Russian | English |
аренда недвижимости на основании устной договорённости | parol lease (Право международной торговли On-Line) |
арест на законном основании | authorized arrest |
арест на основании судебного приказа в ходе судопроизводства | arrest on mesne process |
арест на основании устного распоряжения | parol arrest |
арестовать повторно по прежнему основанию | re-arrest upon the same basis |
аффидевит о достаточном основании | affidavit of good cause (лишения гражданства) |
аффидевит с указанием основания возражения по иску | affidavit of merits |
бесспорное основание иска | unanswerable cause of action |
брокер, действующий на основании лицензии | licensed broker (Максим Солодовник) |
в лице действующего на основании | duly represented (или в лице уполномоченного представителя, когда не указано на основаии чего он действует этот представитель ulanka) |
в любой момент и на любом основании | at any time and for any reason (YuliaO) |
в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации | the best of my knowledge, information and belief (Igor Kondrashkin) |
в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
в силу закона или на иных основаниях | by operation of law or otherwise (ART Vancouver) |
в силу предоставленных достаточных доказательств, оснований | on good cause shown (vim6) |
в силу предоставленных достаточных оснований | upon good cause being shown (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk) |
в случаях и на основаниях | where and as (The President is entitled on the application of the State Advocate or of the Reporting Judge to extend, for the sake of the needs of the supplementary investigation, and not for more than another 30 days, the 30 days limit in Article 2, by an Act published and notified where and as provided in Article 3. Alexander Demidov) |
веские основания | reasonable grounds (Alexander Matytsin) |
веские основания | compelling grounds (Marinade) |
веские основания | strong indications (yo) |
видимость основания для иска | colourable cause |
видимость основания для иска | colorable cause |
видимость основания для иска или обвинения | colorable cause |
видимость основания для обвинения | colourable cause |
видимость основания для обвинения | colorable cause |
владеть на законных основаниях | have legal possession of (Nyufi) |
возникновение основания иска | accrual of cause of action |
вопрос как основание для внесения поправки в статут | matter amendatory in a statute |
вопрос как основание или повод для внесения поправки в статут | matter amendatory in a statute |
вотум, принятый без голосования на основании единодушного одобрения | acclamation vote |
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверия | credit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka) |
выдан на основании | granted subject to (Andy) |
выдача преступника на основании международного договора | international extradition |
выдача преступника на основании международной конвенции | international extradition |
выдача преступника на основании международных договора или конвенции | international extradition |
выдача преступника на основании международных конвенции | international extradition |
выдвижение кандидата без голосования на основании единодушного одобрения | nomination by acclamation |
вынести вотум без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
вынести приговор на формально-юридическом основании | sentence on a technicality |
гражданское разбирательство по иску, представленному на основании закона "Об организациях, связанных с рэкетом и коррупцией" | civil RICO action (Elina Semykina) |
давать основание | found |
давать основание к пересмотру дела | lay case open to revision case (Право международной торговли On-Line) |
давать основания | permit (для чего-либо Alexander Matytsin) |
давать основания для | qualify for (Alexander Matytsin) |
давать основания для презумпции | raise the presumption (алешаBG) |
давать основания полагать | give reason to believe (Alexander Matytsin) |
давать основания полагать | imply (Alexander Matytsin) |
дать основание для иска | give rise to an action |
дать основание к пересмотру дела | lay the case open to revision |
дающий основание для вынесения судебного решения | adjudgeable |
дающий основание для заявления встречного иска о разводе со ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца | recriminatory |
дающий основание для отмены | reversible |
дающий основание для предъявления иска, судебного преследования | actionable |
дающий основание для судебного преследования | actionable |
дающий основание для судебного преследования в уголовном порядке | criminally actionable |
дающий основание заявить процессуальный отвод | demurrable |
дающий основания для подозрения | liable to become suspect |
дающий основания для подозрения | liable to be suspect |
дающий основания для судебного преследования | actionable |
действовать на основании | act by (4uzhoj) |
действовать на основании | act by virtue of (4uzhoj) |
действовать на основании | act upon (чего-либо алешаBG) |
действовать на основании доверенности | act on by virtue of the power of attorney (Amer Infoman) |
действовать на основании доверенности | act by proxy (Brit. Infoman) |
деликт, являющийся основанием для преследования субъекта | actionable tort |
деликт, являющийся основанием для преследования субъекта в порядке искового производства | actionable wrong (Право международной торговли On-Line) |
дискриминация на основании ограниченных способностей | disability discrimination (mazurov) |
добросовестно и на разумном основании | in good faith and on reasonable grounds |
договор, на основании которого поставляется программное обеспечение | agreement accompanying software (sankozh) |
доказанность основания иска | foundation proof |
доказанность основания обвинения | foundation proof |
доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в ней | proof beyond any reasonable doubt |
