DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing по | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат по вопросам наследстваprobate lawyer (Баян)
адвокат по вопросам наследстваprobate attorney (Баян)
амер.записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судbrief
Американская коллегия юридических консультантов по льготам и пособиям для работниковAmerican College of Employee Benefits Counsel (acebc.com Leonid Dzhepko)
американский журнал по сравнительному правуAmerican Journal of Comparative Law
американский журнал по сравнительному правуAmerican Journal Law
американский журнал по трудовому законодательствуAmerican Labour Legislation Review
Американский совет экспертов-криминалистов по документамAmerican Board of Forensic Document Examiners (как вариант Ker-online)
Американское общество экспертов по оспариваемым документамAmerican Society of Questioned Document Examiners (как вариант Ker-online)
аналитическая записка по делу, представляемая стороной представителем стороны судуbrief (Stas-Soleil)
апелляционная палата по вопросам права экономического судаappeal on points of law chamber of the economic court (ОксанаС.)
апелляционная судебная коллегия по гражданским и административным деламcivil & administrative appellate division (Incognita)
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law
апелляционный суд по военным деламCourt of Military Appeals
апелляционный суд по гражданским деламCourt of Appeal civil division (Andrey Truhachev)
Апелляционный суд по делам о надзоре за иностранными разведкамиFISCR ("Foreign Intelligence Surveillance Court of Review" Alex_Odeychuk)
Апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентахcourt of Customs and Patent Appeals
апелляционный суд по делам об уголовных проступкахmisdemeanor court of appeal (Alex_Odeychuk)
апелляционный суд по таможенным деламCourt of Customs Appeals
апелляционный суд по таможенными и патентным деламCourt of Customs and Patent Appeals
Апелляционный суд по трудовым вопросамAppeals Labor Court (Lidia Mercado)
апелляционный суд по трудовым деламEmployment Appeal Tribunal (Великобритания)
апелляционный суд по федеральному округуcourt of appeals for the federal circuit (Alex_Odeychuk)
Апелляционный суд США по второму округуUnited States Court of Appeals for the Second Circuit (Alex_Odeychuk)
апелляционный суд США по таможенным и патентным деламUnited States Court and Patent Appeals
Апелляционный суд США по федеральному округуU.S. Court of Appeals for the Federal Circuit (Leonid Dzhepko)
Апелляционный трибунал по вопросам конкуренцииCompetition Appeal Tribunal (CAT. Великобритания Leonid Dzhepko)
Апелляционный трибунал по конкуренцииCompetition Appeal Tribunal (cyruss)
аргументация не по существу вопросаout-of-the-way argument
аргументация ответчика по искуdefence
аргументация по делуcase (An action, suit or claim in a court of law. It can also mean the arguments put forward by parties in a court of law. LT Alexander Demidov)
Африканский региональный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителямиUNAFRI
Африканский региональный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителямиAfrican Regional Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders
бессмысленное по видимости тяжкое убийствоwanton murder
библиографический указатель периодических изданий по вопросам праваIndex to Legal Periodicals
Британский департамента по неплатёжеспособностиthe Insolvency Service UK
в процессе выступления ответчиком по делуin the defence (co-operates with supplier in the defence and any related settlement action sankozh)
в случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольноin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily (из текста закона Мальты)
в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный периодduring 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period (Konstantin 1966)
вернуть себе имущество по судуevict
вернуть себе по судуevict
вернуть себе имущество по судуevict
вероятность успеха по существу делаfumus boni inris (latin Lavrov)
вещественные доказательства по делуmaterial evidence in the case (Чумак)
взыскивание в судебном порядке, получение возмещения по судуrecovering
виновен по всем пунктамGuilty as charged (amaruk)
виновен по собственному признаниюself-confessedly guilty
виновный по всем пунктам обвиненияguilty on all counts (алешаBG)
Вице-президент по операционной деятельностиVice President of Operations (Alex Lilo)
владелец имущества по праву справедливостиequitable owner (Право международной торговли On-Line)
владелец участка, граница которого проходит по дорогеfrontager (и т.п.)
