DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing отсутствие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аффидевит об отсутствии препятствий к вступлению в бракaffidavit of absence of matrimonial impediments
аффидевит об отсутствии сговора между сторонамиaffidavit of no collusion (в ущерб третьей стороне или с целью обмана суда)
беседа с целью выяснения причины отсутствияabsentee interview (на работе)
бремя доказывания отсутствия виныburden of proving innocence (pelipejchenko)
быть в отсутствииbe missing
быть в отсутствииbe absent
быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в судhave been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
в их отсутствиеin their absence (the hearing may be held in their absence Alexander Demidov)
в отсутствиеdurante absentia
в отсутствие доказательств противногоin the absence of proof to the contrary (Leonid Dzhepko)
в отсутствие иного определенияunless another definition is provided (Elina Semykina)
в отсутствие неявившейся стороныby default
в отсутствие ответчикаabsente reo
в отсутствие подсудимогоabsente reo
в отсутствие явных признаков корыстного преступленияin the absence of fraud (Vadim Rouminsky)
в отсутствие указаний об иномunless a contrary indication appears (из британского договора heffalump)
в случае отсутствияif unavailable (Alexander Demidov)
в случае отсутствияfailing (тж. по контексту: failing payment, we shall sue – в случае, если оплата не будет получена, мы подадим в суд)
в случае отсутствия взаимного согласияexcept by mutual consent (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
в случае отсутствия работоспособности пикселя в течение суток с даты обнаруженияin the case of pixel inoperability within 24 hours from the date of detection
в случае отсутствия такой возможностиfailing that (preposition used to introduce a suggestion that could be considered if the one just mentioned is not possible Х Ask a friend to recommend a doctor or, failing that, ask for a list in your local library. OALD Alexander Demidov)
ввиду отсутствияfailing
возвращено отправителю ввиду отсутствия адресатаreturned undelivered (visitor)
возражение об отсутствии у истца права на искperemptory defence
возражение ответчика со ссылкой на отсутствие деликтаplea of nul tort
врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в бракprenuptial certificate
врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в бракpremarriage certificate
вынужденное и намеренное отсутствиеnecessary and voluntary absence
вынужденное отсутствиеnecessary absence
выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запросаextract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry (Leonid Dzhepko)
гарантия отсутствия нарушений прав интеллектуальной собственностиwarranty of non-infringement (Leonid Dzhepko)
гарантия отсутствия обремененийcovenant against encumbrances
данные об отсутствии судимостиCHRI (Morning93)
данные об отсутствии судимостиCriminal History Record Information (Morning93)
дело по спору о юрисдикции при отсутствии коллизии относящихся к ней правовых нормnondiversity jurisdiction case
дело прекратить за отсутствием состава преступленияignoramus (формула решения большого жюри)
длительное отсутствие собственника недвижимостиabsenteeism
договор об отсутствии конкуренцииnon-compete agreement (Leonid Dzhepko)
доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в нейproof beyond any reasonable doubt
доказанность при отсутствии обоснованного в ней сомненияproof beyond reasonable doubt (критерий доказанности обвинения)
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в нейproof beyond all reasonable doubt
доказательство, достаточное при отсутствии опроверженийproof by appearance
доказательство, достаточное при отсутствии опроверженияprima facie evidence
доказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомненияprove guilt beyond any reasonable doubt
доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомненияprove guilt beyond reasonable doubt
доказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомненияprove guilt beyond all reasonable doubt
доказывать отсутствие предмета спораprove negative of the issue
доказывать отсутствие предмета спораprove the negative of the issue
доказывать отсутствие факта, являющегося предметом доказыванияdisprove
документ, закрепляющий договорённость об отсутствии претензий в случае возможных конфликтов интересовconflict waiver (Ремедиос_П)
документ об отсутствии обеспечительных интересовrelease of security interests (Leonid Dzhepko)
достаточный при отсутствии опроверженияprima facie
за отсутствиемfailing
за отсутствием в деянии состава преступленияfor absence of elements of crime in the act (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko)