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней | proof beyond all reasonable doubt |
доказательное основание | evidential ground (Tayafenix) |
доказательства, дающие основание полагать, что преступление совершено обвиняемым | evidence implicating the accused |
доказательства, дающие основания для предъявления иска | actionable evidence (New York Times Alex_Odeychuk) |
доказательства основания иска | foundation proof |
доказательства основания обвинения | foundation proof |
доказательство вины на основании показаний осведомителя | approvement (обвиняемого) |
доказательство основания иска | foundation evidence |
доказательство основания иска или обвинения | foundation evidence |
доказательство основания обвинения | foundation evidence |
доказывание основания иска | foundation proof |
доказывание основания обвинения | foundation proof |
документ, выданный на основании свободного волеизъявления лица и создающий для него действительные правовые последствия | act and deed (prawnie wiążące oświadczenie woli 4uzhoj) |
документ, на основании которого осуществляется перевозка груза | document of carriage (Alexander Demidov) |
документ-основание | document of title (в св-ве о государственной регистрации права anatolblr) |
документ-основание на право собственности | document of title (по-русски лучше – правоустанавливающий документ Leonid Dzhepko) |
документы основания | underlying documents (Andrew052) |
документы-основания | documents of title (SoG) |
должное основание | just cause (источник – clck.ru dimock) |
достаточное основание | valid cause |
достаточное основание | good ground |
достаточное основание | good cause |
достаточное основание | good reason |
достаточное основание | sufficient cause |
достаточное основание | good and sufficient cause (the Attorney General may revoke the approval of any visa petition approved by him for what he deems to be "good and sufficient cause." | The unavailability of a judge or a courtroom may be good and sufficient cause, but such cases should be approached with 'great caution'. Alexander Demidov) |
достаточное основание | sufficient discharge (для возврата денег или части залога Andy) |
преим. достаточное основание | adequate grounds (для возбуждения дела) |
достаточное основание | sufficient ground |
достаточное основание | reasonable ground |
достаточное основание | probable cause |
достаточное основание | high ground |
достаточное основание | reasonable cause |
достаточное основание для ареста | probable cause to arrest (Alex_Odeychuk) |
достаточное основание для обыска | probable cause to search (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
достаточное основание для предположения | good reason to believe |
достаточное основание для предположения | reasonable cause to believe |
достаточное основание для предположения | probable cause to believe |
достаточное основание для предположения | good cause to believe |
достаточное основание, заключающееся в норме права | probable cause within rule |
достаточные основания | reasonable grounds (напр,: в ордере на обыск (police search warrant) говорится: "There are reasonable grounds for believing that ..." – "Имеются достаточные основания считать, что ..." Alexander Matytsin) |
достаточные основания для сомнений | reasonable doubt (Alexander Demidov) |
за отсутствием оснований | for lack of evidence (Andrey Truhachev) |
заблуждение относительно основания заключения договора | error causa contrahendi |
заключать в тюрьму на основании ордера на арест | mittimus |
заключать в тюрьму на основании распоряжения суда | mittimus |
заключение о полностью доказанной вине осуждённого, к которому пришли на основании всеобъемлющей проверки обстоятельств совершения преступления | abiding conviction (mazurov) |
закон о признании основания иска действительным независимо от смерти стороны | survival act |
законное основание | legal basis |
запрет на этом основании признавать виновным в совершении вменённого по делу преступления лицо, осуждённое и отбывающее срок тюремного заключения | autrefois attaint |
запрещённые основания | protected grounds (для дискриминации Olga Parfenova) |
заявить возражение по основанию | use as a defence (Alexander Demidov) |
Заёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельств | the Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instances |
избежать наказания по формальным основаниям | get off on a technicality (Finding a way to escape punishment or consequence due to a legal loophole can be referred to as "getting off on a technicality." thesaurus.net A.Rezvov) |
избранный на основании закона | statutory |
изложение оснований иска | statement of the cause of action |
изложение оснований иска | statement of the case of action |
изложение фактов, достоверность которых нотариус установил на основании непосредственного убеждения | notary's firsthand narrations of fact (the ~ Alex_Odeychuk) |
изложить основание иска | declare |
изложить основания | show cause |
изменение основания и предмета иска | changing the grounds and subject of the claim (Elina Semykina) |
изменение основания или предмета иска | changing the base or subject of action (Konstantin 1966) |
изменение предмета и основания иска | changing the subject and grounds of the claim (калькирование с русского (в тексте доверенности) Leonid Dzhepko) |
изменять основания или предмет иска | change the grounds or subject of the claim (Elina Semykina) |
измышлять основание иска | contrive a cause of action (Glomus Caroticum) |
или на иных основаниях | or otherwise (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
иностранец, находящийся в стране на законном основании | legal alien |
иностранец, постоянно проживающий в стране на законном основании | lawful resident (BBC News Alex_Odeychuk) |
иностранец, постоянно проживающий в стране на законном основании | legal alien resident (CNN Alex_Odeychuk) |
