DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing официальный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
арест, произведённый официальным лицомofficial arrest
в качестве официального представителяin an official capacity (andrew_egroups)
в качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваютсяfor the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public documents
в официальном качествеex officio (источник – Всемирная торговая организация (справочный материал). Москва, 2005  dimock)
в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печатьwitness my hand and official seal (Johnny Bravo)
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатьюin testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal of
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ...in Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal of
в своём официальном качествеex officio (источник – Всемирная торговая организация (справочный материал). Москва, 2005  dimock)
в чём и расписываюсь собственноручно с приложением официальной печатиwitness my hand and official seal (Johnny Bravo)
временно назначенное официальное должностное лицо с правом слушать и решать дела в судеpro tem (Am.E.; short for the Latin pro tempore, temporarily or for the time being. In law, judge pro tem normally refers to a judge who is sitting temporarily for another judge or to an attorney who has been appointed to serve as a judge as a substitute for a regular judge. When an appeals justice is not available or there is a vacancy, a lower court judge is appointed Justice Pro Tem until a new Justice is appointed. Small claims cases are often heard by an attorney serving as Judge Pro Tem Taras)
Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документовHague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46)
Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документовHague Convention abolishing the requirement of legalisation of public documents (LyuFi)
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениямиthe States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions
государственный праздник или официальный выходной деньpublic holiday (в договорах; не все выходные являются государственными праздниками 4uzhoj)
Государственный реестр официальных документовBooks of Council and Session (запись и хранение документов, Шотландия Julietteka)
делать официальное заявлениеpronounce
доказанность официальным документомproof of official record
доказывание действительности официального документаproof of official record
ежегодное официальное тестирование находящихся в обращении золотых и серебряных монетannual assay
заполнить официальные документыfill in the paperwork (Alex_Odeychuk)
Засвидетельствовано моей подписью и официальной печатьюwitness my hand and official seal (Praskovya)
заявление в суд об официальном признании совершённых действий делинквентнымиofficial delinquency petition
заявление об обвинении от официального лицаofficial information
злоупотребление официальным положениемmisuse of an official position (Oleksandr Spirin)
издать официальное толкование Конституцииissue an official reinterpretation of the Constitution (New York Times Alex_Odeychuk)
каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документовConvention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46)
Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документовHague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents (The Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents, the Apostille convention, or the Apostille treaty is an international treaty drafted by the Hague Conference on Private International Law. It specifies the modalities through which a document issued in one of the signatory countries can be certified for legal purposes in all the other signatory states. Such a certification is called an apostille (French: certification). It is an international certification comparable to a notarisation in domestic law. wiki Alexander Demidov)
лжесвидетельство и иные случаи фальсификации в вопросах, имеющих официальное значениеperjury and other falsification in the official matters
менее официальный эквивалентplain-English equivalent (термина, слова и т.п. Svetozar)
направить официальный ответ на судебную повесткуfile appearance (Moonranger)
настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государстваthe present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
не требовать дополнительного официального заверенияrequire no further exemplification (Leonid Dzhepko)
несущий официальную ответственностьofficially responsible
номер записи в официальном реестре нотариальных процедурNotary's Official Procedures Book registry No. (selenethegoddess)
нотариальное заверение официальных документовnotarization of official documents (Alex_Odeychuk)
объявить официальное судебное решениеabjudicate (pronounce or declare judicially Nursultan_B)
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органаit may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it (Johnny Bravo)
опубликованный в Официальном вестнике ЕСreleased on EU Official Journal (financial-engineer)
ответственность в официальном порядкеofficially responsible
ответственность в официальном порядкеofficial responsibility
ответственный в официальном порядкеofficially responsible
Отдел Регистратора Компаний и Официального ЛиквидатораDepartment of Registrar of Companies and Official Receiver (Odnodoom)
отступление от официальной религииapostesy
официальная апелляцияformal appeal
официальная аттестацияofficial accreditation
официальная доставка и вручениеlegal service (юридических документов Yan Mazor)
официальная заверенная копияexemplification
официальная заверкаacknowledgement (имеет фому штампа государственного уполномоченного или нотариуса, подтверждающего, что документ был подписан и скреплён печатью в его присутствии известным ему лицом OSSIPOV)
официальная запись о регистрации бракаmarriage record
официальная запись о регистрации бракаmarriage entry (Andrey Truhachev)
официальная запись о рожденииbirth record
официальная запись о смертиdeath record
официальная информацияofficial information
официальная информацияofficial communication
официальная копияofficial copy (An official copy of the register is admissible in evidence in a court to the same extent as the original.)