владелец участка, граница которого проходит по рекеfrontager
возобновить исполнение обязательств по договоруrestart performance under the Agreement (Leonid Dzhepko)
возобновить судебное заседание по делуreopen a trial
встречи по составлению документаdrafting sessions (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
встречи по составлению документацииdrafting meetings (Leonid Dzhepko)
вступать в договорные правоотношения по обязательствуenter into an obligation (Alexander Matytsin)
вступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долгиextend
высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого делаobiter dictum
высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого делаdictum
высказывание судьи, не являющееся решением по существу рассматриваемого делаjudicial dictum
выступать в качестве ответчика по делуdefend a matter (sankozh)
"голосование по цепочке"chain ballot (вид злоупотребления на выборах)
ГУ МВД России по г. МосквеRussian MIA General Administration for the City of Moscow (с английской версии сайта МВД mvd.ru Elikos)
декларация по отходеoutward manifest (судна)
декларация по приходеinward manifest (судна)
деликтный "иск по конкретным обстоятельствам дела"case (о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов исков)
дело, подведомственное суду по делам о наследствахprobate
дефектный по формеirregular of form (Earl de Galantha)
дефектный по формеirregular in form (Earl de Galantha)
деяние, преступное по своему характеруmalum-in-se crime
деяние, признанное преступным по уголовному праву всех странcrime against the law of nations
деяние, совершенное по сговоруcollusive action
деяния, совершённые по злому умыслуacts done of malice (tha7rgk)
Директива Совета Европы N 63/474 / EEC от 30 июля 1963 г. о либерализации переводов по неторговым "невидимым" операциям, не связанным с перемещением товаров, услуг, капиталов или людейCouncil Directive N63/474/EEC (Council Directive N63/474/EEC of 30.07.1963 liberalizing transfers in respect of invisible transactions not connected with the movement of goods, services, capital or persons)
Директива Совета ЕС 98 / 24 по обеспечению безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте при наличии рисков от действия химических веществEC Directive 98/24/EC Protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work
Директор по эксплуатацииCOO (Chief Operating Officer ROGER YOUNG)
добровольная ликвидация по инициативе кредиторов CAP 113creditors' voluntary winding up (Andrew052)
Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным деламTreaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters of 19 January 1984 (shpak_07)
должностное лицо, выполняющее свои функции по совместительствуpart-time officer
должностное лицо, занятое исключительно работой по данной должностиfull-time official
должностное лицо по защите данныхDPO (data protection officer Alex_Odeychuk)
должностное лицо, работающее в данной должности по совместительствуpart-time official
должностное лицо, работающее по совместительствуpart-time official (в данной должности)
доход от управления имуществом по доверенностиuse
женить по законуmarry legally
жениться по законуmarry legally
жёсткость по СаСО3CaCO3 hardness (Alexander Demidov)
завершение сделки по приобретениюconsummation of the acquisition of (Alexander Demidov)
завещательное распоряжение по трастуtestamentary trust statement (Alexander Matytsin)
задолженность по договоруamounts due under contract (sankozh)
закладная по бодмерееhypothecation bond
Закон о неотложных мерах по стабилизации экономики 2008 годаEESA (Emergency Economic Stabilization Act of 2008; план Полсона Kamola)
записка по делу, поданная ответчикомdefendant's brief
записка по делу, поданная ответчиком по апелляцииbrief of appellee
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судappellate brief (Sjoe!)
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судappeal brief (в США)
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судbrief on appeal
записка по делу, представляемая адвокатом в судcourt brief
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляцииcase on appeal (Право международной торговли On-Line)
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляцииcase on appeal
записка по делу, представляемая солиситором барристеруbrief
записка по делу, представляемая солиситором барристеруjunior brief
записка по делу, предъявляемая адвокатом в апелляционный судbrief
записка по делу, предъявляемая солиситором барристеруbrief
запись по счётуbook entry
запись судебного решения без обозначения имён сторон по делуanonymous case
затраты поexpenses for (Elina Semykina)
защитник по уголовному делуcriminal's counsel
заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем судеcase
злоупотребление по должностиforfeiture
злоупотребление по должностиmisfeasance in office
избежать наказания по формальным основаниямget off on a technicality (Finding a way to escape punishment or consequence due to a legal loophole can be referred to as "getting off on a technicality." thesaurus.net A.Rezvov)
извещение о производстве по делу в суде низшей инстанцииcertificate
изучение дела и доклад по делу перед вынесением приговораpresentence investigation and report
изучение обстоятельств административного правонарушения по материалам делаadministrative case study
изучение обстоятельств гражданского правонарушения по материалам делаcivil case study
изучение обстоятельств правонарушения по материалам делаcase study
изучение обстоятельств преступления по материалам делаcriminal case study
инженер по наладке и испытаниямstart-up and testing engineer (Alexander Demidov)
иностранец по рождениюalien nee (Право международной торговли On-Line)
иностранец по рождениюalien born
интерес по праву справедливостиequitable interest
иск по части 20Part 20 Claim (встречный иск, и некоторые другие виды исков, предъявляемых в соответствии с частью 20 Гражданских процессуальных правил (Civil Procedure Rules) Англии и Уэльса Евгений Тамарченко)
исковая давность по гражданским деламlimitation of actions in civil cases (SergeyL)
исковое заявление по требованиюstatement of case in a claim (A statement of case in a claim for infringement or a claim in which the validity of a patent or registered design is challenged must contain particulars as set out in ... Alexander Demidov)
исковое требование по необеспеченным долговым обязательствамunsecured claim (Alexander Matytsin)
исковое требование по обеспеченным долговым обязательствамsecured claim (Alexander Matytsin)
исковое требование по первоочередным долговым обязательствамpreferential claim (A preferential claim is a claim which relates to preferential debts as defined in the Insolvency Act 1986 (UK) Alexander Matytsin)
исковое требование по по первоочередным долговым обязательствамpreferential claim (Alexander Matytsin)
исковое требование по условным долговым обязательствамcontingent claim (Alexander Matytsin)
конвенция Международной организации труда №103 по защите материнстваMaternity Protection Convention (НаташаВ)
конвенция Международной организации труда ¹103 по защите материнстваMaternity Protection Convention (НаташаВ)
Координационная группа по медицинским изделиямMedical Device Coordination Group (MDCG: Координационная группа по медицинским изделиям (MDCG), созданная в соответствии с условиями и правилами, указанными в Статьях 103 и 107 Регламента... (Регламент ЕС о медицинских изделиях для диагностики in vitro № 2017/746 в базе Гарант) garant.ru Leonid Dzhepko)
Координационная группа по медицинским изделиямMedical Device Coordination Group (MDCG Leonid Dzhepko)
Координационный центр по оказанию правовой помощиCCLAP (Ker-online)
краткое изложение основных вопросов по решённому делуhead-note
краткое изложение основных вопросов по решённому делуheadnote
краткое изложение основных вопросов по решённому делу перед полным изложением последнего в сборнике судебных решенийhead-note
краткое изложение позиции по делу, которое подаётся до начала слушанийpre-hearing skeleton (proz.com yurtranslate23)
кредит по учёту векселейBill discount facility (вексельный кредит в форме учета векселей ОксанаС.)