интервенция при отсутствии правовых оснований | intervention in default of right |
информация о характере и основаниях обвинения | information on nature and cause of accusation (vleonilh) |
иск на основании векселя | claim based on a bill |
иск на основании дефекта | claim based on a defect |
иск по самостоятельному основанию | separate action |
иск по самостоятельному основанию | independent action |
искать в силу правопреемства или на основании права другого лица | claim under another's right |
искать на основании права другого лица | claim under another's right |
исполнение даёт веские основания считать, что | can reasonably be inferred from performance (uncitral.org Tayafenix) |
исполнять обязанности на основании доверенности | serve (sankozh) |
исходя из наличия достаточного основания | based upon probable cause (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
как основание для вынесения постановления суда | as a predicate for a court order (Leonid Dzhepko) |
как основание для вынесения судебного приказа | as a predicate for a court order (Leonid Dzhepko) |
кассационное основание | ground for a cassation (Alex_Odeychuk) |
кассационное основание | cassational grounds |
компания, основанная и действующая на основании | company organised and existing under the laws of (Наталья Dina_ZR) |
конституционное основание | constitutional justification |
конституционное основание иска | constitutional cause of action |
которые мы обязаны возместить на основании судебного решения | which are awarded against us (sankozh) |
который не имеет разумных оснований быть отнесённым | that is not reasonably related to (Andy) |
краткий инструктаж для адвоката, изготовленный юристом / юрисконсультом на основании сведений и фактов, полученных от сторон | brief to counsel (истцов/ответчиков; в Великобритании, как правило, в судах вытсупают адвокаты (barristers), а с клиентами непосредсвенно работают юристы/юрисконсульты (solicitors), при этом к адвокатам в суде обращаются, используя термин "counsel", отсюда термин для инструкций адвокату 'brief to counsel'. You appear in court tomorrow on behalf of the Claimant in a case against a motor car manufacturer.You have received the following brief to counsel from your solicitor.) |
Кредитор решит на разумных основаниях | the Creditor would decide reasonably (Konstantin 1966) |
легитимные основания | legitimate grounds (Sergei Aprelikov) |
лица, на законных основаниях обладающие видом на жительство или гражданством США | people who have a claim on legal residence or citizenship in the U.S. (Alex_Odeychuk) |
лицо, имеющее вид на постоянное жительство в США на законных основаниях | lawful permanent U.S. resident (Alex_Odeychuk) |
лицо, постоянно проживающее в стране на законных основаниях | lawful permanent resident (dimock) |
лицо, проживающее в США на законных основаниях | U.S. legal resident (Alex_Odeychuk) |
лишение владения на законном основании | eviction |
лишение заявителя права возражения на основании заявлений, сделанных им патентному ведомству в процессе экспертизы заявки | prosecution history estoppel |
лишение права возражения на основании данного обещания | promissory estoppel |
лишь по/в соответствии с/на основании | other than pursuant to ( reverso.net Liliash) |
могущий являться основанием для вменения в вину | inculpable |
мотивы решения, основания резолютивной части решения | ratio decidendi |
на аналогичных основаниях | on similar grounds (Alex_Odeychuk) |
на веских законных основаниях | on compelling legal grounds (Alexander Matytsin) |
на вполне законных основаниях | on compelling legal grounds (Alexander Matytsin) |
на законных основаниях | lawfully (Alexander Matytsin) |
на законных основаниях | reasonably (Alexander Matytsin) |
на законных основаниях | validly (Leonid Dzhepko) |
на законных основаниях | by right (smblsl) |
на каком основании | quo warranto |
на любом основании | on any ground ("(..) Similarly, no Party waives any right to object on any ground to use in evidence of any of the material covered by this Protective Order." – Kyle C. Bisceglie ART Vancouver) |
на неисключительных основаниях | non-exclusively (sankozh) |
на общих основаниях | under the same terms as any other eligible (...shall be considered for mandatory parole under the same terms as any other eligible prisoner. 4uzhoj) |
на общих основаниях и в обычном порядке | under standard arrangements (Alexander Demidov) |
на основании | under authority of |
на основании | under authority |
на основании | on authority |
на основании | in accordance with the authority vested in someone by (Например: ...in accordance with the authority vested in me by the Constitution and statutes of the State of California, in particular sections... 4uzhoj) |
на основании | on grounds of (чего-либо; обычно без артикля перед "grounds") |
на основании | under |
на основании | further to (Andrei Titov) |
на основании | in accordance with the authority vested in someone under (Например: ...in accordance with the authority vested in me under the FMA... 4uzhoj) |
на основании | upon the footing of (e.g.: Now if a buyer under a contract of this sort declines to pay for an installment of the goods, the seller can cancel and claim damages upon the footing of an anticipatory breach of the contract of sale as a whole. Leonid Dzhepko) |
на основании | pursuant to (Alexander Matytsin) |
на основании всего вышеизложенного | on the basis of all the above-stated (WiseSnake) |
на основании вступившего в законную силу решения суда | pursuant to a final judgment (Alexander Demidov) |
на основании Второй поправки | on Second Amendment grounds (в тексте речь шла о поправке к Конституции США Alex_Odeychuk) |
на основании вышеизложенного | based on the foregoing (Maxim Prokofiev) |
на основании вышеизложенного | for the foregoing reasons |
на основании вышеизложенного | this being premised |
на основании вышеизложенного | in view of the above (NaNa*) |
