DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing оплата | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авансовый гонорар адвокату в счёт оплаты за ведение будущих делgeneral retainer (без конкретизации их)
аккордная оплатаaccord payment
аккордная оплата трудаcontract wage system
аккордная оплата трудаpayment by the piece
аккордная оплата трудаpiece-work payment for work
аккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаровpacking letter of credit
аккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаровanticipatory letter of credit
аккредитив с платежом в форме оплаты тратт, погашаемых по предъявленииletter of credit payable on drafts drawn at sight (Andy)
банковские реквизиты для перечисления оплатыbanking instructions for the remittance of compensation (Leonid Dzhepko)
без дополнительной оплатыwithout additional charge (Students and staff may use the facilities available to them for their own personal use in their own time without additional charge by the College, ... Alexander Demidov)
без отметки на векселе об отказе трассата от акцепта или оплатыnot to be noted
без отметки на векселе об отказе трассата от оплатыnot to be noted
безналичная оплатаcashless payment
брать оплату расходов по страхованию на себяeffect (affect) an insurance (policy Andy)
в случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услугin the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customer
Варианты оплаты услугfee arrangements (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix)
вексель с фиксированным сроком оплатыtime note
Взносы в оплату акцийCalls On Shares (Cap 113 Andrew052)
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверияcredit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka)
вследствие признания, заявления или оплатыby admission, statement or payment (Andy)
гарантированная аренда на неопределённый срок с понедельной оплатойassured non-shorthold weekly tenancy (Andy)
гарантия оплаты в случае неисполнения обязательствshortfall guarantee (Leonid Dzhepko)
дата оплатыdisbursement date (Johnny Bravo)
Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителяthe payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account.
датой оплаты считается дата поступления на счётthe payment date shall be considered the date when the funds are credited to the correspondent account
дивиденд, объявленный к оплатеaccrued dividend
доверенность на оплату сборов расходов, связанных с подачей заявленияMandate for fees (proz.com Andy)
договор на обусловленную оплатуno-win no-fee (Соглашение с адвокатом, в котором указывается, что вы не обязаны платить ему вознаграждение если ваше дело не выиграет в суде. Interex)
договор подряда на условиях оплаты фактических расходов с начислением определённого процента от этих расходовcost-plus contract
договор с оплатой в рассрочкуinstallment contract (по частям)
договор с оплатой в рассрочкуinstalment contract (по частям.)
договор фрахтования судна с посуточной оплатойdaily charter
документ об оплате государственной пошлиныdocument certifying payment of the state fee (nlavrov)
документ, подлежащий оплате по предъявленииdemand instrument
долговая расписка с оплатой по первому требованиюnote payable on demand (ВолшебниКК)
дополнительная оплата труда в объединенииsupplementary payment for labour in association
задолженность по оплатеoutstanding amount on (Alexander Demidov)
задолженность по оплатеarrears (Letter to the Clerk, listing parishes in arrears in payment for the repair of bridges in the County QS2/6/1708/Mid/25 1708. | revised guidelines for dealing with arrears in payment for school meals. | Catering Department which states that there can be no arrears in payment for school meals. | He has remitted to the peasants their arrears in payment for lands now occupied and for back taxes to the amount of $37,500,000. – АД)
задолженность по оплате арендной платыrent arrears (Alexander Demidov)
задолженность по оплате за потреблённую электрическую энергиюarrears of electricity (sought help with arrears of electricity. She has made regular payments of г50 per month and has arrears of г397. Alexander Demidov)
закон о скидке с цены товара при оплате наличнымиcash discount act (Пахно Е.А.)