за отсутствием в деянии состава преступленияfor absence of a crime in the act (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko)
за отсутствием доказательствin the absence of evidence
за отсутствием достаточных доказательствon the basis of insufficient evidence (for ... – для ... Alex_Odeychuk)
за отсутствием основанийfor lack of evidence (Andrey Truhachev)
за отсутствием события преступленияfor absence of a criminal act (это калька с русского. В связи с различиями в правовых системах точного соответствия нет. У них всё сводится к lack of evidence Leonid Dzhepko)
за отсутствием состава преступленияdue to a lack of evidence (In other cases that concluded during the year, the accused were acquitted due to a lack of evidence, faulty investigations or because witnesses had been bribed or were afraid to testify. – Jeffrey T. Bergner 2008 google.ca ART Vancouver)
заключение об отсутствии нарушений антимонопольного законодательстваnegative clearance (Alexander Matytsin)
законодательство о порядке наследования при отсутствии завещанияintestate laws
защита ссылкой на отсутствие оснований ответственностиdefence of irresponsibility
заявление о своей виновности или об отсутствии возражений против предъявленного обвиненияpleading
заявление об отсутствииnegative statement (напр., об отсутствии собственности aldrignedigen)
Заявление об отсутствии возраженийDeclaration of No Objections (Ulyna)
заявление об отсутствии возражений против предъявленного обвиненияpleading
Заявление об отсутствии ограничений для занятия должности директораStatement of Non-Disqualification to Act as a Director (Сингапур Vechkanova)
заявление об отсутствии супруга супругиaffidavit of single status (sankozh)
заявление об отсутствии фактаnegative representation
заявление об отсутствии фактаnegative allegation
заявления об отсутствии возраженийnon-actions (претензий Lavrov)
интервенция при отсутствии правовых основанийintervention in default of right
критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомненияstandard of proof beyond a reasonable doubt (в уголовном процессе)
критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомненияreasonable doubt standard (в уголовном процессе)
лица, возвращающиеся домой после длительного отсутствия, из-за которого их считали погибшимиhysteropotmoi (Право международной торговли On-Line)
лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имуществаjudgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori)
лицо, лишившее человека жизни при отсутствии оправдывающих обстоятельствunjustifiable killer
лишить человека жизни при отсутствии оправдывающих обстоятельствkill unjustifiably
медицинское освидетельствование на предмет установления наличия или отсутствия обстоятельств, препятствующих вступлению в бракpremarital examination
мнение группы судей при отсутствии большинстваplurality opinion (Farrukh2012)
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочиеappointment durante absentia
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, первым получившего правомочие на этоappointment durante absentia (Право международной торговли On-Line)
наследник при отсутствии завещанияheir on intestacy
наследник при отсутствии завещанияabintestate
наследование при отсутствии завещанияsuccession on intestacy
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборотаdisclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov)
независимо от наличия или отсутствия корпоративной выгодыirrespective of corporate benefit (Leonid Dzhepko)
оборудование, заменяющее пользователя в его отсутствиеanswering service (Alexander Demidov)
оговорка об отсутствии гарантииdisclaimer (достоверности информации)
оговорка об отсутствии "камня за пазухой"anti-sandbagging clause (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
оговорка об отсутствии конкуренцииnon-compete clause (Leonid Dzhepko)
оговорка об отсутствии конкуренцииnon-compete (I. Havkin)
оговорка об отсутствии конкуренцииnon-competition clause
оговорка об отсутствии недоговорённостейanti-sandbagging clause (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
оговорка об отсутствии отказа от правno Waiver Clause
оговорка об отсутствии солидарной ответственности страховщиковattestation clause (в силу которой ответственность каждого страховщика ограничена пределами застрахованного им риска)
оправдать за недостатком или отсутствием доказательствacquit for lack of evidence
оправдать за отсутствием доказательствacquit for lack of evidence
освободить от ответственности за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освобождать за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence (от ответственности)