на основании данного документа | hereunder (ART Vancouver) |
на основании данных показаний или представленных доказательств | on the evidence |
на основании действующего законодательства | under the existing laws (alex) |
на основании действующего законодательства | in accordance with legislation in force (peregrin) |
на основании действующего уголовного законодательства | in accordance with the procedural legislation in force (Maxym) |
на основании деликта | on a tortious basis (Ying) |
на основании доверенности | by virtue of the power of attorney (Alex_Odeychuk) |
на основании договора | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin) |
на основании договора аренды | as a result of the lease (Leonid Dzhepko) |
на основании договора уступки | by assignment (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
на основании договора уступки права | by assignment (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
на основании его | thereunder (Alex_Odeychuk) |
на основании единодушного одобрения | by acclamation |
на основании и в соответствии с | subject to (Alexander Demidov) |
на основании и в соответствии с заявкой Заказчика | subject to the request of Customer (Konstantin 1966) |
на основании и в соответствии с учредительным договором | subject to the Memorandum (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
на основании изложенного | for the above reasons (For the above reasons, this Court will deny Sandoz’s Motion for Summary Judgment, Dkt. 14, and grant the government’s Cross Motion for Summary Judgment, Dkt. 20. fddhhdot) |
на основании изложенного | for the foregoing reasons (For the foregoing reasons, Plaintiff’s Motion for Summary Judgment (ECF No. 11) is GRANTED and Defendant’s Motion for Summary Judgment (ECF No. 12) is DENIED WITHOUT PREJUDICE. fddhhdot) |
на основании имеющихся у нас, в деле доказательств | on the basis of the evidence before us (Stas-Soleil) |
на основании имеющихся сведений | according to the best of knowledge and belief (Post Scriptum) |
на основании исполнительной надписи нотариуса | by virtue of a notary writ (как вариант Alex_Odeychuk) |
на основании надлежащим образом выданной доверенности | pursuant to a duly executed power of attorney (triumfov) |
на основании намерения | in furtherance of the intention to (Alexander Demidov) |
на основании нарушений норм процессуального права | on the grounds of procedural faults (Alex_Odeychuk) |
на основании нарушения права обвиняемого на скорый суд | on speedy trial grounds (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
на основании настоящего договора | on the terms and subject to the conditions of this agreement (соглашения Alexander Matytsin) |
на основании настоящего Договора | pursuant to this Agreement (ART Vancouver) |
на основании настоящего документа-ов | by these presents (By these presents let all men know ... Alexander Demidov) |
на основании недостаточности доказательств | on the grounds of evidentiary insufficiency (Alex_Odeychuk) |
на основании обвинительного акта | upon an indictment (утвержденного расширенной коллегией присяжных Alex_Odeychuk) |
на основании обоснованного уведомления | upon reasonable notice |
на основании объективных критериев | acting reasonably (факторов) В контексте: "...on payment of a fee to be agreed between the parties acting reasonably" // возможно, я ошибаюсь – разумные замечания и предложения приветствуются 4uzhoj) |
на основании показаний | on evidence |
на основании полученной информации, которая представляется верной | on information and belief (wikipedia.org Elina Semykina) |
на основании постановления суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
на основании права справедливости | equitable (Victor Parno) |
на основании правовых обязательств | due to a legal obligation (Andrey Truhachev) |
на основании правовых обязательств | because of a legal obligation (Andrey Truhachev) |
на основании предварительного уведомления | subject to prior notice (Alexander Demidov) |
на основании представленных нам доказательств | on the basis of the evidence before us (Stas-Soleil) |
на основании просрочки исполнения | on the basis of performance being out of time (Евгений Тамарченко) |
на основании решения Городского совета | upon a decision of a City council (Dava) |
на основании решения суда | by virtue of a court ruling (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
на основании решения суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
на основании свидетельских показаний и материалов дела | upon the testimony and files (twinkie) |
на основании соглашения | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin) |
на основании соглашения сторон | pursuant to agreement between the parties (Alex_Odeychuk) |
на основании статьи | on the basis of Article (Convention drawn up on the basis of Article K.3 (2) (c) of the Treaty on European Union ........ ART Vancouver) |
на основании статьи | according to article (Andrey Truhachev) |
на основании статьи | under Article (under Article 11.8 – на основании cтатьи 11.8 ART Vancouver) |
на основании статьи 7 | аccording to Article 7 (Andrey Truhachev) |
на основании статьи | pursuant to Article (Maria Klavdieva) |
на основании судебного решения | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
на основании такого решения | upon such determination (Yeldar Azanbayev) |
на основании того предположения, что | assuring that (Helenia) |
на основании требований Закона "О ценных бумагах и биржах" 1934 г. | pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934 (англ. цитата приводится из публикации U.S. Securities and Exchange Commission Alex_Odeychuk) |
на основании условий | pursuant to the terms of (договора ART Vancouver) |
на основании устава | under the Charter (в тексте договора. Если это часть выражения "действующий на основании устава", то возможен перевод: acting ex officio Leonid Dzhepko) |
