Russian | German |
апелляционное определение | Entscheidung über die Beschwerde (Andrey Truhachev) |
апелляционное определение | Beschwerdeentscheidung (Andrey Truhachev) |
апелляционное определение | Entscheidung über eine Beschwerde (Andrey Truhachev) |
апелляционное определение | Berufungsentscheidung (Andrey Truhachev) |
апелляционное определение | Berufungsbeschluss (Лорина) |
вынесение определения | Herbeiführung eines Beschlusses (in gerichtlichen Verfahren) |
вынести определение | den Beschluss fassen (Лорина) |
выносить определение | gerichtlich verfügen (Andrey Truhachev) |
выносить определение | Vorentscheidung treffen (Лорина) |
выносить определение | Beschluss fassen (Лорина) |
выносить определение | eine Entscheidung fällen (Andrey Truhachev) |
выносить определение | verfügen (Andrey Truhachev) |
выносить определение | Vorentscheidung fällen (über Akkusativ Лорина) |
выносить частное определение | die Gerichtskritik üben (суда.) |
гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховой компании в случае морской аварии до определения размера | Einschuss |
давать определение правовому понятию | den Rechtsbegriff definieren |
договорное определение подсудности | Prorogation |
дополнительное определение | Ergänzungsbeschluss |
единоличное определение | einzelrichterliche Entscheidung |
заключительное определение | das Verfahren beendender Beschluss |
заключительное определение | Endbeschluss |
закон об определении размера пенсий | Rentenanpassungsgesetz (в зависимости от индекса стоимости жизни) |
законодательное определение | Legaldefinition (Mme Kalashnikoff) |
законодательное определение | Gesetzesbegriff |
законодательное определение наказуемости | Strafbarkeitsbestimmung gesetzliche |
законодательное определение наказуемости | gesetzliche Strafbarkeitsbestimmung |
законы без очного определения состава преступления | Blankett-Strafgesetze (устанавливающие лишь наказание за его совершение) |
запрет отчуждения по определению судьи | richterliches Veräußerungsverbot |
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключения | die Untersuchungshaft auf die Gefängnisstrafe anrechnen |
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключения | die Untersuchungshaft auf die Haftstrafe anrechnen |
индикаторная трубка для определения факта опьянения | Atemalkoholprüfröhrchen (водителя) |
испытание для определения пригодности к постоянному занятию какой-либо работой | Eignungsübung |
кассационное определение | Kassationsentscheid |
кассационное определение | Berufungsentscheid |
критерий определения размера наказания | Strafzumessungskriterium |
легальное определение | Legaldefinition |
материальное определение преступления | materieller Verbrechensbegriff |
медицинский осмотр для определения пригодности к поручаемой работе | Tauglichkeitsuntersuchung |
наказание, учитываемое при определении окончательной меры наказания при совокупности преступлений | Einsatzstrafe bei Gesamtstrafenbildung |
необоснованное определение | unbegründeter Beschluss |
новое определение | Neudefinition (Лорина) |
норма, касающаяся определения размера наказания | Strafzumessungsvorschrift |
нормативное определение | Legaldefinition |
нормативное определение | Normativdefinition |
нормативное определение вины | normativer Schuldbegriff |
обжалование определения суда | Beschwerde gegen einen Gerichtsbeschluss |
область определения | Definitionsbereich (напр., einer Legaldefinition) |
общее определение | allgemeine Bestimmung |
обязательное определение | zwingende Bestimmung (wanderer1) |
оглашение определений суда | Verkündung |
оглашение судебных определений | Verkündung |
ограничительное определение | einschränkende Bestimmung |
одобрение определения низшей инстанции | Salvation der unterrichterlichen Sentenz |
определение агрессии | Aggressionsdefinition |
определение анализ чернил | Tintenbestimmung |
определение юридическое вещи | Sachbegriff |
определение вида чернил | Tintenbestimmung |
определение вины | Schuldbegriff |
определение вознаграждения | Festsetzung einer Vergütung |
определение вознаграждения | Gebührenbestimmung (Лорина) |
определение возраста | Lebensaltersschätzung (при идентификации личности) |
определение возраста бумаги | Papieraltersbestimmung |
определение воли | Willensbestimmung |
определение давности написания документа по изменению чернил | Tintenaltersbestimmung |
определение доказательства | Beweiszulassungsbeschluss |
определение жребием | durch Los |
определение жребием | Bestimmung durch das Los |
определение жребием | Bestimmung durch Los |