законодательно установленный минимум оплаты трудаstatutory minimum wage (Минимальный размер оплаты труда (МРОТ) – это законодательно установленный минимум оплаты труда в месяц Andrey Truhachev)
замораживание оплатыblocking of payments
запланированная дата оплатыscheduled due date (Zukrynka)
заработная плата по прогрессивной системе оплаты трудаincentive wage
заём на оплату в рассрочкуinstalment loan
злостное уклонение от оплаты алиментовmalicious evasion of payment of alimony
инкассо с немедленной оплатойencashment with immediate payment
исключение в оплате страховых взносовpremium exception (Leonid Dzhepko)
Исполнитель не имеет права на оплатуthe Contractor has not a right for payment (Konstantin 1966)
к оплате на предъявителяpayable to cash (NaNa*)
Кодекс оплаты трудаRemuneration Code (в Великобритании Leonid Dzhepko)
контракт с частичной оплатойnonfull payout contract
кредит на оплату в рассрочкуinstalment credit
лицо, скрывавшееся от правосудия и не имеющее средств для оплаты расходов по делу о его выдачеindigent fugitive
махинации в обход законов, ограничивающих систему оплаты труда товарамиtrucking payola
минимальная почасовая оплата трудаminimum hourly wage (Alex_Odeychuk)
минимальный размер оплаты трудаminimum wage level (The percentage of full-time employees with earnings at the minimum wage level is markedly different between the countries. Andrey Truhachev)
минимальный размер почасовой оплаты трудаminimum hourly wage (Alex_Odeychuk)
Момент оплатыthe moment of payment
на точную сумму такой оплатыexact amount of such instalment (частичной Andy)
на условиях оплаты при наличии возможностиon a "pay me when you can" basis
нарушение обязательств по оплатеfailure to pay (sankozh)
нарушение обязательства по оплатеdefault on a payment (Alexander Demidov)
нарушить сроки оплатыdefault on payment (Leonid Dzhepko)
не отменяет обязательств клиента по оплате сумм задолженностиwithout prejudice to any sums due (Andy)
не требующий оплатыnon-payable (a non-payable offense slip Val_Ships)
незаконная оплатаchamperty
неисполнение обязательств по оплатеpayment default (A1_Almaty)
неисполнение обязательств по оплате в иностранной валютеforeign currency payment default (A1_Almaty)
несвоевременная или частичная оплатаfailure to pay in full or on time (Alexander Demidov)
Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту труда и его оплатыon approval of standardized forms of primary records for employment and remuneration (appm.ru Elina Semykina)
обоснованные расходы на оплату юридических и других профессиональных услугreasonable legal and other professional fees (linkin64)
обязанность по оплате арендной платыrent liability (Alexander Demidov)
оплата акцийpaying up of stocks
оплата будет произведенаshall be billed (Yeldar Azanbayev)
оплата будет произведена по выполнении работshall be billed as earned (по факту выполнения работ Andy)
оплата в кредитpayment credited
оплата в кредитcredit payment
оплата вперёдprepayment
оплата дивидендаdividend
оплата долгаclearance
оплата жильяaccommodation expense (Alexander Demidov)
оплата за вынужденный прогулpayment for forced absence
оплата задолженностиpayment of amounts owed (Elina Semykina)
оплата издержекdefrayal
оплата издержек плюс твёрдая прибыльcost plus fixed fee
оплата неденежными средствамиpayment in kind (товарами, услугами, работами, акциями – чем угодно, кроме денег Евгений Тамарченко)
оплата опротестованной тратты третьим лицомpayment for honor
оплата опротестованной тратты третьим лицомpayment supra protest
оплата опротестованной тратты третьим лицомpayment for honour
оплата остаткаbalance payment (Alexander Demidov)
оплата остатка стоимостиbalance payment (Alexander Demidov)
оплата отдыхаpayments for recreation (Leonid Dzhepko)
оплата отпускаpayment of holiday pay (Alexander Demidov)
оплата оформления визыvisa fee (Alexander Demidov)
оплата по доставкеcash on delivery
оплата по книгамbook payment
оплата по результатамpay for success (ВолшебниКК)
оплата по результатуcontingency basis (Lidka16)
оплата по результатуcontingency fee (http://subscribe.ru/archive/country.ua.law.mtlconsult/200605/16123849.html; Так называемая американская система оплаты, которая предполагает оплату после и только в случае выигрыша дела в суде. Юристам достается 50-70% "отвоеванной" суммы, но при этом юридическая фирма берет на себя все затраты по обеспечению процесса, т. е. оплачивает госпошлину, проведение экспертизы, проезд и проживание свидетелей, истребование документов от учреждений и предприятий, представительские расходы, выплачивает зарплату юристам. Такая схема расчётов может подойти клиентам, которые в силу обстоятельств не в состоянии взять на себя судебные издержки, напр., пострадавшим в автокатастрофе, в результате неправильного лечения и т.п. freeadvice.com Dorian Roman)
оплата по справедливой оценкеquantum meruit
оплата по фактуpayment in arrears (Payment of a regular sum, like rent or salary, at the end of the period to which it relates. Found on encyclo.co.uk Alexander Demidov)
оплата при доставкеpayment on delivery
Оплата при заключении ДоговораClosing Payment (Zukrynka)
оплата работы за сверхурочное времяpayment for overtime work