Договор об открытии кредитной линии по торговому финансированиюUncommitted transactional trade finance facility (без обязательств по предоставлению AlyonaP)
крещение не по обряду господствующей церквиnonconformist baptism
крещение по обряду господствующей церквиconformist baptism
курс по менеджментуManagement Course (управление проектами Leonid Dzhepko)
курс по повышению квалификацииcourse for raising qualifications
лекции по старым английским законамancient readings (признававшиеся авторитетным источником права)
лицо, действующее в суде по доверенностиattorney in fact (не являющееся адвокатом)
лицо по надзоруmonitor (Alexander Demidov)
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainder
льгота по амортизацииdepreciation allowance (Andrew052)
льгота по налогу на инвестицииinvestment tax allowance (Moonranger)
льгота по новизнеexception to lack of novelty
льгота по уплате налога на прибыльincome tax relief (Leonid Dzhepko)
льгота по уплате подоходного налогаincome tax relief (Leonid Dzhepko)
льготный период по новизнеnovelty protection period
льготы и преимущества по договоруtreaty benefit (ВолшебниКК)
льготы по договоруtreaty benefits (ВолшебниКК)
льготы по медицинскому обслуживанию и социальной помощиhealth and welfare benefits (Zukrynka)
льготы по социально-медицинскому обслуживаниюhealth and welfare benefits (Zukrynka)
материалы по делуcase (Право международной торговли On-Line)
меморандум по делуcase
мошеннические действия по привлечению денежных средствfraudulent fundraising (Leonid Dzhepko)
наследники первой очереди по законуlegal heirs of the first category (wipo.int Elina Semykina)
находящийся под судом по дознаниюtried on inquisition
находящийся под судом по жалобеtried on complaint
находящийся под судом по заявлению об обвиненииtried on information
находящийся под судом по обвинению в совершении преступленияtried on charge
находящийся под судом по обвинению в совершении преступленияtried on accusation
находящийся под судом по обвинительному актуtried on indictment
невозможность соответствовать параметрам для освобождения от регистрации по правилу 12g3-2b согласно закону о ценных бумагах и биржах 1934 годаfailure to maintain the 12g3-2b exemption from registration under the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko)
нести обязательства по уплате штрафаforfeit a penalty (Any person who shall willfully give a false alarm of fire shall forfeit a penalty of two dollars for each offense sankozh)
нести обязательство по законуbe under legal obligation (алешаBG)
нести ответственность по векселюbe liable on the note (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
нести ответственность по договоруbe liable on a contract (алешаBG)
нести ответственность по обязательствамincur liabilities (Vadim Rouminsky)
нести ответственность по обязательствамbe liable (gov.uk cyruss)
нести ответственность по обязательствам всем своим имуществомbe liable for the full extent of its assets (gov.uk cyruss)
нести ответственность по чему-тоbe liable on something (напр., по контракту Coroner_xd)
несёт ответственность по чьим-либо обязательствамliable for the obligations of (Баян)
о чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменноthat effect the Parties notify each other by electronic mail or in written form (Konstantin 1966)
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополненийMaintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
объяснения по существуrepresentations on the merits (Alexander Demidov)
объяснения по существу делаobservations on the merits (flynash)
объяснения по существу заявленных требованийrepresentations on the merits of the claims presented (Leonid Dzhepko)
обязанности поobligations arising from (m_rakova)
обязанности по воспитанию детейchild-rearing responsibilities
обязанность, не переходящая по наследствуpersonal obligation
обязанность, переходящая по наследствуheritable obligation
обязанность по законуstatutory duty
обязанность по оплате арендной платыrent liability (Alexander Demidov)
обязанность по содействиюduty of cooperation (Vetrenitsa)
Обязанность по уплате неустойкиthe obligation for payment of a penalty
обязанность сдавать социальные квартиры по установленной ценеWohnungsbindung (в соответствии с законом о выделении социальных квартир бедным Slawjanka)
обязательство по договоруcovenant
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности, оговорка об исключённых рискахexcepted perils clause
окончательное решение по делуfinal disposition (алешаBG)
Основной Сертификат ГДР по Правилу 144АMaster Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko)
оспорение результатов расследования по вопросам, связанным с правом короны на имуществоtraverse of office
оспорить решение по делуchallenge the decision under file (challenge the decision under file 4uzhoj)
оставлять по духовному завещаниюdemise (какую-либо собственность)
оставлять по завещаниюtestate
осуждение за преступление, вменённое по заявлению об обвиненииconviction on information
осуждение за преступление, вменённое по обвинительному актуconviction on indictment
осуждение за преступление, вменённое по первоначально вынесенному большим жюри обвинительному актуconviction on the same indictment
осуждение за преступление, вменённое по первоначально утверждённому большим жюри обвинительному актуconviction on the same indictment
