Russian | English |
второе изобретение, раскрытое в описании изобретения, но не охватываемое патентными притязаниями | unclaimed patent disclosure |
главное описание | principal description |
добавочное описание | additional description |
единое описание | uniform description |
информация о процедурах с описанием действий в аварийных ситуациях | emergency response protocol (Alexander Demidov) |
краткое описание документов и фактов | abstract |
листок бумаги с поправками к патенту, прикреплённый к патентному описанию | slip |
недостаточность описания заявляемого изобретения, препятствующая использованию объекта изобретения | lack of enablement |
неполнота описания | deficiency of specification (изобретения) |
описание действий в аварийных ситуациях | emergency response protocol (Alexander Demidov) |
описание дела | issue (судебным клерком) |
описание запатентованного промышленного образца | design patent specification |
описание изобретения к переизданному патенту | reissue |
описание изобретения к переизданному патенту | reissue patent |
описание которого приведено | described (где-либо) |
описание которого приведено выше | described above |
описание которого приведено ниже | described below |
описание которого приводится | described (где-либо) |
описание которого приводится выше | described above |
описание которого приводится ниже | described below |
описание личности | description of person (Andrey Truhachev) |
описание патента | patent description |
описание полезной модели | utility model document (makhno) |
описание работы | Statement of Duties (название приложения к срочному трудовому договору Leonid Dzhepko) |
описание разыскиваемого | description of the wanted person (человека Andrey Truhachev) |
описание разыскиваемого лица | description of the wanted person (Andrey Truhachev) |
описание решаемых задач | job description (a written description of the exact work and responsibilities of a job, its position in the organization, the conditions of employment and the pay: to write a formal job description • Make sure you have an up-to-date job description. • She never said ‘That isn't in my job description' (= about something she was asked to do that was not part of her normal job). OBED Alexander Demidov) |
описание ситуации | background (в контексте технического задания 'More) |
описание сцен насилия | explicit or graphic description (Iван) |
описание человека | description of person (Andrey Truhachev) |
опубликованное патентное описание | printed copy of the patent |
основная часть описания изобретения | body of specification |
отказ в выдаче патента по мотиву неприведения в описании изобретения известного заявителю лучшего способа осуществления изобретения | best mode rejection |
патентное описание | specification |
патентное описание | patent specification |
подробное описание | particular |
полное описание изобретения | complete specification (в заявке) |
предварительное описание | provisional specification (патентуемого изобретения) |
предусмотренное законом требование достаточного раскрытия изобретения в его описании | requirement of sufficiency |
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of sufficiency |
проверка заявки или патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of insufficiency |
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of sufficiency |
проверка заявки на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of insufficiency |
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of sufficiency |
проверка патента на выполнение требований закона о достаточно полном описании изобретения | test of insufficiency |
раздел кредитного договора с описанием механизма предоставления и погашения кредита | mechanical section (указываются сумма кредита, график погашения, проценты и т.п. – см. out-law.com Andrei Titov) |
с подробным описанием | detailing (Alexander Demidov) |
Список документов, содержание которых не раскрывается другой стороне на суде, с их описанием и указанием их атрибутов | privilege log (дата, лицо, подписавшее документ и т.д. Slawjanka) |
структура описания изобретения | arrangement of specification |
уведомление об иске и подробное описание иска | Claim Notice and Particulars (agrabo) |
элементы изобретения, содержащиеся в описании, но не вошедшие в формулу изобретения | unclaimed patent disclosure |
юридическое описание | legal description (напр., недвижимого имущества Viacheslav Volkov) |
явное описание | explicit or graphic description (напр., сцен насилия без "купюр", чересчур подробное Iван) |