оплата развлеченийpayments for entertainment (Leonid Dzhepko)
оплата расходов по доставке свидетеля в судconduct money
оплата, сделанная раньше срокаanticipated payment
оплата счетовbill payment (Alexander Demidov)
оплата счетов за коммунальные услугиpublic utility charge (Alexander Matytsin)
оплата счётаsettling bill
оплата товарамиpayment in kind
оплата трудаpayment for labour
оплата труда адвокатаattorneys' fees (Andrey Truhachev)
оплата труда адвокатаattorney fees (Andrey Truhachev)
оплата труда адвокатаattorney's fees (Andrey Truhachev)
оплата труда адвокатаpayment for labour of advocate
оплата труда по трудоднямlabour payment according to labour days
оплата труда при неблагоприятных погодных условияхpayment for labour under unfavourable weather conditions
оплата услугremuneration (agreement)
оплата услуг адвокатаcosts of lawyer
оплата услуг брокераtaxes extra (без учёта налогов Andy)
Оплата услуг Исполнителяthe payment for services of Contractor
оплата услуг по наймуhire
оплата уставного капиталаpayment of charter capital (Andrew052)
оплата уставного капиталаpayment of registered capital (sega_tarasov)
оплата юридических услугattorneys' fees (Julchonok)
определение доли каждого в составе обязанности по оплатеapportionment of liability (Alexander Demidov)
определённые как подлежащие или причитающиеся к оплате, погашению или принятыеexpressed to be due, owing, payable or incurred (Andy)
орган штата по координации оплаты алиментовState Disbursement Unit (Vasq)
основная оплата труда в объединенииbasic payment for labour in association
основная сумма аренды, подлежащая оплатеdue payment of Basic Rent (Andy)
отказ в акцепте или оплате векселяdishonour (Право международной торговли On-Line)
отказ в акцепте или оплате векселяdishonor
отказ в оплате векселяdishonour
отказ в оплате векселяdishonor
отказывать в акцепте или оплате векселяdishonour (Право международной торговли On-Line)
отказывать в акцепте или оплате векселяdishonor
отказывать в оплате векселяdishonour
отказывать в оплате векселяdishonor
отчёт кредитору о проделанной оплатеaccount rendered (/legal-translation mazurov)
перевод долга по оплатеdelegation of payment (e.g. cyberleninka.ru Elina Semykina)
период, по истечении которого производится оплата процентовinterest grace period (Alexander Demidov)
период, подлежащий оплатеbillable period (Alexander Demidov)
период с установленным максимальным размером оплаты услугcapped-fee period (Leonid Dzhepko)
письмо без почтовой оплатыpost-free letter
Письмо-соглашение об оплате услугFee Letter (Leonid Dzhepko)
по системе оплаты по принципу "гонорар успеха"on a contingency basis. (wikipedia.org inn)
повременная оплатаtime payment
положение об оплате труда и премированииremuneration and bonus scheme (Alexander Demidov)
получить акции за такую оплатуobtain a good quittance for such payment (proz.com -Anastassia-)
Порядок и место оплатыOrder and point of payment (Konstantin 1966)
порядок оплатыvolume commitments (parfait)
порядок оплаты, на котором настаивает арендодательpayment arrangements requested by the Landlord (Leonid Dzhepko)
постановление об оплате расходовcosts order (издержек Евгений Челядник)
постановление об оплате расходов третьей сторонойthird party costs order (английское право: The Courts have power to order that a non party pay the costs of an action under section 51(1) and 51(3) of the Senior Courts Act 1981 ("SCA 1981"). Section 51(1) SCA 1981 gives the discretion to make orders for the costs of and incidental to all proceedings. Under section 51(3) SCA 1981 the Court has full power to determine by whom and to what extent the costs are to be paid. Евгений Челядник)
Постановление об оплате труда адвокатов по неколлизионным делам 2009 годаSolicitors' Non-Contentious Business Remuneration Order 2009 (Великобритании Leonid Dzhepko)
потребовать оплатуcharge a fee (sankozh)
почасовая оплата трудаhourly wage (Alex_Odeychuk)
почасовая оплата трудаpayment for labour by hour
пошлины подлежат оплате фрахтователемcharterer pays dues
поштучная оплатаpiece wage
право на оплатуright to payment (Wiana)
право на оплату работright to payment for works (Wiana)
право на равную оплату за равный трудright to equal work for equal pay (Alex_Odeychuk)
право предъявления документов об оплате расходов на обеспечение сохранностиright to file protective financing (указанных объектов имущества Andy)
предварительная оплата налоговprepayment of tax
предусмотренное законом право залога, принадлежащее работнику в обеспечение оплаты труда и материалов, затраченных на ремонт и содержание собственностиmechanic's lien (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
предъявить счёт к оплатеdraw an invoice (Vadim Rouminsky)
предъявить счёт-фактуру к оплатеdraw an invoice (Vadim Rouminsky)
предъявление векселя к акцепту или оплатеpresentment ("Presentment" means a demand made by or on behalf of a person entitled to enforce an instrument (i) to pay the instrument made to the drawee or a party obliged to pay the instrument or, in the case of a note or accepted draft payable at a bank, to the bank, or (ii) to accept a draft made to the drawee.)
