nehmen
ставить под охрануunter Schutz stellen
ставить под подозрениеunter Verdacht stellen (Гевар)
ставить под угрозуgefährden
субъективное право, закладываемое под залогverpfändetes Recht
суд, занимающийся проверкой законности содержания под стражейHaftgericht (Лорина)
судья, занимающийся проверкой законности содержания под стражейHaftrichter
тайное содержание под стражейgeheime Inhaftierung (Sergei Aprelikov)
текущий счёт в банке, открываемый под залог товаров, ценных бумаг и проч.on call
товар, продаваемый из-под полыschwarze Ware
торговля из-под прилавкаSchleichhandel
торговля из-под прилавкаSchwarzhandel
торговля из-под прилавкаHandel unter dem Ladentisch
тайная торговля между воюющими государствами под флагом нейтральной страныPrekareihandel
уверять под присягойeidlich versichern
усиленный режим содержания под стражейverschärfte Verwahrung
фирма, зарегистрированная под фамилией собственникаPersonenfirma
формы заключения под стражуHaftformen
хранение ценных бумаг под бандеролью с указанием содержания и вкладчикаStreifbanddepot (напр., в банке)
юридическая практика, при которой днём заключённый работает за пределами тюрьмы, а вечером возвращается назад. Находясь вне здания учреждения, он работает под присмотром.Freigang haben (daria311)
явившийся, указанный под цифройErschienene (dolmetscherr)
Showing first 500 phrases