на основании фактов и доказательств | based on the facts and evidence (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
на основании частного правопреемства | by particular title (правопреемства, возникающего в одном или нескольких правоотношениях Ying) |
на основании чего | on account of which (Acruxia) |
на основании чего внесена запись | Reference for entry basis (документ, его дата и его номер; document, date, reference number; трудовая книжка) |
на основании эстоппеля | by estoppel (sankozh) |
на основании этого | by this reasoning (Shtommi) |
на основании явно выраженного согласия | pursuant to explicit approval (sankozh) |
на разумных основаниях могут | reasonably likely to (levanya) |
на таких условиях, положениях и основаниях | upon such terms, considerations and conditions (TransRu) |
на том основании, что | on the footing that ('More) |
на установленных ниже основаниях | as provided below (Alexander Matytsin) |
на формальных основаниях | on a proforma basis (from legal opinion: ..."they were not allowed to participate in the investment committee meeting under proforma reasons, the documents were requested from them to evidence the ownership of shares, and the said documents could not be received within the period from the date of the notice of the committee meeting convened till the date of the meeting held" Moonranger) |
на этом основании | thereon |
наличие достаточного основания | probable cause (для ареста, обыска, изъятия) |
наличие достаточного основания | probable cause |
наличие оснований для иска | actionability |
наличие оснований для судебного преследования | actionability |
направлять документ на основании действия статьи | order paper by act of the party |
невзирая на основание возникновения | howsoever arising (andrew_egroups) |
необходимость достаточного основания | probable cause requirement (для задержания, ареста, возбуждения уголовного преследования и т. п.) |
неопровержимые основания | compelling grounds (Leonid Dzhepko) |
несущий ответственность на основании Конвенции | liable under the Convention (vleonilh) |
нет никаких оснований для подачи жалобы | there is no room left for complaint |
нет оснований для обвинительного акта | no true bill |
нет разумных оснований ожидать, что | cannot reasonably be expected that (Elina Semykina) |
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk) |
обжалование на основании неправильного применения норм материального или процессуального права | appeal on point of law (см. ст. 69 Закона об арбитраже Англии – применяется к обжалованию арбитражных решений isierov) |
общая ссылка на основание требования о взыскании долга | common count |
ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований | something that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy) |
оправдывающие основания | justification defense (защиты алешаBG) |
оправдывающие основания | necessity defense (защиты алешаBG) |
оправдывающие основания | justification (защиты; Black's Law Dictionary – A showing, in court, of a sufficient reason why a defendant did what the prosecution charges the defendant to answer for. Also termed – justification defense; necessity defense. алешаBG) |
определять наличие правовых оснований | establish the presence of legal causes (Alex_Odeychuk) |
опровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе | recriminate |
освобождение от отбывания наказания по гуманитарным основаниям | release on humanitarian grounds (slitely_mad) |
освобождение от отбывания наказания по гуманитарным основаниям | compassionate release (slitely_mad) |
освобождение от уплаты налогов на основании межгосударственных соглашений об избежании двойного налогообложения | DTT Relief (Double Taxation Treaty Kovrigin) |
освобождение по гуманитарным основаниям | release on humanitarian grounds (slitely_mad) |
освобождение по гуманитарным основаниям | compassionate release (slitely_mad) |
оспаривание на основании неосведомлённости | contention of lack of knowledge (Leonid Dzhepko) |
ответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator |
ответчик по иску о разводе, опровергающий предъявленный ему иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator (Право международной торговли On-Line) |
отвод по конкретному основанию | challenge for cause |
отвод присяжного по конкретному основанию | causal challenge (алешаBG) |
отвод присяжного по конкретному основанию | general challenge (алешаBG) |
отвод присяжного по конкретному основанию | for-cause (алешаBG) |
отвод присяжного по конкретному основанию | challenge to the poll (алешаBG) |
отвод присяжного по конкретному основанию | challenge for cause (Black's Law Dictionary – A party's challenge supported by a specified reason, such as bias or prejudice, that would disqualify that potential juror. – Also termed for-cause; causal challenge; general challenge; challenge to the poll алешаBG) |
отклонение жалобы по правовым основаниям | dismissal of appeal on points of law (vleonilh) |
отклонение иска без сохранения за истцом права предъявить иск по тому же основанию | prejudicial dismissal |
отклонение иска без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основанию | dismissal with prejudice (Право международной торговли On-Line) |
отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основанию | dismissal without prejudice |
отклонение по формальным основаниям | summary dismissal (апелляции) |
отклонение судом иска без сохранения за истцом права на предъявление иска по тому же основанию | dismissal with prejudice |
отклонить иск без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основанию | dismiss with prejudice (Kovrigin) |
отмена легата, подразумеваемая на основании конклюдентных действий, совершённых завещателем при жизни | ademption |
относимые и достаточные основания | grounds relevant and sufficient (vleonilh) |