освобождать за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освобождать от ответственности за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освобождение за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence (от ответственности)
освобождение за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освобождение от ответственности за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
оспаривание по мотиву отсутствия полезности изобретенияinutility attack (патента)
отложение заседания палаты общин из - за отсутствия кворумаcount-out
отложение заседания палаты общин из – за отсутствия кворумаcount-out
отсутствие арбитражного соглашенияabsence of agreement to arbitrate (Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko)
отсутствие безопасностиinsecurity
отсутствие в деянии состава преступленияabsence of crime in the act
отсутствие вины или халатностиno Fault or Negligence (rusada.ru)
отсутствие владельцаabeyance
отсутствие владельца или претендентаabeyance (на собственность, наследство или наследственный титул)
отсутствие встречного удовлетворенияfailure of consideration (PolinaVolikova)
отсутствие встречного удовлетворенияwant of consideration (helena9060)
Отсутствие вычетов и удержанийAbsence of charges-off and deductions (Konstantin 1966)
Отсутствие гарантии правильности и полноты конфиденциальной информацииno Warranty for Correctness and Completeness (в соглашениях о конфиденциальности)
Отсутствие гарантий в отношении информацииDisclaimer of Warranties Regarding the Information (пункт в договоре: Usually, an NDA disclaims any warranties regarding the information and leaves that for any definitive agreement. An exception is a warranty that you have the right to disclose the information, which isn't an unreasonable request. uslawfornordics.com ART Vancouver)
отсутствие гибкостиintransigence (ВолшебниКК)
отсутствие гражданстваstatelessness
отсутствие дееспособностиincapacity
отсутствие дееспособностиinability
отсутствие детейdefault of issue
отсутствие детей или наследниковdefault of issue
отсутствие дискриминации при наймеfair employment practice
отсутствие добровольностиcoercion (Alexander Demidov)
отсутствие доказательствlack of proof
отсутствие доказательствlack of evidence
отсутствие доказательствfailure of proof
отсутствие доказательствfailure of evidence
отсутствие должной осмотрительностиwant of due diligence (Niknat)
отсутствие достаточно конкретных сведенийlack of sufficient particularity (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
отсутствие единогласия судейdivided court
отсутствие единого мнения у судейdivision of opinion (Право международной торговли On-Line)
отсутствие единообразия в системе правового регулированияdisintegration (ВолшебниКК)
отсутствие заботыneglect (n)
Отсутствие заверений и гарантийno Representations and Warranties
отсутствие завещательной правоспособностиintestability
Отсутствие заинтересованностиabsence of interest (в сделке, в отношениях с третьими лицами и т.д. aldrignedigen)
отсутствие законностиlack of legality
отсутствие изобретательского уровняlack of invention
отсутствие изобретательского уровняlack of subject-matter
отсутствие иммунитетаno immunity (напр., от предъявления иска, от юрисдикции и т.д. Ying)
отсутствие информации, предоставляемой для создания Информационных носителейunavailability of information provided for the manufacturing of the Information carriers (Konstantin 1966)
отсутствие иных лицензионных правno Other Licenses
отсутствие коллизии нормnondiversity
отсутствие коллизийno conflict (Alexander Matytsin)
отсутствие конкретизацииlack of detail (Leonid Dzhepko)
отсутствие консуммацииnon-consummation (брака)
отсутствие конфликта интересовno conflict (MyxuH)
отсутствие любого дополнительного удержания налоговzero tax leakage (в связи с арендой Leonid Dzhepko)
отсутствие намерения добиваться рассмотрения жалобыabsence of intention to pursue petition (vleonilh)
отсутствие нарушенийnon-infringement (Alexander Matytsin)
отсутствие нарушений авторских правnon-infringement (ART Vancouver)
отсутствие наследниковdefault of issue
отсутствие наследников по нисходящей линииfailure of issue
отсутствие невыполнения обязательствabsence of default (Ihor Sapovsky)
отсутствие незначительной вины или халатностиno Significant Fault or Negligence (rusada.ru)
отсутствие нисходящих наследниковfailure of issue
отсутствие новизныlack of novelty
отсутствие норм праваlack of legislation
отсутствие нормативной базыthe lack of a regulatory framework (Reuters Alex_Odeychuk)
отсутствие обвиняемогоabsence of a guilty party (snowleopard)
отсутствие обманаbona fides
отсутствие оборудования, готового к работеunavailability of equipment (Konstantin 1966)
отсутствие обратной силыnon-retroactivity
отсутствие обратной силыnon-retroacting