определение жребием | Auslosung |
определение заработной платы | Bestimmung des Lohnes |
определение заработной платы | des Lohnes |
определение затрат на строительство высотных зданий | Kostenermittlung im Hochbau (sovest) |
определение изобретения | Erfindungsdefinition |
определение, имеющее отношение к валютному праву | devisenrechtliche Bestimmung (wanderer1) |
определение интервенции | Interventionsbegriff |
определение компенсации | Feststellung der Entschädigung |
определение компетенции | Zuständigkeitsabgrenzung |
определение меры наказания | Festsetzung des Strafmaßes |
определение места | Ortung |
определение места жительства | Bestimmung des Wohnortes (Лорина) |
определение места жительства | Bestimmung des Wohnsitzes (dolmetscherr) |
определение места жительства | Aufenthaltsbestimmung (Лорина) |
определение на производство обыска | Durchsuchungsbeschluss (eines Gerichts) |
определение на службу | Einstellung |
определение на службу | Dienstantritt |
определение наказания | Strafzumessung |
определение наказания | Straffestsetzung |
определение наказуемости | Strafbarkeitsbestimmung |
определение нанесённого ущерба | Schadenermittlung |
определение насилия | Gewaltbegriff |
определение, не подлежащее оспариванию | unanfechtbarer Beschluss |
определение о возбуждении дела | Beschluss über die Einleitung des Verfahrens (AP Fachuebersetzungen) |
определение о возбуждении дела | Aufnahmebeschluss (Andrey Truhachev) |
определение о возбуждении дела | Aufnahmebereitschaft |
определение о допущении | Zulassungsbeschluss |
определение о допущении | Zulassungsbescheid |
определение о допущении | Zulassbescheid |
определение о запрещении занимать определённые должности | Verbot, ein bestimmtes Amt zu bekleiden |
определение о запрещении занимать определённые должности | Berufsverbot |
определение о запрещении заниматься определённой профессией | einen bestimmten Beruf auszuüben |
определение о запрещении заниматься определённой профессией | Verbot |
определение о запрещении заниматься определённой профессией | Berufsverbot |
определение суда о наложении ареста на имущество | Pfandungsbeschluss |
определение суда о наложении ареста на имущество | Pfändungsbeschluss |
определение о передаче судом дела другому суду по подсудности | Verweisungsbeschluss |
определение о подведомственности | Zuständigkeitserklärung |
определение о подсудности | Zuständigkeitserklärung |
определение о подсудности или подведомственности | Zuständigkeitserklärung |
определение о предании обвиняемого суду | Eröffnungsbeschluss |
определение о предании суду | Beschluss über die Eröffnung des Hauptverfahrens |
определение о прекращении дела | Beschluss über die Einstellung des Verfahrens |
определение о прекращении дела | Einstellungsbeschluss |
определение о прекращении дела производством | Einstellungsbeschluss |
определение суда о прекращении производства по делу | Beschluss über die Einstellung des Verfahrens |
определение суда о прекращении производства по делу | Einstellungsbeschluss |
определение о признании документа утратившим силу | Kraftloserklärungsbeschluss |
определение о проведении заседания при закрытых дверях | Beschluss über den Ausschluss der Öffentlichkeit |
определение о разделе | Teilungsbeschluss |
определение о разделе имущества в конкурсном производстве | Teilungsanordnung |
определение об аннулировании | Kraftloserklärungsbeschluss |
определение об аннулировании документа | Kraftloserklärungsbeschluss |
определение суда об аресте скрывшегося преступника | Fahndungsbeschluss |
определение об исследовании доказательств | Beweisbeschluss (ZPO § 358 ff. Ein B. ist im deutschen Zivilprozess und den ihm nachgebildeten Verfahrensarten notwendig, wenn die Beweisaufnahme ein bes. Verfahren erfordert. Ein B. ordnet an: Beweisaufnahme, Einholung amtlicher Auskünfte, schr. Beantwortung der Beweisfrage, Begutachtung durch Sachverständige, Augenscheinseinnahme. Евгения Ефимова) |
определение об обеспечении иска | Beschluss über die Sicherung der Klage |
определение об обеспечении иска | einstweilige Verfügung |
определение об обеспечении иска | einstweilige Anordnung |
определение об отводе | Ablehnungsbeschluss |
определение об отводе или об отклонении | Ablehnungsbeschluss |
определение об отсрочке дела слушанием | Aussetzungsbeschluss (in einem Verfahren) |
определение объёма правовой охраны | Beurteilung des Schutzumfanges |
определение объёма правовой охраны | Bestimmung des Schutzumfanges |
определение объёма правовой охраны | Festsetzung des Schutzumfanges |