относимые основания | relevant reasons (Вопрос о том, имелись ли достаточные и относимые основания для таких решений, рассматривается ниже в связи с вопросом о соблюдении пункта 3 статьи 5 Конвенции = The question whether the reasons for the decisions were sufficient and relevant is analysed below in connection with the issue of compliance with Article 5 3. Yudayev v. Russia. ECHR Alexander Demidov) |
отпадение основания договора | failure of consideration |
отрицать основание иска | traverse an claim |
отрицать основание иска | traverse a claim |
отрицать основание иска | traverse an action |
отстранение от должности на законном основании | removal for case |
отстранение от должности на законном основании | removal for cause |
отсутствие оснований | absence of grounds |
отсутствуют основания для отмены решения суда | not reversible error (Fallen In Love) |
отсутствуют основания для отмены решения суда | n.r.e. (Fallen In Love) |
отсутствуют правовые основания для | there is no legal basis for (New York Times Alex_Odeychuk) |
ошибка, дающая основание для отмены решения | reversible error |
первоначально заявленные основания защиты против иска | original pleading |
первоначально заявленные основания защиты против обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания иска | original pleading |
первоначально заявленные основания иска или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания иска или обвинения или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания обвинения или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначальное заявление истцом оснований иска | common-law declaration |
первоначальное основание иска | original cause |
первоначальное основание иска, судебного преследования | original cause |
первоначальное основание судебного преследования | original cause |
пересмотр судебных актов по апелляции или ввиду иных оснований для пересмотра | appeals and other post-judgment proceedings (Alex_Odeychuk) |
пересчёт товаров на основании | matching of goods against (Invoice processing and matching of goods against supporting documents and GST information tracking. Accurate receipt and matching of goods against orders, packing lists and delivery notes whilst offloading raw materials Alexander Demidov) |
плательщик налога на прибыль на общих основаниях | tax payer on general grounds (Jasmine_Hopeford) |
по виновным основаниям | for cause (AD) |
по виновным основаниям | for cause (Alexander Demidov) |
по всем законным основаниям | on any legal ground (Alexander Matytsin) |
по вышеуказанным основаниям | for the above reasons (Viacheslav Volkov) |
по закону или иным основаниям | at law or otherwise (Alexander Matytsin) |
по иным основаниям | otherwise (Alexander Matytsin) |
по иным основаниям | otherwise (in exercising, any right, power or remedy available to it under the provisions of these Terms and Conditions or under the law or otherwise shall not operate as | COM seeks to preserve any and all exemptions from liability that may be available under the law or otherwise, but does not necessarily stipulate that it is a | Where Personal Information is no longer required to fulfil the identified Purposes, or for any other legal requirements under the law or otherwise, it will be | whose personal data have been registered or are processed as part of a body of personal data, for which the customer is responsible under the law or otherwise ... Alexander Demidov) |
по иным основаниям | for any other reason (Alexander Matytsin) |
по иным основаниям окажется, что | it will turn otherwise that (Andy) |
по каким бы то ни было основаниям | for any reason (Technical) |
по каким бы то ни было основаниям | for any cause (Alex_Odeychuk) |
по каким-либо основаниям | for any cause (Alex_Odeychuk) |
по любым основаниям | for any reason whatsoever (Alexander Matytsin) |
по любым основаниям | for whatever reason (Alexander Matytsin) |
по любым основаниям | for any reason (Alexander Matytsin) |
по любым основаниям или без таковых | with or without cause (Alexander Matytsin) |
по множеству оснований | on many grounds (Leonid Dzhepko) |
по неразумным основаниям | unreasonably (c) V.; в фразах типа "such approval not to be unreasonably withheld or delayed" 4uzhoj) |
по нереабилитирующему основанию | for reasons other than exoneration (whom criminal proceedings for committing an intentional criminal offence have been terminated for reasons other than exoneration of the person Alexander Demidov) |
по основанию, предусмотренному законом или договором | on statutory or contractual grounds (Alexander Demidov) |
по основаниям | on the grounds (linkin64) |
по основаниям | on grounds of (чего-либо; обычно без артикля перед "grounds") |
по основаниям иным, нежели | other than by reason of (Technical) |
по основаниям, проистекающим из настоящей | under these presents (доверенности Александр Стерляжников) |
по порочащим основаниям | on grounds of misconduct (vatnik) |
по процессуальным основаниям | on procedural grounds (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять | the best of my knowledge and belief (Earl de Galantha) |
по своему усмотрению на разумных основаниях | in its reasonable discretion (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
по формальному основанию | de nomine (лат. I. Havkin) |
по формальным основаниям | on a technicality (A.Rezvov) |
повторный арест по прежнему основанию | re-arrest upon the same basis |
подача заявления оснований иска или обвинения или оснований защиты против иска или обвинения | enter a plea (kee46) |
подпадать под основания | fall under the grounds (Only certain crimes fall under the grounds for deportability. Some of these crimes include: Drug or controlled substance offenses; Aggravated felonies ... 'More) |
подразумеваемый на основании закона | implied in law (Victor Parno) |
подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами | evidencing the authority to effect securities transactions (речь идёт о документах; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами | as may reasonably be required to effect securities transactions (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
позорящее основание | defamatory matter |
полномочия агента, неопровержимо презюмируемые на основании поведения принципала | authority by estoppel |
попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения | judicial dictum |
попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения | obiter dictum |
попутное высказывание судьи, не ставшее основанием резолютивной части решения | dictum |
после возникновения оснований для иска | after the cause of action first arose (VictorMashkovtsev) |
права, могущие быть основанием для искового требования | chose in action |
права, могущие быть основанием для искового требования | things in action |
правдоподобное основание | probable cause |
право истца на основании применимого права | choses in action (rights recognised by the law (case Cetelem SA v Roust Holdings Limited, (2005) EWCA Civ. 618). isierov) |
правовое основание | warrant of law |
правовое основание | legal authority (The legal authority for collection of personal information is Section 26(c) of the BC Freedom of Information and Protection of Privacy Act.) |
правовое основание | legal foundation |
правовые основания | legal reasons (Andrey Truhachev) |
правовые основания | legal framework (действия, решения и т. п. Vadim Rouminsky) |
правовые основания для | the legal grounds on which (Alex_Odeychuk) |
правовые основания, по которым | the legal grounds on which (Alex_Odeychuk) |
правомерное основание | permitted cause (Spinelli) |
правомочное основание | permitted cause (chaffinch) |
предоставление правомочий на основании статута | statutory authorization |
предположение на основании фактов | inference (Право международной торговли On-Line) |
представить основание | furnish cause |
представить основания | show cause |
представить основания возражения против иска | file pleading |
представить основания возражения против иска | file a pleading |
представить основания иска | file pleading |
представить основания иска | file a pleading |
представление оснований | showing cause |
представляющий основания | showing cause |
предъявить основание | furnish cause |
прекратить действие соглашения на основании письменного уведомления | terminate the agreement by written notice (Пример из книги Д.И.Ермоловича "Русско-английский перевод" Vera3333) |
преследование на основании / основе расовой или этнической принадлежности | racial profiling |
преступление, могущее быть основанием для выдачи преступника | extraditable offence |
преступление, служащее основанием для выдачи | extraditable offence |
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразу | post-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
при наличии достаточных оснований для сомнений | there being reasonable doubt (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. Alexander Demidov) |
при наличии достаточных оснований для сомнений | there being reasonable doubt (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. – АД) |
при наличии законных оснований | where legally permitted (sankozh) |
при наличии оснований | if applicable (sankozh) |
при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, а также отсутствии обстоятельств, исключающих производство по делу | if necessary (Alex_Odeychuk) |
при наличии серьёзных оснований для | where there is good cause (Alexander Demidov) |
при наличии соответствующих оснований | if eligible (Alexander Matytsin) |
при наличии соответствующих оснований | subject to the required criteria being met (Alexander Demidov) |
при отсутствии достаточных к тому оснований | without cause (Alexander Demidov) |
при отсутствии малейшего основания для сомнения | beyond any reasonable doubt |
при отсутствии неопровержимых оснований для обратного | absent compelling reasons to the contrary (Leonid Dzhepko) |
при отсутствии разумных оснований для сомнения | beyond reasonable doubt |
признавать наличие видимости законного основания иска | give colour (с последующим оспариванием его юридической силы) |
признавать наличие видимости законного основания иска | give color (с последующим оспариванием его юридической силы) |
признание наличия видимости законного основания иска | colourable pleading (с последующим оспариванием его юридической силы) |
признание наличия видимости законного основания иска | colorable pleading (с последующим оспариванием его юридической силы) |
признание основания иска действительным независимо от смерти стороны | survival of the cause of action |
признание основания иска действительным независимо от смерти стороны | survival of action |
признать наличие видимости законного основания иска | give colour (с последующим оспариванием его юридической силы Право международной торговли On-Line) |
приказ на основании закона | order under law |
приказ на основании и во исполнение статута | statutory order |
принять без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
принять на законных основаниях | admit at law (в суде) |
принять на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
принять решение на законном основании | resolve legitimately |
принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
приобретать на основании договора уступки | acquire by assignment (Ремедиос_П) |
приобретать на основании договора уступки права | acquire by assignment (Ремедиос_П) |
просить об оправдании подсудимого на основании невменяемости | plead not guilty by reason of insanity (snowleopard) |
прочие основания | miscellaneous grounds (Voice of America Alex_Odeychuk) |
разрешение, данное на основании закона | allowance by law (Yeldar Azanbayev) |
разумное основание | reasonable ground |
разумные основания | reasonable cause |
разумные основания для предположения | reasonable ground to believe |