предъявление чека к оплатеpresentation of cheque
при несвоевременной оплате услуг Заказчикомupon untimely service payment by the Customer (Konstantin 1966)
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договоромin the absence of payment in terms stipulated by this Contract (Konstantin 1966)
принудительная оплатаenforced settlement
принуждать к оплатеforce to pay
принуждающий к оплатеforcing to pay
принуждение к оплатеforcing to pay
принуждённый к оплатеforced to pay
присуждать к оплатеaward against (виновной стороной убытков, ущерба и т.п. sankozh)
прогрессивная система оплаты трудаincentive pay
продажа с немедленной оплатойcash sale (in a generic sense, Cash Sale is a sale of a product or service that is paid for when it is delivered. The paperwork that accompanies a cash sale is called a receipt and documents the delivery and payment.In securities transaction, Cash Sale is a transaction on the floor of the stock exchange that calls for delivery of the securities the same day. In "regular way" trade, the seller is to deliver on the third business day, except for bonds, which are the next day.: Cash coming into the business will include cash sales, credit sales and interest on savings.)
продажа с оплатой в день поставкиcash sale (in a generic sense, Cash Sale is a sale of a product or service that is paid for when it is delivered. The paperwork that accompanies a cash sale is called a receipt and documents the delivery and payment.In securities transaction, Cash Sale is a transaction on the floor of the stock exchange that calls for delivery of the securities the same day. In "regular way" trade, the seller is to deliver on the third business day, except for bonds, which are the next day.)
произвести оплатуperform payment (brigik)
произвести оплатуeffect payment (Leonid Dzhepko)
просрочка оплатыlate payment (Elina Semykina)
просрочка оплатыdelay in payment (Elina Semykina)
процентный период, по истечении которого производится оплата процентовinterest grace period (Alexander Demidov)
пункт оплатыpay point (Alexander Demidov)
различия в оплате труда по признаку полаsex-based wage differentials (MichaelBurov)
различия в оплате труда по признаку полаgender-based wage differentials (Maxym)
размер оплатыamount of payment
размер оплаты труда, установленный законодательствомstatutory minimum wage (Alexander Demidov)
размер почасовой оплаты трудаhourly wage (Alex_Odeychuk)
разрешать оплату издержек, понесённых свидетелемallow
разрешение на оплатуAuthorization for Payment (Leonid Dzhepko)
разрешение на оплату за потерянное времяtime-loss-payment authorization (Leonid Dzhepko)
расходы на оплату адвокатаattorney fees (Andrey Truhachev)
расходы на оплату адвокатаlawyer's fees (Andrey Truhachev)
расходы на оплату адвокатаattorney's fees (Andrey Truhachev)
расходы на оплату адвокатаlegal fees (Andrey Truhachev)
расходы на оплату адвокатаattorneys' fees (Andrey Truhachev)
расходы на оплату услуг экспертовexpert fees (специалистов twinkie)
с сохранением или без сохранения оплатыwith or without pay (Steve Elkanovich)
сдавать в аренду на условиях оплаты натуройfarm let
сделка с оплатой наличнымиcash deal
сдельная оплатаpiece-work pay
сдельная оплатаaccord payment (аккордная)
сдельная оплата трудаpiece-work payment for labour
система оплатыpayment scheme (Alexander Demidov)
система оплаты по результатуon a contingency basis (http://subscribe.ru/archive/country.ua.law.mtlconsult/200605/16123849.html; Т. н. американская система оплаты, которая предполагает оплату после и только в случае выигрыша дела в суде. Юристы берут себе за работу 50-70% суммы иска. При этом юридическая фирма несет все затраты по обеспечению процесса, т. е. оплачивает госпошлину, проведение экспертизы, проезд и проживание свидетелей, истребование документов от учреждений и предприятий, представительские расходы, выплачивает зарплату юристам. Такая схема расчётов может подойти клиентам, которые в силу обстоятельств не могут взять на себя судебные издержки freeadvice.com Dorian Roman)
система оплаты трудаCompensation Practices (на сайте Совета по финансовой стабильности (Financial Stability Board) Elina Semykina)
система оплаты труда, при которой зарплата растёт по мере роста производительности выше установленного уровняincentive pay plans (Право международной торговли On-Line)