отсутствие обычной заботливостиordinary negligence
отсутствие обычной меры заботливостиnegligence per se
отсутствие обычной меры заботливостиlegal negligence
отсутствие обычной меры заботливостиordinary negligence
отсутствие обязанности проверять подлинностьno duty to verify (Orwald)
Отсутствие обязательных деловых отношенийno Lock-in (a clause heading)
отсутствие опроверженияnon-traversal (by non-traversal – при отсутствии опровержения cyruss)
отсутствие основанийabsence of grounds
отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политикиloss deemed reduced by windfalls (Leonid Dzhepko)
отсутствие отказа от праваnonwaiver
отсутствие отказа от привилегииnonwaiver
отсутствие отказа от процедурыnonwaiver
отсутствие отношений партнёрства или агентских отношенийno partnership or agency (sankozh)
отсутствие отношения к делуredundancy
отсутствие отношения к делуimpertinence
отсутствие пассивного избирательного праваineligibility
отсутствие патентоспособностиinsufficiency of subject-mailer
отсутствие патентоспособностиinsufficiency of subject-matter
отсутствие по болезниsick leave (Kovrigin)
отсутствие полномочийdefect of authority
отсутствие прав удержания и имущественных правexclusion of liens and interest (заголовок статьи договора Ying)
отсутствие праваineligibility (ввиду неудовлетворения соответствующим установленным требованиям)
отсутствие праваincompetence
отсутствие праваincompetency
отсутствие праваincompetence incompetency (Право международной торговли On-Line)
отсутствие права на занятие должностиineligibility
отсутствие права на занятие должностиnon-eligibility for office
отсутствие права на избраниеineligibility
отсутствие права на компенсациюabsence of right to compensation (vleonilh)
отсутствие права на пребывание в должностиineligibility
отсутствие право- и / или дееспособностиinability
отсутствие правового титулаfailure of title
отсутствие правовой базыthe lack of a regulatory framework (Reuters Alex_Odeychuk)
отсутствие правовой определённостиlack of legal clarity (Leonid Dzhepko)
отсутствие правоспособностиincapacity
отсутствие правоспособностиinability
отсутствие правоспособности и дееспособностиinability
отсутствие представительстваDenial of Representation (раздел договора Andy)
отсутствие претендентаabeyance (на собственность, наследство или наследственный титул)
Отсутствие претензий к сторонеno Adverse Action (название одной из статей договора купли-продажи)
отсутствие производстваlack of production (Отсутствие производства оборудования для ГРП – один... neftegaz.ru›Новости›…Otsutstvie-proizvodstva… В. Алекперов считает одним из главных рисков для нефтяной отрасли РФ отсутствие производства оборудования для гидроразрыва пласта (ГРП). Читать ещё Moonranger)
Отсутствие противоречияNon-contravention (Cтатья договора, подтверждающая, что его заключение не противоречит внутренним нормативным документам и другим договорам данной компании molyan)
отсутствие процентов на распределяемую прибыльno interest on distributions (ujin8)
отсутствие публичного судебного разбирательстваabsence of a public hearing (vleonilh)
отсутствие работоспособности изделияfailure of a product (sankozh)
отсутствие регистрацииnon-registration (Jack the Lad)
отсутствие связиcommunications downtime (more hits Alexander Demidov)
отсутствие связиcommunication downtime (Alexander Demidov)
отсутствие содержательного анализаomission of meaningful analysis (The omission of meaningful analysis led the court to a clear error. casetext.com Alex_Odeychuk)
отсутствие состава преступленияabsence of the event of a crime (из перевода УПК РФ wipo.int linkin64)
отсутствие средств правовой защитыlack of recourse (available to ... – для ... Alex_Odeychuk)
Отсутствие сторонних бенефициаровno Third Party Beneficiaries (Название заголовка в тексте договора)
отсутствие строгих формальных требований к ведению процессаinformality of proceedings
отсутствие судебных разбирательствabsence of litigation (andrew_egroups)
отсутствие судимостиclean record
отсутствие существенных отличийnon-patentable novelty
Отсутствие товарищества или отношения агентстваno partnership or agency (Пункт в договоре Denis_Sakhno)
отсутствие требованияfailure to require (Elina Semykina)
отсутствие у лица права быть свидетелемincompetence of witness (по делу)
отсутствие у лица права выступать в качестве свидетеляincompetence incompetency of witness (Право международной торговли On-Line)
отсутствие у наследодателя нисходящих родственниковdying without issue
отсутствие уважительной причиныabsent good cause
отсутствие упоминанияomission
отсутствие усердияlack of a diligence (vleonilh)
отсутствие эффективного доступа к судуlack of effective access to a tribunal (vleonilh)