осуждение за преступление, вменённое по первоначально утверждённому или вынесенному большим жюри обвинительному актуconviction on the same indictment
осуждение местным судом или по делу, расследованному местной полициейlocal conviction
осуждение по антитрестовскому делуantitrust conviction
осуждение по делу, расследованному местной полициейlocal conviction
осуждение по делу, расследованному ФБРFBI conviction
осуждение по обвинению в преступленииconviction on a charge
осуждение по обвинительному актуconviction on indictment
осуществлять защиту по делуconduct defence
осуществлять защиту по делуmaintain defence
осуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательстваdefend claims arising in a lawsuit (Andy)
осуществлять права в судебном порядке, по судуenforce rights (а осуществлять права – exercise rights, но не enforce rights Moonranger)
осуществлять права по опционамexercise stock options (Alexander Demidov)
осуществлять уголовное преследование по делам о налоговых преступленияхprosecute tax crimes (Stas-Soleil)
от имени и по поручениюin the name of and on behalf of (navlama)
от имени и по поручениюin the name and on behalf of (paralex)
от имени и по поручениюfor (Alexander Matytsin)
от имени или по поручениюfor or on behalf of (The capacity in which A performs services for or on behalf of C does not matter. gov.uk Elina Semykina)
Отдел по расследованиям и оперативной работеInvestigation and Responce Division (ipesochinskaya)
отказ в выдаче патента по мотиву неприведения в описании изобретения известного заявителю лучшего способа осуществления изобретенияbest mode rejection
отказ от дачи показаний по гражданскому делуrefusal to testify in a civil case (Alex_Odeychuk)
Отказ от претензий одной из сторон по поводу нарушения условий другой сторонойwaiver of breach (kondorsky)
отказ от процедуры преследования по обвинительному актуwaiver of indictment (с вытекающими из неё процессуальными гарантиями)
отказ от уголовного преследования по делу частного обвиненияrenunciation of suit
отказ по корыстным или иным личным мотивам, либо по сговору с преступником от преследованияcompounding (судебного)
отказ по корыстным мотивам от преследованияcompounding
отказ по личным мотивам от преследованияcompounding
отказ по сговору с преступником от преследованияcompounding (от судебного преследования)
отказ свидетеля от дачи показаний по уголовному делуrefusal to testify in a criminal case (Alex_Odeychuk)
отчуждение земельной собственности по "праву мёртвой руки"admortization
отчуждение земельной собственности по "праву мёртвой руки"amortizement
отчуждение земельной собственности по "праву мёртвой руки"amortization
отчуждение недвижимости по "праву мёртвой руки"amortization
отчуждение недвижимости по "праву мёртвой руки"amortizement
отчёты о судебной практике по делам, рассмотренным отделением суда канцлера в 1891 г.Law Reports Chancery
Палата по патентным спорамChamber for Patent Disputes (wipo.int Leonid Dzhepko)
Партнер по оказанию услуг поддержкиPartner Enabled Support (V.Sok)
партнёр по бизнесуbusiness partner
партнёр по распространениюsyndication affiliate (программ Andy)
партнёр по совместному предприятиюjoint venture partner (yurtranslate23)
пенсионер по возрастуold-age pensioner (An old age pensioner is a person who is old enough to receive an pension from their employer or the government. [BRIT]. CCALD. People now usually say senior citizen or retiree instead of ‘old- age pensioner'. KAED Alexander Demidov)
пенсионер по возрастуretirement pensioner
первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 годаinitial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko)
первый по хронологииprimary
передаваемое по наследству имуществоheritable property (slitely_mad)
передаваемые по наследству праваheritable rights (slitely_mad)
передаваемым по наследствуdevisable
перехват передаваемых по телефону телеграммwiretapping
перехват передаваемых по телефону телеграммwiretap
перехват передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целяхintelligence wiretapping (в т.ч. в целях полицейской разведки)
перехват передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целяхintelligence wiretap (в т.ч. в целях полицейской разведки)
перехват телефонных разговоров, передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целяхintelligence wiretap (в т. ч. в целях полицейской разведки)
письмо, направляемое для восстановления освобождения по Правилу 12g3-2bRule 12g3-2b reinstatement letter (законодательство США о ценных бумагах Leonid Dzhepko)
письмо-обязательство о несовершении действий по правилу "10b-5"10b-5 negative assurances letter (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
плата за техническую поддержку ПОsoftware maintenance fee (Andrew052)
плательщик по неакцептованному векселю по поручению индоссантаreferee in case of need
плательщик по неакцептованному векселю по поручению трассанта или индоссантаreferee in case of need
плательщик по неакцептованному или неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссантаreferee in case of need
плательщик по неоплаченному векселю по поручению индоссантаreferee in case of need
плательщик по неоплаченному векселю по поручению трассантаreferee in case of need
плательщик по неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссантаreferee in case of need
"по праву его величества"a lege suae dignitatis (формула королевского права на помилование)