совершать оплаты по договоруmaintain a contract (регулярные: obtaining and maintaining an annual maintenance contract sankozh)
сопроводительное письмо к счету на оплатуremittance copy of an invoice (A remittance letter is a document sent by a customer, which is often a financial institution or another type of firm, to a creditor or supplier along with payment to briefly explain what the payment is for so that the customer's account will be credited properly. A remittance letter can also be referred to as a remittance copy of the invoice since it typically contains much of the same information as an invoice, such as the customer's account number and invoice number. investopedia.com LadaP)
спор об оплате медицинских услугmedical fee dispute (Leonid Dzhepko)
стоимость и оплатаcharges and payment (пункт договора serrgio)
Судебный приказ об оплате юридических услугLegal Services Payment Orders (одной стороной в бракоразводном процессе другой стороне, с тем чтобы последняя могла покрыть расходы на представительство в суде Vasq)
сумма оплатыpaid amount (Leonid Dzhepko)
сумма платежа, подлежащая оплатеamount due and payable (Alexander Demidov)
суммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договоруamounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contract (Konstantin 1966)
суммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договоруamounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contract (Konstantin 1966)
счета на оплату сделанных покупокcharge account (Право международной торговли On-Line)
счёт на оплату юридических услугlegal bill (Alex_Odeychuk)
счёт, подлежащий оплатеbill (a document showing how much money you owe for goods or services you have received: bill for something " a bill for $10,000 big/huge/hefty, etc. bill (for something) "The company faces a hefty bill for repairs after the storm. pay/settle a bill "I don't have the money to pay this gas bill. monthly/quarterly/weekly bill "They can afford their monthly bills for basics such as food and housing but have little left for luxuries. pay/pick up a bill "The firm picked up the bill for him to be flown by executive jet to Edinburgh. cut/reduce a bill "We need to find ways of reducing our energy bills. "If you prefer you can request an itemized bill and get a list of every call you have made. " gas/phone/tax, etc. bill. CBED Alexander Demidov)
счёт, срок оплаты которого наступил ранееoutstanding invoice (more hits Alexander Demidov)
счёт, срок оплаты которого наступил ранееoverdue invoice (Alexander Demidov)
такса оплатыscale of payment
требование к Покупателю об оплате счетаBuyer's requirement to pay an invoice (в тексте договора Leonid Dzhepko)
требование о внесении сумм в оплату акцийcall on shares (алешаBG)
требование об оплате акцийcall on shares (алешаBG)
требование оплатыdemand for payment
уведомление об оплатеstatement of fees (Harry Johnson)
уведомление об оплатеnote of fees (Harry Johnson)
уведомление об оплатеadvice of payment
удобные схемы оплатыconvenient payment options (Elina Semykina)
условие о предварительной оплатеprepayment clause
условие о приостановке оплаты аренды суднаoff hire clause
условие об оплате фрахта в пункте назначения после сдачи грузаfreight at risk (Право международной торговли On-Line)
условия оплатыconditions of payment (yurtranslate23)
Условия оплатыPayments (Atenza)
условия труда и оплатыemployment and remuneration terms (Alexander Demidov)
устанавливать размер оплатыfix a wage (Пособие "" Tayafenix)
утвердить на оплатуcertify for payment (счета; invoices mariaprof)
Физическое лицо или компания пытающаяся уклониться от оплаты долгов.dead beat (A person or company who tries to avoid paying their debts. Interex)
фонд оплаты защитников по соглашениюdefence fund
фонд оплаты услуг защитников по соглашениюdefence fund
форма оплаты трудаform of payment for labour
цена при оплате наличнымиcash price
Ценообразование и Условия оплатыPrice and Payment (Kapita)
чартер, предусматривающий оплату за время фактического использования суднаcatch time charter
частичная оплатаpartially pays for (акций; the shares NaNa*)
чек с надписью банка о принятии к оплатеcertified check
чек с надписью банка о принятии к оплатеcertificated cheque
чек с надписью банка о принятии к оплатеcertificated check
чек с надписью банка о принятии к оплатеcertified cheque