официальная копия свидетельства о рожденииCERTIFIED TRANSCRIPT OF BIRTH (McCoy)
официальная лицензияagency approval (Andrey Truhachev)
официальная обязанностьofficial duty
официальная ответственностьofficial responsibility
официальная отметкаofficial mark
официальная печатьofficial seal
официальная практикаofficial practice
официальная присягаofficial oath
официальная процедураformal procedure
официальная реакцияOfficial response (Irina Verbitskaya)
официальная регистрацияdue incorporation (Alexander Matytsin)
официальная редакцияofficial edition
официальная редакция проектаofficial draft
официальная сводкаofficial brief
официальная точка зренияofficial opinion
официально предъявлять обвинениеcharge
официальное вручение документовservice of documents (Andy)
официальное выступлениеformal address
официальное документальное подтверждениеofficial receipt (Alexander Matytsin)
официальное заверениеacknowledgement (MichaelBurov)
официальное заключение под стражуofficial detention
официальное засвидетельствование протокола делопроизводства на предмет его проверкиreturn to writ
официальное заявлениеacknowledgment
официальное заявление держателя страхового полиса об убыткахproof of loss (Право международной торговли On-Line)
официальное заявление кредитора о несостоятельности должникаproof of debt (Право международной торговли On-Line)
официальное заявление о согласии на выдвижение кандидатом на пост губернатора штатаacceptance speech
официальное заявление о согласии на выдвижение кандидатом на пост президента или губернатора штатаacceptance speech
официальное заявление о согласии на выдвижение кандидатом на пост президента штатаacceptance speech
официальное заявление подсудимого или ответчика судуplea (сделанное им лично или от его имени его представителем)
официальное заявление подсудимого или ответчика судуplea
официальное извещениеauthorised notice (Alexander Matytsin)
официальное извещениеauthorized notice (Alexander Matytsin)
официальное извещение об акцептовании заявки на патентnotice of allowance
официальное изданиеofficial edition
официальное издание законодательства, принятого на данной сессии законодательного органаofficial session law volume
официальное исключение деяния из юрисдикции уголовных судовformal diversion
официальное исключение деяния или субъекта из юрисдикции уголовных судовformal diversion
официальное исключение субъекта из юрисдикции уголовных судовformal diversion
официальное качествоcharacter
официальное личное имяlegal first name (Artemie)
официальное место нахожденияregistered office (Igor Kondrashkin)
официальное мнениеofficial opinion
официальное наименованиеregistered name (Alexander Matytsin)
официальное обвинениеcomplaint
официальное обвинениеaccusation (в совершении преступления)
официальное обвинениеformal accusation
официальное обвинениеformal charge
официальное обвинениеofficial accusation (в совершении преступления 13.05)
официальное обращение за судебной помощьюofficial proceedings
официальное объявление о введении в действиеpromulgation (напр., закона Alexander Matytsin)
официальное объяснениеformal submission
официальное одобрениеagency approval (Andrey Truhachev)
официальное опровержениеofficial denial
официальное отношениеofficial attitude
официальное письменное подтверждениеofficial receipt (Alexander Matytsin)
официальное письмоofficial letter
официальное поведениеofficial behaviour
официальное поведениеbehaviour in office
официальное поведениеofficial behavior
официальное поведениеbehavior in office
официальное подписаниеformal signing (capricolya)
официальное подтверждениеacknowledgement
официальное пожалование правового титула на государственную землю частному лицуprivate land grant (Право международной торговли On-Line)
официальное полномочиеformal power
официальное помещениеofficial premise
официальное постановление судаjudgement execution (Право международной торговли On-Line)
официальное правомочиеformal power
официальное предложениеtender (уплатить долг или выплатить обязательство)
официальное предупреждение о замеченном нарушенииnotice of violation (словарь OSH ksuh)
официальное предъявление обвинения в судеarraignment (Keating and his associates are scheduled for arraignment October 5th... • Crowds appeared at the arraignments, prompting more clashes with security forces. • Jennifer and James Crumbley each pleaded not guilty to four counts of involuntary manslaughter, appearing separately via webcam at a 35-minute virtual arraignment in which the prosecution and defense clashed over whether the parents had provided easy access to the weapon authorities say was used in the crime. washingtonpost.com)
официальное признаниеrecognition (факта, претензии и т.п.)