по предварительной договорённости сторонit is expected that (sankozh)
по решениюbe defined by (имеется в виду выбор, который будет сделан в будущем, – напр., одной из сторон по договору sankozh)
подписывать по доверенностиsign "per pro"
подробности по рассматриваемому делуbill of particulars
подробности по рассматриваемому делуbill of particularities
пожалуйста, говорите по существу делаno digression, please
покушение на убийство по наймуassassination attempt
покушение на убийство по политическим мотивамassassination attempt
полицейское бюро по борьбе с наркотикамиnarcotic bureau
полицейское бюро по борьбе с рэкетомrackets bureau
полицейское подразделение по борьбе с гангстерской эксплуатацией азартных игрgambling enforcement
полицейское подразделение по борьбе с гангстерской эксплуатацией пороковvice enforcement
полицейское подразделение по борьбе с гангстерской эксплуатацией пороковvice control
полицейское подразделение по борьбе с эксплуатацией азартных игрgambling enforcement (гангстерской)
полицейское подразделение по борьбе с эксплуатацией пороковvice enforcement (гангстерской)
полицейское подразделение по контролю над делинквентностью несовершеннолетнихjuvenile control
полицейское управление штата по идентификации и задержанию преступниковstate department of identification and apprehension
пособие, выплачиваемое по смерти страхователяdeath benefits (Право международной торговли On-Line)
пособие по безработицеunemployment compensation
пособие по беременностиconfinement grant
пособие по беременности и родамmaternity benefit
пособие по беременности и родамmaternity allowance
пособие по болезниsick benefit
пособие по болезниhealth benefit
пособие по временной потере трудоспособностиbenefit for temporary loss of capacity to labour
пособие по инвалидностиdisablement allowance
пособие по инвалидностиinvalidity benefit
пособие по несчастному случаюaccident benefit
Пособие по поддержке занятостиEmployment and Support Allowance (в Великобритании Vetrenitsa)
пособие по потере супруга/супруги или гражданского партнёраbereavement allowance (Vetrenitsa)
пособие по потере трудоспособностиdisablement benefit (Право международной торговли On-Line)
пособие по социальному страхованиюsocial insurance benefit
пособие по социальному страхованиюsocial benefit
пособие по социальному страхованиюinsurance benefit
пособие по уходуattendance allowance
пособие по уходу за инвалидомcarer's allowance (Leonid Dzhepko)
потомство по боковой линииcollateral descent
потомство по прямой линииdirect descent
потомство по прямой линииlinear descent
потомство по прямой линииcollateral descent
потомство по прямой линииline of ancestor
Правила судопроизводства по семейным деламFamily Procedure Rules (Vasq)
Практическое руководство по применению Гаагской конвенции от 15.11.1965 г.Practical Handbook on the Operation of the Service Convention ('More)
Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
прекращение обязательства по соглашению сторонdischarge by agreement or consent (Discharge by Agreement or Consent – Contracts may also be discharged if both parties mutually agree to release one another from the contractual obligations. There are two main scenarios that lead to this happening. First, neither party is able to fulfil their contractual obligations — which is relatively a straightforward process as both parties will generally agree to release each other from the contract as it serves both of them equally to do so. However, things get more complicated when one party has already fulfilled their end of the contract, while the other party has not. In such cases, a form of consideration is required in order to discharge the contract through mutual agreement. To properly discharge a contract by agreement, it is essential to create a separate contract that clearly outlines the new consideration being provided. This ensures that the agreement to discharge the original contract is explicitly stated and legally recognised. Example of Discharge by Agreement or Consent: A software development company and its client agree to end the contract prematurely due to changing project requirements, understanding that the original scope is no longer feasible.: Прекращение обязательства по соглашению сторон. Согласно п. 3 ст. 407 ГК стороны своим соглашением вправе прекратить обязательство и определить последствия его прекращения, если иное не установлено законом или не вытекает из существа обязательства. 'More)
преследование по горячим следамfresh pursuit (Khawashka)
преследование по свежим следамfresh pursuit
преследование по судуimpleader (Право международной торговли On-Line)
преследование по судуimpleading
преследование по судуsuit
преследование по суду врачебной ошибкиmalpractice lawsuit (Burdujan)
преследоваться по законуbe liable to legal prosecution (Johnny Bravo)
преследоваться по законуbe prosecuted (Юрий Гомон)
преследоваться по законуbe punishable by law (Юрий Гомон)
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицамliability claims (Михаил зайчик)
претензия по качествуclaim relating to quality
претензия по количеству товараclaims for quantity of goods
претензия по некомплектностиclaim for shortage (поставки translator911)
прецедентное право по вопросам промышленной собственностиindustrial property case law
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛCase Law on UNCITRAL Texts (Eoghan Connolly)