разумные основания для сомнения | reasonable doubt |
решение в пользу истца на основании молчаливого признания иска | decree pro confesso |
решение, вынесенное на основании статуса | decision under the statute (данного) |
решение, вынесенное на основании статута | decision under the statute (данного) |
с достаточным основанием считать | reasonably believe (ART Vancouver) |
самостоятельное основание | standalone ground (Евгений Тамарченко) |
следователь, ведущий расследование без законного основания | unlawful investigator |
следователь, ведущий расследование на законном основании | lawful investigator |
случай, являющийся основанием для привлечения к ответственности | liability incident |
слушание на особых основаниях | special reasons hearing (org.uk bojana) |
соединяющий разные основания иска | double (об одном исковом требовании) |
c сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основанию | without prejudice (Elina Semykina) |
спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy |
спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy (судебный спор) |
ставки, на основании которых выставляются счета за оказанные услуги | billing rates (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
судебный приказ о выполнении действия или о предъявлении оснований к его невыполнению | praecipe |
судебный приказ о достаточном основании | writ of probable cause (приостановления исполнения решения суда до рассмотрения апелляции) |
судебный приказ о предъявлении оснований к невыполнению действия | praecipe |
судебный спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy |
сущность и основания обвинения | nature and cause of the accusation (the ~ Alex_Odeychuk) |
требования о наличии достаточного основания | standards of probable cause (напр., для обыска или ареста; the ~; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
увольнение без законного основания | termination other than for cause (For termination other than for cause, these Executive Directors will receive a payment of 125% of annual basic salary (which includes the 12-months' notice), ... Alexander Demidov) |
указать правовое основание для запрета | specify a legal basis for the ban (Washington Post Alex_Odeychuk) |
управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий | general administration |
управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий | general administrator |
управляющий наследством на основании данных ему судом особых правомочий | special administrator |
устанавливается на основании статистических данных | is determined on the base of statistic data (Konstantin 1966) |
устное заявление оснований | oral pleadings |
учреждённый на законном основании | created by the law |
фактические основания | factual grounds (производства aspvestnik.com kurzova) |
фиктивное основание иска | fictitious cause of action |
ходатайство о прекращении спора без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основанию | motion to voluntarily dismiss with prejudice (Elina Semykina) |
чек, выписанный на законном основании | legal check |
чек, выписанный на законном основании | legal cheque |
юридически действительное основание | legally valid reason (gennier) |
юридические основания | legal reasons (Andrey Truhachev) |
юридические основания | legal merit (Andrew052) |
юридический факт, являющийся основанием перехода права от одного лица к другому | translative fact |
юридическое основание | legal authority (The legal authority for collection of personal information is Section 26(c) of the BC Freedom of Information and Protection of Privacy Act) |
юридическое основание | legal ground |
юридическое основание для применения наказания | authority to punish |
юридическое основание производства расходов | spending authority |
являться достаточным основанием | be good and sufficient cause (The Secretary of Homeland Security may, at any time, for what he deems to be good and sufficient cause, revoke the approval of any petition approved by him ... Alexander Demidov) |
являться достаточным основанием для | constitute sufficient grounds for/to do something (Ying) |
являться основанием | give cause (является основанием для отказа Арендодателя от исполнения договора аренды = shall give Lessor cause to repudiate/terminate the lease. Any violation of these rules shall give Landlord cause to terminate the Lease. | Some violations by tenants give the landlord cause to evict them. | This action would give the landlord cause to give an eviction notice when the rent is not paid in full and on time. | Absent some specific provision in the lease agreement, being a college student would not give the landlord cause to terminate the lease and ... | the Tenant did not comply and has continued to give the Landlord cause to end the tenancy since issuing the Notice. Alexander Demidov) |
являться основанием | be cause for (The department's determination of serious misconduct under this subsection shall be cause for terminating the facility's participation in the state-funded portion of ... a determination that the bidder is in violation of this policy shall be cause for terminating the contract. Alexander Demidov) |
являться основанием для | constitute grounds for (The equivalent of any of the occurrences referred to in this section (iv), though known or designated by some other name or term in the Publishers' place of residence, shall likewise constitute grounds for termination of this Agreement under this Clause. NadVic) |
являться основанием для | be cause to (может являться основанием для расторжения договора: Failure to perform at company standards would be cause to terminate the contract. Alexander Demidov) |
являться основанием для возникновения | trigger (обязательства, права talsar) |
являться основанием для возникновения обязательства по возмещению | give rise to indemnification (Ying) |
являющийся серьёзным основанием для вывода | strongly implicative |