определение объёма правовой охраны | Feststellung des Schutzumfanges |
определение обязанностей | Definition der Verantwortlichkeiten (dolmetscherr) |
определение окончательного наказания по совокупности преступлений | Gesamtstrafenbildung bei Verbrechenskonkurrenz |
определение отцовства | Vaterschaftsfeststellung |
определение патентоспособности | Beurteilung der Patentfähigkeit |
определение по процессуальному вопросу | verfahrensleitende Zwischenverfügung |
определение податного оклада | Steuerfestsetzung |
определение подведомственности | Zuständigkeitsabgrenzung |
определение подготовительного заседания суда | prozessleitende Verfügung |
определение подлинности | Beurteilung der Echtheit |
определение подсудности | Zuständigkeitsabgrenzung |
определение подсудности вышестоящим судом | Bestimmung des Gerichtsstandes durch das höhere Gericht |
определение понятия | Definition |
определение понятия подозрения | Verdachtsdefinition |
определение понятия подозрения | Verdachtsbegriff |
определение понятия преступления | Verbrechensdefinition |
Определение порядка общения с ребёнком | Umgangsrecht (dolmetscherr) |
определение порядка распоряжения банковскими счетами | Festlegung der Ordnung zur Verfügung über Bankkonten (Leonid Dzhepko) |
определение почерка | Definition der Handschrift |
определение правовых и финансовых рисков | Einschätzung rechtlicher und finanzieller Risiken (wanderer1) |
определение практической стоимости | Nutzwertfeststellung (Лорина) |
определение предмета гражданского спора | Streitgegenstandsdefinition |
определение президиума | Präsidialbeschluss (суда) |
определение преступления | Definition des Verbrechens |
определение преступника | Täterbegriff |
определение применимого права | Bestimmung des anwendbaren Rechts (Mme Kalashnikoff) |
определение причин пожара | Beurteilung von Brandursachen |
определение происхождения | Ursprungsbestimmung (einer Ware) |
определение процессуального характера | prozessleitende Verfügung |
определение размера | Bemessung |
определение размера алиментов | Unterhaltsbemessung (Эсмеральда) |
определение размера денежного штрафа | Bemessung der Geldstrafe |
определение размера компенсации | Bemessung der Entschädigung (Andrey Truhachev) |
определение размера наказания | Strafermessung |
определение размера наказания | Zumessung der Strafe |
определение размера наказания | Strafbemessung |
определение размера наказания | Strafzumessung |
определение размера наказания с учётом личности преступника | individualisierende Strafbemessung |
определение размера оплаты труда | Festlegung der Höhe der Entlohnung (Лорина) |
определение размера оплаты труда | Festlegung der Höhe der Arbeitsvergütung (Лорина) |
определение размера судебных расходов | Gerichtskostenfestsetzung |
определение размера ущерба | Feststellung der Schadenhöhe |
определение размера ущерба | Ermittlung der Schadenhöhe |
определение размера ущерба или убытков | Schadenermittlung |
определение размеров окончательного наказания по совокупности | Bildung der Gesamtstrafe (преступлений) |
определение расстояния, с которого произведён выстрел | Schussentfernungsbestimmung |
определение результатов голосования | Ermittlung der Abstimmungsergebnisse (Лорина) |
определение сената | Senatsbeschluss |
определение скорости движения по следам | Geschwindigkeitsrückrechnung (напр., автомобиля перед наездом) |
определение содержания алкоголя | Bestimmung des Alkoholgehalts |
определение содержания алкоголя | Alkoholbestimmung (в организме) |
определение содержания алкоголя в крови | Blutalkoholkonzentration (dolmetscherr) |
определение содержания алкоголя в крови | BAK (Blutalkoholkonzentration dolmetscherr) |
определение содержания алкоголя в крови | Blutalkoholbestimmung |
определение содержания и формы договора | Vertragsgestaltung |
определение срока | Fristbestimmung |
определение срока | Terminsetzung |
определение срока | Bemessung der Frist |
определение срока | Festlegung der Dauer (Лорина) |
определение срока | Befristung |
определение срока лишения свободы | Berechnung der Strafhaft |
определение срока лишения свободы | Bemessung der Freiheitsstrafe |
определение степени износа зубов для установления возраста | Auswertung von Zahnabnutzungen zur Altersschätzung |
определение степени тяжести телесных повреждений | Beurteilung der Schwere der Verletzungen |
определение суда | Gerichtsurteil (Andrey Truhachev) |
определение суда | gerichtliche Verfügung (Лорина) |
определение суда | Gerichtsbeschluss (Andrey Truhachev) |
определение суда | Beschluss des Gerichts |
определение суда | Kostenfestsetzungsbeschluss |