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛCLOUT (Eoghan Connolly)
при выполнении условий по статьям 41 и 42:when the conditions stipulated in articles 41 and 42 are fulfilled: (Maxym)
привилегированные акции, дивиденд по которым уплачивается в первую очередьdebenture stock
признан виновным по 2,3,4 и т.д. из из 5,6,7 и т.д.эпизодовfound guilty on 2,3,4 etc. charges of 5,6,7 etc. (DUPLESSIS)
признан виновным по 2,3,4 и т.д. эпизодам из 5,6,7 и т.д.found guilty on 2,3,4 etc. charges of 5,6,7 etc. (DUPLESSIS)
примечание по текстуdrafting note (комментарии Kovrigin)
примут самостоятельные решения по своему усмотрениюshall take such decisions as it shall deem fit in their own discretion (Alexander Matytsin)
принять в качестве доказательства по делуenter as evidence (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court. 4uzhoj)
принять к рассмотрению версию по делуadmit to the case
принять решение по апелляцииdetermine an appeal
принять решение по заявленному ходатайствуdecide a motion
принять решение по существуdecide on the merits (дела)
приобретать право на что-либо по давности владенияprescribe
продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений"as is" sale ("как есть")
продвижение по службеelevation in office
произведённый в надлежащем по форме порядкеfair on its face
произведённый в надлежащем по форме порядкеregular on its face
произведённый в надлежащем по форме порядкеregular on face
произведённый в надлежащем по форме порядкеfair on face
производить таможенную очистку по отходеclear outward (судна)
производить таможенную очистку по отходеclear outwards (судна)
производить таможенную очистку по приходеclear inward (судна)
производить таможенную очистку по приходеclear inwards (судна)
производство по делам о банкротствеbankruptcy proceedings
работать по наймуfreelance (Право международной торговли On-Line)
различное гражданство сторон по делуdiverse citizenship
реализуемость изначальных намерений сторон по сделкеbusiness efficacy (Moonranger)
регистрационное заявление по форме F – 6F – 6 Form Registration Statement (Kovrigin)
решение, вынесенное по апелляцииjudgement in error (Право международной торговли On-Line)
решение, выносимое без слушаний по существуdefault judgment (в вольном переводе – "заочное решение" (с) Роман Марченко 4uzhoj)
решение о предоставлении ответчиком объяснений по существу делаjudgment of quod respondeat ouster
решение о предоставлении ответчиком объяснений по существу делаjudgement of quod respondeat ouster
решение о представлении ответчиком объяснений по существу делаjudgement of quod respondeat ouster
решение о прекращении производства по делуjudgment of cassetur breve
решение о прекращении производства по делуjudgement of cassetur breve
решение о расторжении брака, выносимое до вынесения решения по прочим вопросам бракоразводного процессаstatus only (Калифорния // A “status only” dissolution allowing the parties to dissolve the marriage and return the parties marital status to single is favored by public policy and is appropriate where the parties want their marriage terminated ASAP but more time is needed to resolve the other issues such as dividing the community assets or debts. 4uzhoj)
решение по апелляцииruling on appeal (Andrey Truhachev)
решение по апелляцииjudgment in error
решение по апелляцииjudgement in error
решение по апелляционной жалобеappellation decision (Andrey Truhachev)
решение по апелляционной жалобеruling on appeal (Andrey Truhachev)
решение по апелляционной жалобеdecision on appeal (Andrey Truhachev)
решение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судомjudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction ('More)
решение по вопросам праваconclusions of law (в отличие от решения по вопросам факта – findings of fact) При вынесении решения по делу суд разрешает вопросы факта (имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (какие общеобязательные правила применимы в деле). В суде присяжных вопросы факта разрешаются коллегией присяжных, а вопросы права – профессиональным судьей. 4uzhoj)
решение суда по вопросам фактаfindings of fact (в отличие от решения по вопросам права – conclusions of law) 4uzhoj)
решение по вопросу об иммунитетеimmunity decision
решение по вопросу фактаfinding of fact (в отличие от решения по вопросам права – ruling of law) 4uzhoj)
решение по делуdisposition
решение по делуdisposition of case
решение по делу №decision in case No. (Elina Semykina)
решение по делуcase decision
решение по заслугамdecision on the merits
решение по искуdecision in the action
решение по иску Х против Ydecision in X v. Y
решение по организационным вопросамorganizational decision (Alexander Demidov)
решение по признанию искаjudgment on admission (The claimant can ask the court to enter judgment on admission when the defendant has admitted all or part of the case and offered payment or other restitution. LT Alexander Demidov)
решение по судебному делу, не могущее быть прецедентомbad authority
решение по существуdecision on the merits (дела – An ultimate determination rendered by a court in an action that concludes the status of legal rights contested in a controversy and precludes a later lawsuit on the same Cause of Action by the parties to the original lawsuit. A decision on the merits is made by the application of Substantive Law to the essential facts of the case, not solely upon technical or procedural grounds. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. FD Alexander Demidov)
