Russian | English |
акцептование векселя с оговорками относительно условий | acceptance special (qualified Право международной торговли On-Line) |
введение в заблуждение относительно намерений | fraud in the inducement (when one party is intentionally misled about the terms, quality or other aspect of the contractual relationship that leads the party to enter into the transaction Tayafenix) |
введение в заблуждение относительно принадлежности предприятия | passing off (Евгений Тамарченко) |
введение в заблуждение относительно существенного обстоятельства | material misrepresentation |
введение в заблуждение относительно фактов | fraud in the inducement (the use of deceit or trick to cause someone to act to his/her disadvantage, such as signing an agreement or deeding away real property. The heart of this type of fraud is misleading the other party as to the facts upon which he/she will base his/her decision to act Tayafenix) |
вести все виды деятельности относительно | provide all and any action in relation to (из текста доверенности, оформленной в Великобритании Alex_Odeychuk) |
возражение относительно времени, места, способа предъявления иска | plea in abatement |
возражение относительно времени предъявления иска | plea in abatement |
возражение относительно места предъявления иска | plea in abatement |
возражение относительно способа предъявления иска | plea in abatement |
возражения относительно апелляционной жалобы | defence to an appeal (Alexander Demidov) |
вступление в дело третьего лица, заявляющего самостоятельные требования относительно предмета спора | joinder of claims (Alexander Demidov) |
вступление в дело третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора | intervener (Law. The intervention of a person in a lawsuit. SOED. Alexander Demidov) |
договорное обязательство относительно прав пользования вещью | declaratory covenant |
документ относительно аренды земельного участка | document certifying the right to rent a land plot (как вариант Alex_Odeychuk) |
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротстве | Unified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiated (рабочий вариант перевода Ker-online) |
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротстве | Unified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiate (рабочий вариант перевода Ker-online) |
заблуждение относительно закона | mistake of law |
заблуждение относительно основания заключения договора | error causa contrahendi |
заблуждение относительно фактов | mistake of fact |
заверение относительно иного | representation to the contrary (TransRu) |
иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно | have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
искажать факты относительно товаров / услуг | misrepresent goods / services (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English) |
исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки | full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter (schnuller) |
не выражать какого-либо мнения относительно | express no opinion as to/on (в тексте правового заключения Ying) |
обеспечивать все виды деятельности относительно | provide all and any action in relation to (из текста доверенности на английском языке, оформленной в Великобритании; перевод адекватен только для определенного контекста Alex_Odeychuk) |
ограничения относительно использования | restricted use requirements (mayay4ik) |
определение уголовного суда относительно защиты потерпевшего | criminal order (A criminal order refers to an order of protection or a restraining order granted by a criminal court. iVictorr) |
ослабление правительственного контроля относительно свободного рынка и конкуренции | deregulation (Право международной торговли On-Line) |
относительно его / её | relating thereto |
относительно которого рассматривается дело | subject to a case (name and DOB for each child subject to this court case sankozh) |
относительно-определённая норма | fuzzy-lines rule (ВолшебниКК) |
относительно определённые нормы | relatively specific norms |
относительно передачи вышеуказанного дела в другую инстанцию | as to the transmission thereof (Konstantin 1966) |
относительно финансирования экспортной деятельности клуба | with respect to club export financing (Yeldar Azanbayev) |
относительное право | right in personam |
относительное право | relative right |
относительные препятствия | relative impediments (Право международной торговли On-Line) |
постановления относительно спиртных напитков | liquor regulations |
права относительно друг друга | rights against each other (Пахно Е.А.) |
Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. США | Representing AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj) |
Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. США | Representing AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj) |
предусматривать положения относительно | make provisions in relation to (Konstantin 1966) |
прийти к соглашению относительно вердикта | agree upon a verdict |
прийти к соглашению относительно вердикта | agree to a verdict |
прийти к соглашению относительно вердикта | agree to upon a verdict |
прийти к соглашению относительно распределения очищенного от долгов наследственного имущества | agree upon the balance |
принять решение относительно конституционности | rule on the constitutionality (of ... – чем-либо ; в тексте речь идёт о решении суда; англ. цитата – из репоратажа CNN Alex_Odeychuk) |
Рекомендации Всемирного банка относительно охраны окружающей среды на предприятиях молочной промышленности | World Bank's Environmental Guidelines for Dairies (Leonid Dzhepko) |
Рекомендации Международной финансовой корпорации относительно вопросов охраны окружающей среды, охраны труда и техники безопасности, а также в отношении гигиены труда и техники безопасности, охраны жизни и пожарной безопасности | International Finance Corporation's IFC Environmental, Health and Safety Guidelines for Occupational Health & Safety and Life and Fire Safety (Leonid Dzhepko) |
решение арбитражного суда относительно подсудности | jurisdictional award (Dorian Roman) |
Руководство для национальных органов банковского надзора относительно контрциклического буфера капитала | Guidance for national authorities operating the countercyclical capital buffer (Центр экономических исследований МФПА Lavrov) |
Спор относительно окончательного баланса | Closing Statement Dispute (Zukrynka) |
сформулированный на основе общих, относительно-определённых норм, требующих конкретизации в процессе правоприменения | standard-based (ВолшебниКК) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | third party with an independent claim (Alexander Demidov) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | applicant (Applicant: person who applies to the court for a remedy or relief set out in an Application (a request of the court to make an order for the remedy or relief requested) // при этом одна из сторон (claimant or defendant) является ещё и Respondent – the person who is in response to or in opposition to an Application made by the Applicant; also a person who is in response to or in opposition to an appeal taken by an Appellant. Например, А – claimant/respondent, B – defendant, C – applicant 4uzhoj) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | non-party claimant (Incognita) |
третье лицо, не заявляющее самостоятельных требований относительно предмета спора | non-party intervenor (процессуальное право; Hay is not seeking status as a non-party intervenor or "friend of the court", as this type of intervenor is sometimes called. Alexander Demidov) |
унифицированный запрос относительно экстрадиции | standardized request for extradition |