определение суда | gerichtliche Entscheidung (Andrey Truhachev) |
определение суда | Gerichtsentscheid (Andrey Truhachev) |
дополнительное определение суда | Zusatzurteil |
определение суда | Beschluss eines Gerichts |
определение суда о допущении доказательств | Beweisbeschluss |
определение суда о наложении ареста на имущество | Arrestbefehl |
определение суда о передаче неподсудного ему дела другому суду | Verweisungsbeschluss |
определение суда о прекращении производства по делу | Einstellungsbeschluss |
определение суда о признании лица совершеннолетним | Volljährigkeitserklärung |
определение суда о принятии к производству поступившего уголовного дела и назначении его к слушанию | Eröffnungsbeschluss |
определение суда о принятии к производству поступившего уголовного дела и назначении его к слушанию | Eröffnungsbeschluss |
определение суда об аресте | Haftbefehl |
определение суда об аресте | Arrestbefehl |
определение суда об обеспечении иска | einstweilige Verfügung (в гражданском процессе) |
определение суда об обязательном переводе присуждённой с должника суммы в пользу кредитора | Überweisungsbeschluss |
определение суда об описании имущества | Beschlagnahmeverfügung |
определение суда об описании имущества | Arrest |
определение суда об описи имущества | Arrestbefehl (о наложении ареста на имущество) |
определение суда об освобождении заключённого из-под стражи | Haftentlassungsbeschluss |
определение суда об освобождении из-под стражи | Haftentlassungsbeschluss |
определение суда об отказе принять к производству дело поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
определение суда об отказе принять к производству уголовное дело, поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
определение суда, устанавливающее размер судебных расходов | KFB (Лорина) |
определение суда, устанавливающее размер судебных расходов | Kostenfestsetzungsbeschluss |
определение судебных расходов | Gerichtskostenfestsetzung |
Определение сферы действия | Geltungsanordnung (Закрепление сферы действия закона, правовой нормы во времени, пространстве и по кругу лиц Mareyew) |
определение типа преступника | Diagnostizierung des Tätertyps |
определение тяжести преступления | Gewichtung einer Straftat |
определение убытков | Schadenermittlung |
определение убытков | Schadenbestimmung |
определение, устанавливающее размер судебных расходов, судебное | Kostenfestsetzungsbeschluss |
определение ущерба | Schadenermittlung |
определение ущерба | Schadenbestimmung |
определение фамилии | Namensführung (teren) |
определение фамилии | Namensbestimmung (Лорина) |
определение ценности изобретения | Wertprüfung (einer Erfindung) |
определение цены иска | Streitwertfestsetzung |
определение экономического эффекта | Nutzensermittlung |
определение эксперта третейского суда | Schiedsgutachterbestimmung (Лорина) |
определение экономического эффекта | Nutzenermittlung |
опротестовать судебное определение частной жалобой | einen Beschluss mit Rekurs anfechten (Hasberger, Seitz und Partner) |
основа определения размера | Bemessungsgrundlage (напр., штрафа) |
основание для определения размера наказания | Strafzumessungsgrund |
основание для определения размера наказания | Strafbemessungsgrund |
отменить определение суда | den Gerichtsbeschluss aufheben (Лорина) |
оформление частного определения | Ausfertigung des Kritikbeschlusses |
ошибка в определении мотива | Motivirrtum (поведения) |
ошибка в определении состава преступления | Tatbestandsirrtum |
по определению | im Sinne (закона, параграфа и т. д. O_Ren) |
полномочие на определение степени наказания | Strafbann (dolmetscherr) |
полномочие на определение степени наказания | Strafmaßbefugnis (dolmetscherr) |
положение об определении залоговой стоимости | BelWerV (Beleihungswertermittlungsverordnung Midnight_Lady) |
Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживании | Packungsgrößenverordnung-PackungsV (Лорина) |
Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживании | Verordnung über die Bestimmung und Kennzeichnung von Packungsgrößen für Arzneimittel in der vertragsärztlichen Versorgung (Лорина) |
порядок определения встречного исполнения | Art und Weise der Bestimmung der Gegenleistung |
порядок определения подсудности финансовых судов | Finanzgerichtsordnung (установлен в ФРГ 6.02.1965 г.; Неверно. Это закон о судопроизводстве в финансовых судах. См. текст закона. Евгения Ефимова) |
постановить определением | durch Beschluss anordnen (Евгения Ефимова) |
правила определения размера наказания | Strafzumessungsregeln |