официальное признание подлинности завещания завещателем под присягойacknowledgment of will
официальное признание подлинности завещания завещателем под присягойacknowledgement of will
официальное признание себя отцом ребёнкаacknowledgment
официальное признание себя отцом ребёнкаacknowledgement
официальное признание установленных фактовofficial knowledge
официальное признание фактаformal admission
официальное принятие к сведению вопроса, поставленного посредством пледированияacceptance of issue
официальное проживаниеofficial residence
официальное разрешениеregulatory approval (Alexander Matytsin)
официальное разрешениеagency approval (Andrey Truhachev)
официальное разрешениеgovernmental consent (Alexander Matytsin)
официальное разрешениеofficial allowance
официальное разъяснениеadvice on (ВолшебниКК)
официальное разъяснениеofficial interpretation (разъяснение, толкование Alex_Odeychuk)
официальное расследованиеpublic inquiry
официальное расследованиеformal inquiry
официальное свидетельское показаниеtestimony (a formal written or spoken statement, especially one given in a court of law Val_Ships)
официальное свидетельствоofficial certificate of search of title
официальное слушание делаformal hearing
официальное совместное ведение хозяйстваregistered domestic partnership
официальное совместное ведение хозяйстваlife partnership
официальное согласиеagency approval (Andrey Truhachev)
официальное согласованиеgovernmental consent (Alexander Matytsin)
официальное сообщениеofficial communication
официальное сообщениеofficial announcement
официальное толкованиеofficial interpretation
официальное толкование Конституцииofficial reinterpretation of the Constitution (New York Times Alex_Odeychuk)
официальное требование о погашении долгаStatutory Demand (Maxim Prokofiev)
официальное уведомлениеofficial notice
официальное уведомлениеofficial letter
официальное уведомлениеformal notice
официальное уведомление банка о внёсенном задаткеacknowledgment of a deposit (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
официальное утверждение завещания судомprobate (kee46)
Официальные ведомостиofficial gazette (автоперевод названия в Армении) 4uzhoj)
официальные ведомости КвебекаQuebec Official Reports
официальные документыpaperwork (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
официальные документы английского правительстваUnited Kingdom, Command Papers
официальные лицаofficial establishment
официальные правилаofficial regulations
официальные процедурыformalities (pelipejchenko)
официальные рефериofficial referees (три должностных лица Высокого суда правосудия в Англии, рассматривающие передаваемые им дела и в ряде случаев выступающие в качестве арбитров)
официальные сношенияofficial communication
официальный адрес электронной почтыofficial email address (Alex_Odeychuk)
официальный актofficial act
официальный акт, имеющий юридическую силуdeed (Dewey & LeBoeuf LadaP)
официальный арестofficial arrest
официальный брифингofficial briefing
официальный бюллетеньofficial gazette (официальное периодическое издание, публикующее тексты нормативных актов)
официальный бюллетень патентного ведомства США, выпуск "Товарные знаки"Official Gazette of the United States Patent and Trademark Office "Trademark"
официальный вариантofficial edition
официальный вариантofficial draft
официальный вариант проектаofficial draft
Официальный вестник ЕСEU Official Journal (financial-engineer)
официальный вызов в судcitation
официальный гостьofficial guest (лицо, находящееся в стране с официальным визитом)
официальный грузofficial consignment
официальный дилерauthorised dealer
официальный договорformal treaty
официальный документpublic document
официальный документofficial document
официальный документact and deed (за печатью)
официальный документ, выпускаемый судом по делам наследства о назначении управляющего имуществомletter of Administration (Право международной торговли On-Line)
официальный документ как доказательствоproof of official record
официальный документ, удостоверяющий личностьpiece of identification (водительские права или паспорт kondorsky)
официальный документы английского правительстваCommand Papers
официальный запрос в Земельном кадастреofficial search at the Land Register (Великобритания Leonid Dzhepko)
официальный звонокofficial call
официальный истецauthorized petitioner
официальный истэблишментofficial establishment
официальный кандидат от политической партииofficial party candidate (на выборах)
официальный курсofficial exchange rate
официальный меморандумofficial memorandum
официальный неприсутственный деньlegal holidays
официальный неприсутственный деньlegal holiday
официальный нерабочий деньlegal holidays
официальный законный опекунlegal guardian (yo)
официальный опекунofficial guardian
официальный органofficial authority (Alex_Odeychuk)
официальный орган печатиofficial gazette (официальное периодическое издание, публикующее тексты нормативных актов)
