DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing относительно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акцептование векселя с оговорками относительно условийacceptance special (qualified Право международной торговли On-Line)
введение в заблуждение относительно намеренийfraud in the inducement (when one party is intentionally misled about the terms, quality or other aspect of the contractual relationship that leads the party to enter into the transaction Tayafenix)
введение в заблуждение относительно принадлежности предприятияpassing off (Евгений Тамарченко)
введение в заблуждение относительно существенного обстоятельстваmaterial misrepresentation
введение в заблуждение относительно фактовfraud in the inducement (the use of deceit or trick to cause someone to act to his/her disadvantage, such as signing an agreement or deeding away real property. The heart of this type of fraud is misleading the other party as to the facts upon which he/she will base his/her decision to act Tayafenix)
вести все виды деятельности относительноprovide all and any action in relation to (из текста доверенности, оформленной в Великобритании Alex_Odeychuk)
возражение относительно времени, места, способа предъявления искаplea in abatement
возражение относительно времени предъявления искаplea in abatement
возражение относительно места предъявления искаplea in abatement
возражение относительно способа предъявления искаplea in abatement
возражения относительно апелляционной жалобыdefence to an appeal (Alexander Demidov)
вступление в дело третьего лица, заявляющего самостоятельные требования относительно предмета спораjoinder of claims (Alexander Demidov)
вступление в дело третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спораintervener (Law. The intervention of a person in a lawsuit. SOED. Alexander Demidov)
договорное обязательство относительно прав пользования вещьюdeclaratory covenant
документ относительно аренды земельного участкаdocument certifying the right to rent a land plot (как вариант Alex_Odeychuk)
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротствеUnified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiated (рабочий вариант перевода Ker-online)
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротствеUnified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiate (рабочий вариант перевода Ker-online)
заблуждение относительно законаmistake of law
заблуждение относительно основания заключения договораerror causa contrahendi
заблуждение относительно фактовmistake of fact
заверение относительно иногоrepresentation to the contrary (TransRu)
иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительноhave the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
искажать факты относительно товаров / услугmisrepresent goods / services (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English)
исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделкиfull and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter (schnuller)
не выражать какого-либо мнения относительноexpress no opinion as to/on (в тексте правового заключения Ying)
обеспечивать все виды деятельности относительноprovide all and any action in relation to (из текста доверенности на английском языке, оформленной в Великобритании; перевод адекватен только для определенного контекста Alex_Odeychuk)
ограничения относительно использованияrestricted use requirements (mayay4ik)
определение уголовного суда относительно защиты потерпевшегоcriminal order (A criminal order refers to an order of protection or a restraining order granted by a criminal court. iVictorr)
ослабление правительственного контроля относительно свободного рынка и конкуренцииderegulation (Право международной торговли On-Line)
относительно его / еёrelating thereto
относительно которого рассматривается делоsubject to a case (name and DOB for each child subject to this court case sankozh)
относительно-определённая нормаfuzzy-lines rule (ВолшебниКК)
относительно определённые нормыrelatively specific norms
относительно передачи вышеуказанного дела в другую инстанциюas to the transmission thereof (Konstantin 1966)
относительно финансирования экспортной деятельности клубаwith respect to club export financing (Yeldar Azanbayev)
относительное правоright in personam
относительное правоrelative right
относительные препятствияrelative impediments (Право международной торговли On-Line)
постановления относительно спиртных напитковliquor regulations
права относительно друг другаrights against each other (Пахно Е.А.)
Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
предусматривать положения относительноmake provisions in relation to (Konstantin 1966)
прийти к соглашению относительно вердиктаagree upon a verdict
прийти к соглашению относительно вердиктаagree to a verdict
прийти к соглашению относительно вердиктаagree to upon a verdict
прийти к соглашению относительно распределения очищенного от долгов наследственного имуществаagree upon the balance
принять решение относительно конституционностиrule on the constitutionality (of ... – чем-либо ; в тексте речь идёт о решении суда; англ. цитата – из репоратажа CNN Alex_Odeychuk)
Рекомендации Всемирного банка относительно охраны окружающей среды на предприятиях молочной промышленностиWorld Bank's Environmental Guidelines for Dairies (Leonid Dzhepko)
Рекомендации Международной финансовой корпорации относительно вопросов охраны окружающей среды, охраны труда и техники безопасности, а также в отношении гигиены труда и техники безопасности, охраны жизни и пожарной безопасностиInternational Finance Corporation's IFC Environmental, Health and Safety Guidelines for Occupational Health & Safety and Life and Fire Safety (Leonid Dzhepko)
решение арбитражного суда относительно подсудностиjurisdictional award (Dorian Roman)
Руководство для национальных органов банковского надзора относительно контрциклического буфера капиталаGuidance for national authorities operating the countercyclical capital buffer (Центр экономических исследований МФПА Lavrov)
Спор относительно окончательного балансаClosing Statement Dispute (Zukrynka)
сформулированный на основе общих, относительно-определённых норм, требующих конкретизации в процессе правопримененияstandard-based (ВолшебниКК)
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спораthird party with an independent claim (Alexander Demidov)
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спораapplicant (Applicant: person who applies to the court for a remedy or relief set out in an Application (a request of the court to make an order for the remedy or relief requested) // при этом одна из сторон (claimant or defendant) является ещё и Respondent – the person who is in response to or in opposition to an Application made by the Applicant; also a person who is in response to or in opposition to an appeal taken by an Appellant. Например, А – claimant/respondent, B – defendant, C – applicant 4uzhoj)
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спораnon-party claimant (Incognita)
третье лицо, не заявляющее самостоятельных требований относительно предмета спораnon-party intervenor (процессуальное право; Hay is not seeking status as a non-party intervenor or "friend of the court", as this type of intervenor is sometimes called. Alexander Demidov)
унифицированный запрос относительно экстрадицииstandardized request for extradition