Право на определение места жительства ребёнка | Aufenthaltsbestimmungsrecht (Ein Teil des Sorgerechts nikol@us) |
право на определение местонахождения ребёнка | Aufenthahsbestimmungsrecht (Tatsh) |
правовое определение | Rechtbestimmung |
правовые нормы, регулирующие определение размера наказания | Strafzumessungsrecht |
предварительное определение | Vorentscheidung (суда) |
предварительное судебное определение | Vorbescheid |
предложение о присылке публикаций об изобретениях с целью определения законности патентования изобретения | Recherchenantrag |
прибор для определения содержания алкоголя в крови | Blutalkoholspiegel |
принцип определения процессуального материала самими сторонами в гражданском судопроизводстве | Beibringungsgrundsatz (uzbek) |
принцип определения размера наказания | Strafzumessungsgrundsatz |
принцип правового государства при определении размера наказания | Rechtsstaatsprinzip bei Strafzumessung |
проблема определения размеров наказания | Problem der Strafzumessung |
проверка отчётности для определения размеров налогового обложения | steuerliche Betriebsprüfung (Andrey Truhachev) |
производство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещь | Interventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин) |
промежуточное определение | Zwischenurteil |
промежуточное определение | Zwischenbeschluss |
пророгация договорное определение подсудности | Prorogation |
противозаконное определение размера наказания | gesetzwidrige Strafzumessung |
процесс определения приоритета | Prioritätsverfahren |
Распоряжение об основных принципах определения рыночной стоимости земельных участков | Wertermittlungsverordnung (sovest) |
Распоряжение об основных принципах определения рыночной стоимости земельных участков | Verordnung über Grundsätze für die Ermittlung der Verkehrswerte von Grundstücken (sovest) |
регулирование определения размера наказания | Strafzumessungsregelung |
ретроспективное определение уровня техники | Ex-post-Rekonstruktion des Standes der Technik |
решение финансового органа об определении основы/базиса налогообложения | Grundlagenbescheid (Schumacher) |
собственность без определения долей | Gesamthandeigentum |
собственность без определения долей | Gesamteigentum |
собственность без определения долей | gemeinsames Eigentum |
собственность без определения долей | Eigentum zur gesamten Hand |
сообщение о публикациях, пригодных для определения уровня техники | Bericht über die Veröffentlichungen zum Stand der Technik |
способ определения прибыли | Gewinnermittlungsmethode |
способ определения прибыли в налоговом праве | Gewinnermittlungsmethode im Steuerrecht |
срок на подачу возражения на решение или определение суда | Einspruchsfrist |
срок на подачу отзыва на решение или определение суда | Einspruchsfrist |
судебное определение | Gerichtsentscheidung (Andrey Truhachev) |
судебное определение | Gerichtsbeschluss (Andrey Truhachev) |
судебное определение | Gerichtsentscheid (Andrey Truhachev) |
судебное определение | Gerichtsurteil (Andrey Truhachev) |
судебное определение | eine richterliche Verfügung |
судебное определение | Verfügung |
судебное определение | gerichtliche Entscheidung (Andrey Truhachev) |
судебное определение | gerichtliche Verfügung |
судебное определение, касающееся порядка ведения заседания | prozessleitende Verfügung |
судебное определение, устанавливающее размер судебных расходов по гражданскому делу | Kostenfestsetzungsbeschluss |
уголовно-правовое определение | strafrechtliche Bestimmung |
установление судебным определением размера судебных расходов | Kostenfestsetzung |
установление судебным определением размера судебных расходов по гражданскому делу | Kostenfestsetzung |
фактор, учитываемый при определении меры наказания | Strafzumessungsfaktor |
ходатайствовать о вынесении частного определения | eine Gerichtskritik beantragen |
частное определение | Interlokut |
частное определение | Interlokution |
частное определение | Gerichtskritik |
частное определение по уголовному делу | Adhäsionsurteil |
частное определение по уголовному делу | Tatinterlokut |
частное определение суда | Kritikbeschluss (бывш. ГДР) |
частное определение суда | Zwischenverfügung (Евгения Ефимова) |
частное определение суда | Gerichtskritik |
эффект, поддающийся определению | erfassbarer Nutzen |
юридическое определение | juristische Definition (Andrey Truhachev) |
юридическое определение | Rechtsdefinition (Andrey Truhachev) |
юридическое определение | rechtliche Definition (Andrey Truhachev) |
юридическое определение | Legaldefinition (Unc) |