отсутствие эффективного средства правовой защитыlack of effective remedy (vleonilh)
отсутствие юридической силыinvalidity
отсутствие юридической силыinoperativeness
отсутствие юрисдикцииlack of jurisdiction
письмо об отсутствии возраженийno Contest Letter
письмо об отсутствии существенных измененийbring down certificate (TatkaS)
полное отсутствиеabsolute want of (чего-либо A.Rezvov)
положение о запрете ограничения привилегий, положение про отсутствие обратных действийnon-regression clause (julchik)
cправка об отсутствии судимостиcriminal record certificate (наименование, приятое в ЕС Andrey Truhachev)
cправка об отсутствии судимостиpolice certificate (Andrey Truhachev)
правопреемство при отсутствии наследниковirregular succession
предубеждение при отсутствии поводаunfair prejudice
прекращение обязательств при отсутствии нарушенийno-fault termination (Alexander Matytsin)
при их отсутствииin the absence thereof (eleneva)
при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, а также отсутствии обстоятельств, исключающих производство по делуif necessary (Alex_Odeychuk)
при отсутствииfailing (В.И.Макаров)
при отсутствииin the absence of (чего-либо Alex Lilo)
при отсутствии в завещании противоположного намеренияunless a contrary intention appears in the will (/MZ333/)
при отсутствии в настоящем документе внесённых в прямой форме измененийexcept as expressly modified herein (Alexander Matytsin)
при отсутствии возраженийin the absence of objections (ptraci)
при отсутствии доброй волиfailing good will (Vakhnitsky)
при отсутствии договорённости об иномunless otherwise agreed (Andrew052)
при отсутствии доказательств в пользу противногоprima facie
при отсутствии доказательств противоположногоprima facie (вк)
при отсутствии доказательства в пользу противногоprima facie
при отсутствии достаточных к тому основанийwithout cause (Alexander Demidov)
при отсутствии иной договорённости сторонexcept as otherwise agreed between the parties (Alexander Matytsin)
при отсутствии иной договорённости сторонunless otherwise agreed (Alexander Matytsin)
при отсутствии кворумаin the absence of a quorum (e.g. In the absence of a quorum, business may be dealt with but any decisions taken only become valid after ratification at the next meeting at which a quorum exists. Elina Semykina)
при отсутствии малейшего основания для сомненияbeyond any reasonable doubt
при отсутствии нарушенийfor convenience (напр., расторжение договора Alexander Demidov)
при отсутствии неопровержимых оснований для обратногоabsent compelling reasons to the contrary (Leonid Dzhepko)
при отсутствии обеих сторонin absentia (sixthson)
при отсутствии обмана или введения в заблуждениеAbsent fraud or misrepresentation
при отсутствии обоснованного сомненияbeyond reasonable doubt
при отсутствии одной стороныin absentia (об обращении в суд sixthson)
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договоромin the absence of payment in terms stipulated by this Contract (Konstantin 1966)
при отсутствии признаков злоупотребления правомbona fide (контекстуально schnuller)
при отсутствии разумного, обоснованного сомненияbeyond reasonable doubt
при отсутствии разумного сомненияbeyond reasonable doubt
при отсутствии разумных оснований для сомненияbeyond reasonable doubt
при отсутствии соглашенияwhere no agreement is in place (Alexander Demidov)
при отсутствии соглашения об иномunless otherwise agreed (допустимо – "при отсутствии иной договорённости" Евгений Тамарченко)
при отсутствии либо "в отсутствие" соглашения сторон об иномunless otherwise agreed between the parties (Евгений Тамарченко)
при отсутствии такого постановленияfailing any such provision
при отсутствии такого соглашенияabsent such agreement (Alexander Demidov)
при отсутствии явных ошибокabsent manifest error (Asker)
при отсутствии явных ошибокin the absence of manifest error (в тексте договора Leonid Dzhepko)
привилегия на отказ от дачи показаний при отсутствии согласия на то обеих сторонjoint privilege
применять при отсутствии различий в нормахapply in nondiversity
применяться при отсутствии различий в нормахapply in nondiversity
продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений"as is" sale ("как есть")
продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара поврежденийas is sale ("как есть")
продолжительное отсутствиеpermanent disappearance (Serge1985)
проходить обязательную предварительную проверку на предмет соответствия пристойности содержания и отсутствия явных признаков противозаконностиpass through the compulsive preliminary examination with respect to the correspondence to propriety of content and absence of discernible signs for the unlawfulness (Konstantin 1966)
равный раздел земельной собственности между братьями покойного или между всеми членами клана при отсутствии завещанияgavelkind