решение по существуdisposition decision (дела, спора)
решение по существу вопросаdecision on a point of substance
решение по существу делаdecision on the substance of the case
решение по существу делаsubstantive judgement
решение по существу делаdecision on merits (Право международной торговли On-Line)
решение по существу делаdecision on the merits of the case
решение по существу спораjudgement on the merits
решение по существу спораjudgment on the merits
решение по существу спораcontradictory judgment
решение по существу спораcontradictory judgement
решение по установительному искуdeclaratory judgement
решение, принятое по делу полициейpolice disposition
решение, принятое по делу ранееprevious disposition
решение, принятое по делу ранееprior disposition
решение, принятое по делу ранееformer disposition
решение присяжных по расследованию, устанавливающему факты, которые определяют право короны на данное имуществоoffice found
решение споров по судуadjudication of disputes
решение суда о взыскании остатка долга по реализации обеспеченияdeficiency judgment
решение суда по вопросам хода производстваmanagerial judging (алешаBG)
решение суда по вопросу о распределении судебных издержекorder for costs
решение суда по вопросу о реституцииrestitution determination
решение суда по вопросу о реституции или в пользу реституцииrestitution determination
решение судом дела на основе представленного ему соглашения сторон по определённым вопросамspecial case
родственник по боковой линииcollateral relative
родственник по восходящей линииlinear heir (manvo)
родственник по восходящей линииancestor
родственник по восходящей линииantecessor
родственник по кровиblood relative
родственник по нисходящей линииdescendant
родственник по прямой линииlineal relative
родственник по прямой линииlineal (related in a direct line of parents and children to someone who lived in the past a lineal descendant/ancestor. MED Alexander Demidov)
роялти, выплачиваемые лицензиатом по истечении срока действия патентаpost-patent royalty
Руководство МВФ по статистике государственных финансов 2001 годаGovernment Finance Statistics (Kovrigin)
чек с выплатой по распоряжениюpayable to the order (стороны Andrew052)
с головным офисом, расположенным по адресуwith offices at (sankozh)
с даты и по состоянию на такую датуon and as of the date (gennier)
с дискриминацией по половому признакуgender biased (Alex_Odeychuk)
с запретом на передоверие полномочий по настоящей доверенности другим лицамwithout the right to delegate powers hereunder (Johnny Bravo)
с зарегистрированным офисом по адресуwith registered office at (Elina Semykina)
с местонахождением по адресуwhose registered office is at (sankozh)
с местонахождением по адресуwith its registered office at (NaNa*)
с правом продления по требованиюwith the right of extension if required (Juls!)
самостоятельно нести ответственность по претензиям, искамindemnify and keep harmless (и т.п. 4uzhoj)
самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лицidemnify against claims (4uzhoj)
санкция, назначаемая по делу законодательным органомlegislative punishment (в порядке импичмента)
сборник решений по делам о банкротстве и ликвидации компанийBankruptcy and Company Winding-up Reports (с 1918 г.)
"свидетель по слуху"auricular witness
сегрегация по половому признакуsexual segregation (в местах лишения свободы)
Сертификат ГДР по Правилу 144А с неполным объёмом правPartial Entitlement Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko)
система наследования, по которой наследником является младший сынultimogeniture
система оплаты по результатуon a contingency basis (http://subscribe.ru/archive/country.ua.law.mtlconsult/200605/16123849.html; Т. н. американская система оплаты, которая предполагает оплату после и только в случае выигрыша дела в суде. Юристы берут себе за работу 50-70% суммы иска. При этом юридическая фирма несет все затраты по обеспечению процесса, т. е. оплачивает госпошлину, проведение экспертизы, проезд и проживание свидетелей, истребование документов от учреждений и предприятий, представительские расходы, выплачивает зарплату юристам. Такая схема расчётов может подойти клиентам, которые в силу обстоятельств не могут взять на себя судебные издержки freeadvice.com Dorian Roman)
система оплаты труда, при которой зарплата растёт по мере роста производительности выше установленного уровняincentive pay plans (Право международной торговли On-Line)
система оценки работника по профессиональным заслугамmerit system
система оценки работника по профессиональным качествам или заслугамmerit system
система оценки рабочего по профессиональным заслугамmerit system
система оценки рабочего по профессиональным качествамmerit system
совершение действий по должностиbehaviour in office
совершение действий по должностиbehavior in office
совершение преступления по неосторожностиcommission of crime through negligence
совершение преступления по подстрекательству, но способом, отличным от предложенного подстрекателемcrime suggested and committed but in a different way
совершенный по формеregular
Совет по опеке ООНTrusteeship Council of the United Nations (чаще United Nations Trusteeship Council)
содокладчик с канадской стороны по Проекту транснациональной несостоятельностиCanadian Co-Reporter for the Transnational Insolvency Project (Leonid Dzhepko)
c сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основаниюwithout prejudice (Elina Semykina)
сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентябряremain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
средство судебной защиты по праву справедливостиequitable remedy
суд, действующий по нормам статутного и общего праваcourt of law
суд по делам о банкротствеbankruptcy court (Право международной торговли On-Line)
суд по делам о наследствахCourt of Probate (в Великобритании до 1873 г. и в ряде штатов США)
суд с ускоренным производством по делам об изнасилованииfast-track court to handle rape cases (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News Alex_Odeychuk)
судебное решение по делуcase
судебный консультант по семейным деламfamily court adviser (sankozh)
судить по совокупностиconsider (с ранее совершенными преступлениями)
судить по совокупностиtake into consideration
судья суда по делам о разводах и семейным деламjudge ordinary
судя по всемуsemble (that; сравните с sembler (= to seem/appear [to be]) во франц.: Ce résultat me semble juste. This result seems fair to me. Alex Lilo)
сумма, выплачиваемая по компромиссному соглашениюcomposition
таможенная декларация по отходеdeclaration outwards (судна)
таможенная декларация по приходеdeclaration inwards (судна)
таможенная очистка по отходеclearance outward (судна)
таможенная очистка по отходеclearance outwards (судна)
таможенная очистка по приходеclearance inward (судна)
техническая поддержка ПОsoftware maintenance (Andrew052)
трудовая деятельность по наймуemployment (work that you are paid to do for a particular company or organization: find/look for/seek employment "If you are unemployed but you are actively seeking employment, you may qualify for benefits. take up/gain/secure employment "Almost half of the participants gained employment after completing the training program. provide/create/generate employment "These attractions provide employment for local people and create business for local shops and cafes. "Today the terminal offers employment to around 500 people. "casual/full-time/part-time employment "seasonal/temporary employment "permanent/continuous employment employment opportunities/prospects "Many rural workers have moved to the cities to seek better employment opportunities and improved living conditions. employment agreement/contract "Under the terms of her employment contract she is entitled to five weeks paid vacation per year. CBED Alexander Demidov)
тяжкое телесное повреждение, совершенное по неосторожностиgrave bodily injury committed through negligence
тяжкое убийство в ссоре по поводу землиagrarian murder
тяжкое убийство по наймуmurder for hire
увольнение по собственному желаниюvoluntarily quit (Reklama)
ударить кулаком по лицуassault in the face with a closed fist (In a notice last week, the BC College of Nurses and Midwives (BCCNM) said Errol Latchman, a registered nurse, “threw activated charcoal at the patient and assaulted them in the face with a closed fist.” Activated charcoal is commonly used in emergency rooms for overdose or poisoning treatments. The college says the patient assaulted Latchman first. (vancouver.citynews.ca) • Сидоров может ударить по лицу Петрова где угодно, но только не на ринге. А на ринге он нанесёт удар в лицо. (из рус. источников) ART Vancouver)
удочерение по решению иностранного судаforeign adoption
удочерение ребёнка по его собственному желаниюadoption arrogatio
уплачивать по векселюsettle bill (Право международной торговли On-Line)
Уполномоченный по защите детей от местного органа властиLADO (Local Authority Designated Officer wordsbase)
услуги по вывозу мусораgarbage removal services (Leonid Dzhepko)
услуги по выплате пенсийretirement payment services (по классификатору МКТУ-8 (E 360070) fips.ru Leonid Dzhepko)
услуги по оптовой реализацииwholesale distributional services (SergeyL)
услуги по оптовой реализацииdistributional services (SergeyL)
услуги по организации и проведению азартных игрgambling services (Andrew052)
услуги по представлению персоналаpersonnel provision services (Alexander Demidov)
услуги по спасаниюsalvage service
услуги по спасениюsalvage service
услуги по техническому консультированиюengineering advice services (Alexander Demidov)
услуги по юридическому сопровождениюlegal support services (англ. термин взят из документа U.S. Department of Justice Alex_Odeychuk)
установление факта по делуfinding of fact
Учреждение юстиции по государственной регистрации прав на недвижимое имуществоJustice Agency for State Registration of Title to Real Estate Rights and Transactions (Elina Semykina)
учреждение юстиции по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с нимAgency of Justice for Real Estate Property Rights (singeline)
учреждения по уходу за детьмиchild-care facilities
Федеральный окружной суд США по округу НевадаUnited States District Court for the District of Nevada
формальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делуformal admission by letter
халатность по причине уголовного правонарушенияnegligence per se (Negligence due to a criminal violation Fesenko)
ценные бумаги поfunds (преим. государственные)
часть судебной речи по делу о пасквиле, в которой разъясняется, на что намекает пасквилянтinnuendo
юрисдикция по делам о завещаниях, наследствах и опекеprobate jurisdiction
Showing first 500 phrases