DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing оставьте | all forms
RussianEnglish
даритель, умерший, оставив завещаниеdonor testate
ничего не оставить наследникамleave no effects
оставить без внимания заключение коллегии присяжных заседателейset aside the jury's findings (Alex_Odeychuk)
оставить без движенияleave without action (Andrey Truhachev)
оставить без изменения решение судаaffirm a court decision (Leonid Dzhepko)
оставить без рассмотренияdismiss a claim without prejudice (MT; A magistrate shall dismiss a claim without prejudice if the summons is defective or erroneous and cannot properly be amended. Alexander Demidov)
оставить без рассмотренияdismiss without a hearing on the merits (MT Alexander Demidov)
оставить без рассмотренияleave a claim undecided (afrikaner)
оставить без средств к существованиюleave destitute
оставить без удовлетворенияdismiss (Leonid Dzhepko)
оставить в опасностиleave in danger
оставить в своём производствеretain jurisdiction (дело)
оставить в своём производствеretain jurisdiction
оставить в силе предписание о заключении под стражуlet the detainer stand
оставить в силе результаты выборовlet the election result stand (напр., говоря о решении суда; англ. оборот взят из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk)
оставить дело без движенияdefer consideration of a case pending remedy of technical defects in the claim (only where time is granted by the court to remedy defects such as accidentally naming the wrong respondent in the claim D Cassidy)
оставить дело без движенияleave case without action
оставить дело в своём производствеretain jurisdiction
оставить жалобу без удовлетворенияreject a complaint (Andrey Truhachev)
оставить жалобу без удовлетворенияdismiss a complaint (Andrey Truhachev)
оставить жалобу без удовлетворенияdismiss a claim (Andrey Truhachev)
оставить жалобу без удовлетворенияdismiss an appeal (Leonid Dzhepko)
оставить заявление без рассмотренияdismiss an application without prejudice (Alexander Demidov)
оставить заявление без рассмотренияleave the claim undecided (yo)
оставить иск без движенияleave a complaint without action (Andrey Truhachev)
оставить иск без движенияprovisionally defer acceptance of a claim (typically pending remedy by the claimant of defects in form in the Statement of Claim identified by the court and ordered to be rectified D Cassidy)
оставить иск без рассмотренияleave suit without consideration
оставить иск без удовлетворенияreject a complaint (Andrey Truhachev)
оставить иск без удовлетворенияdismiss a complaint (Andrey Truhachev)
оставить иск без удовлетворенияdismiss a claim (Leonid Dzhepko)
оставить исковое заявление без движенияleave a complaint without action (Andrey Truhachev)
оставить на совестиremain on the conscience of (кого-либо / чьей-либо Alex_Odeychuk)
оставить позицию без измененийreserve a position (по какому-либо вопросу Ying)
оставить преступное намерениеabandon a crime (Из словаря Федотовой И. Г. и др., МГИМО (У) МИД России Gr. Sitnikov)
оставить, приняв за мёртвогоleave for dead
оставить правовой пробелleave a lacuna (Dias)
оставить работуleave one's employment (Leonid Dzhepko)
оставить ребёнкаabandon a child (не поддерживать отношения и не содержать материально Gr. Sitnikov)
оставить ребёнка на чьё-либо воспитаниеentrust the child to someone's care (Simplyoleg)
оставить супругуabandon a spouse (не поддерживать отношения и не содержать материально Gr. Sitnikov)
суд оставил приговор в силеthe court upheld the sentence (Technical)
умер, не оставив потомстваdied without issue
умереть, не оставив завещанияdie intestate
умереть, не оставив потомстваdie without issue
умереть, оставив завещаниеdie testate
умереть, оставив имущество под арестомdie seized
умереть, оставив имущество под арестомdieseized