равный раздел земельной собственности между сыновьями или братьями покойного или между всеми членами клана при отсутствии завещанияgavelkind
равный раздел земельной собственности между сыновьями покойного или между всеми членами клана при отсутствии завещанияgavelkind
равный раздел земельной собственности между сыновьями покойного при отсутствии завещанияgavelkind (в графстве Кент, Англия)
рассмотрение дела в отсутствие прецедентовfirst impression
рассмотрение дела в отсутствие сторонtrial in absentia
рассмотрение дела в отсутствие стороныtrial in absentia
рассмотрение дела в отсутствие стороны или сторонtrial in absentia
рассмотрение дела при отсутствии прецедентовfirst impression
решение судьи, принятое в отсутствие одной из сторонex parte decision (decision decided by a judge without requiring all of the parties to be present Val_Ships)
роббери при отсутствии отягчающих обстоятельствrobbery without aggravation
роббери при отсутствии отягчающих обстоятельствахrobbery without aggravation
самовольное отсутствиеvoluntary absence
свидетельство об отсутствии возраженийNOC (UAE Ker-online)
свидетельство об отсутствии возраженийcertificate of no objection (свидетельство, выдаваемое министерством юстиций Нидерландов при регистрации компании в данной стране love_me)
свидетельство об отсутствии возраженийnonobjection certificate (Sloneno4eg)
Свидетельство об отсутствии возраженийStatement Of No Objections (справка, выдаваемая министерством юстиции Нидерландов в отношении изменений и дополнений в устав компании Leonid Dzhepko)
сделанное без уведомления или в отсутствие другой стороныex parte (о заявлении)
сделанное в отсутствие другой стороныex parte (о заявлении)
Сертификат об отсутствии возраженийno Objection Certificate, NOC (ОАЭ)
случай отсутствияabsence (Alexander Demidov)
случай отсутствия на рабочем местеabsence in the workplace (Alexander Demidov)
совершить убийство при отсутствии оправдывающих обстоятельствkill unjustifiably
Согласие в форме отсутствия возраженийNegative Consent (alenaz16)
согласие или отсутствие возраженийconsent of or no objection from (Alexander Demidov)
создавать предвзятость при отсутствии к тому поводаunduly prejudice
создавать предвзятость при отсутствии к тому поводаunduly prejudice
справка, заменяющая свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака за границейstatement in lieu of certificate of non-impediment to marriage abroad (документ, выдаваемый в Канаде; перевод свой Tiny Tony)
справка о наличии либо отсутствии судимостиpenal clearance certificate (Aus. Andrey Truhachev)
справка о наличии либо отсутствии судимостиCRC (Andrey Truhachev)
справка о наличии либо отсутствии судимостиpolice certificate (Andrey Truhachev)
справка о наличии либо отсутствии судимостиpolice clearance certificate (Andrey Truhachev)
справка о наличии либо отсутствии судимостиcriminal record certificate (Andrey Truhachev)
справка о наличии/отсутствии судимостиpolice character certificate (OstrichReal1979)
справка о наличии / отсутствии судимостиpolice certificate (wikipedia.org)
справка об отсутствии возраженийNOC (UAE Ker-online)
справка об отсутствии задолженности по налогамCertificate of No Outstanding Tax Liability (Leonid Dzhepko)
справка об отсутствии судимостиextract from the criminal record (выписка из судебного досье Wif)
справка об отсутствии судимостиnon-conviction certificate (gusanita)
справка об отсутствии судимостиcriminal history record information (Morning93)
справка об отсутствии судимостиno criminal record certificate (Ivan Pisarev)
справка об отсутствии судимостиcertificate of no criminal record (aleko.2006)
справка об отсутствии судимостиcertificate of good conduct (honselaar)
убедиться в отсутствии препятствийensure the lack of preventatives (к возникновению, восстановлению, изменению или прекращению правооотношений, правового явления Alex_Odeychuk)
умышленное отсутствиеabsence cum dolo et culpa
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration pendente absentia
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration durante absentis
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствияadministrator of absentee (в течении установленного законом периода времени)
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времениadministrator of absentee
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator pendente absentia
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator durante absentia
уязвимость в плане отсутствия продовольственной безопасностиfood insecurity vulnerability
фактический владелец при отсутствии правооснованияpossessor
юридическое отсутствие корпорации на территории штатаcorporate absence from the state