DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing параграф | all forms
RussianEnglish
абзац параграфаsub-paragraph
в рамках данного параграфаfor the purpose of this paragraph (Andrey Truhachev)
в соответствии с требованиями предыдущего параграфаwith the meaning of the previous paragraph (Yeldar Azanbayev)
документ в соответствии с параграфомInstrument according to the article (Andy)
дополнительный параграфsupplementary clause
компания не подпадает под действие параграфаthe company shall not be subject to section (раздела, статьи)
пункт параграфаsub-section
статья-раздел-пункт-параграфArticle-Section-Subsection-Paragraph (There are no rules on naming the articles and sections. In several jurisdictions a terminology that translates easily into English is used (e.g. clauses, sections); whilst in other jurisdictions the terminology used for referring to statutory provisions and regulations is avoided. In this book, we will refer to the main dividing level (level 1) as Articles; we will refer to level 2 as Sections, we call (level 3) subdivisions of sections Subsections, and further subdivisions (on level 4) as Paragraphs, Items or (also) Subsections. Do not create sections at level5 or 6. (...) It is a good idea to mark references to Articles and Sections by capitalising the first letter (as opposed to references to articles in statutes or other contracts). weagree.com ART Vancouver)
указанный в параграфеspecified in paragraph (Konstantin 1966)