официальный ответOfficial response (Irina Verbitskaya)
официальный ответ должностного лица исполнительной власти на направленный ему судебный приказreturn to writ
официальный партнёрofficial sponsor (An official sponsor of an event or organization contributes money or other assets to the organizations or organizers of the event usually in exchange for the right to advertise its connection to the event or organization. For example a sports shoe company might become an official sponsor for an athletic event or athletic organization. answers.com Alexander Demidov)
Официальный патентный бюллетеньOfficial Journal (Patents)
официальный переводчикsworn translator (Alexander Matytsin)
официальный порядокofficial order
официальный постofficial post
официальный правопреемникofficial assignment
официальный представитель с правом подписиsignatory (Alexander Matytsin)
официальный приказformal order
официальный приказexplicit warrant
официальный проездной документofficial travel document
официальный протестformal protest
официальный сертификатofficial certificate
официальный солиситорofficial solicitor
официальный список адвокатовRoll of Attorneys (in.gov Dorian Roman)
официальный список адвокатовBarrister's Rolls (Sweetlana)
официальный список адвокатовroll
Официальный справочник законодательства Европейского союзаDirectory of European Union legislation (financial-engineer)
официальный титулofficial title
официальный третейский судьяofficial referee
официальный учётofficial accounting
официальный штампofficial stamp
официальный электронный адресofficial email address (Alex_Odeychuk)
официальный языкlanguage of reference (Andy)
официальный языкofficial language
по официальному обвинениюby formal charge (Alex_Odeychuk)
подписано мною собственноручно с приложением официальной печатиwitness my hand and official seal (Johnny Bravo)
показания, данные в официальном порядкеofficial evidence
полицейская акция, имеющая официальное значениеformal police action
получение официального заверенияacknowledgement (MichaelBurov)
получение официальной заверкиacknowledgement (OSSIPOV)
получить официальное заключение Конституционного Суда о соответствии проекта поправки Конституцииget clearance from the Constitutional Court (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
получить официальный статусbe incorporated (о населённом пункте: Greenville was never incorporated as a town or village but has always been a part of Richmond. It has never had a government of its own and has no official boundaries. ART Vancouver)
последнее официальное сообщениеfinal communique
право на официальное толкованиеright of legal interpretation (Alex_Odeychuk)
предъявить официальное обвинениеaccuse (в совершении преступления)
предъявлять официальное обвинениеaccuse (Право международной торговли On-Line)
предъявлять официальную претензию на недвижимое имуществоdemand (в качестве её законного собственника)
предъявлять официальную претензию на недвижимое имуществоdemand (в качестве её законного собственника)
преступник, на которого заведено официальное досьеauthorities-recorded offender
присяжное официальное лицоjurat
разглашение официальных сведенийdisclosure of official information
сборники решений, не включённые в официальные сборникиside reports
сборники решений, не включённых в официальные сборникиside reports
сделать официальное заявлениеmake a solemn declaration (англ. цитата заимствована из сообщения для СМИ, подготовленного International Tribunal for the Law of the Sea Alex_Odeychuk)
секретный документ, аннулирующий или изменяющий официальный документcounter-deed
секретный документ, аннулирующий официальный документcounter-deed
секретный документ, изменяющий официальный документcounter-deed
Сертификат находится на хранении по официальному адресу правления компанииCertificate has been deposited at the Company's Registered Office (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
совершено в качестве официального документаexecuted as a deed (proz.com cyruss)
ссылка на официальный источникofficial citation
судья, в официальном порядке посещающий заключённых и контролирующий деятельность тюремvisiting justice
судья, в официальном порядке посещающий заключённых и контролирующий деятельность тюремvisiting judge
уведомлять о нарушении закона в официальном порядкеgive a citation (andreon)
угнетение, возведённое в ранг официальной политикиofficial oppression
угрозы в связи с вопросами, имеющими официальное и политическое значениеthreats in official and political matters
удостоверено моей подписью с приложением официальной печатиwitness my hand and official seal (Johnny Bravo)
управление по изданию официальных документовHis Majesty's Stationery Office
управление по изданию официальных документовHer Majesty's Stationery Office
чиновник-хранитель официальных документовrecording official
юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованномуaccusatory body (/legal-translation mazurov)