Russian | Chinese |
аккумуляция в одних руках акций различных лиц на началах доверительной собственности для распоряжения голосами в целях установления контроля над делами компании | 有表决权的信托 |
апелляции, объединённые в одном производстве | 合并上诉 |
выборы в один тур | 一次投票 |
замена одного кредитора другим | 代替 |
капитал, переводимый из одной страны в другую | 资本外逃 (во избежание потерь от инфляции, девальвации и т.п.) |
кассационные жалобы, объединённые в одном производстве | 合并上诉 |
лица, обвиняемые по одному и тому же делу | 共同被告 |
младший из двух адвокатов одной стороны | 辩论者 |
наказывать штрафом в размере от одно- до пятикратной суммы неуплаченного налога | 处偷逃应缴税额1倍以上5倍以下罚金 |
"не дважды за одно и то же" | 禁止二重起诉 |
"не дважды за одно и то же" | 禁止双重危险 |
"не дважды за одно и то же" | 一案不能两审 |
"не дважды за одно и то же" | 一事不再理 |
неправильное соединение нескольких исков в одном процессе или неправильное объединение нескольких лиц для совместного ведения одного процесса | 诉讼主体错误 |
неправильное соединение нескольких исков в одном процессе или неправильное объединение нескольких лиц для совместного ведения одного процесса | 不当合并 |
неправомерная поддержка одной из тяжущихся сторон | 包揽词讼 |
неправомерная поддержка одной из тяжущихся сторон | 唆送行为 |
объединение ответчиков для рассмотрения их дел в одном производстве | 共同刑事被告 |
объединение ответчиков для рассмотрения их дел в одном производстве | 被告的合并 |
объединение ответчиков или подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | 被告的合并 |
объединение ответчиков или подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | 共同刑事被告 |
объединение подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | 共同刑事被告 |
объединение подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | 被告的合并 |
оговорка об ответственности страховщика за убытки от столкновения судов, принадлежащих одному владельцу | 姐妹船条款 |
один за другим | 连续 |
один закон для всех | 法不阿贵 |
одна из подписавшихся сторон | 共同署名者 |
одна из подписавшихся сторон | 连署人 |
одна из подписавшихся сторон | 共同签字国 (государств) |
одна из подписавшихся сторон | 共同签字人 |
одна сторона | 一方当事人 |
"одна страна, две системы" | 一国两制 |
одно государство | 一国 |
"одно государство, два строя" | 一国两制 |
одного государства | 同国 |
одной инстанции | 同级 |
однотипные розничные магазины одной фирмы | 连锁店 |
операция одновременной покупки и продажи одних и тех же ценных бумаг | 虚卖 |
операция одновременной покупки и продажи одних и тех же ценных бумаг | 虚抛 (для получения прибыли, воздействия на рыночные цены, создания видимости активной торговли) |
операция одновременной покупки и продажи одних и тех же ценных бумаг | 虚买虚卖 (для получения прибыли, воздействия на рыночные цены, создания видимости активной торговли) |
права наследника, возникшие в результате смерти одного или нескольких наследников | 生存者取得权 |
правило одного года | 一年原则 (и одного дня; событие не может считаться причиной смерти, если оно произошло более чем на один год и один день раньше момента смерти) |
прекращение долга соединением должника и кредитора в одном лице | 混合责任 |
принцип не рассматривать одно и то же дело в суде | 禁止双重危险 (ne bis in idem) |
принцип не рассматривать одно и то же дело в суде | 禁止二重起诉 (ne bis in idem) |
принцип не рассматривать одно и то же дело в суде | 一案不能两审 (ne bis in idem) |
принцип не рассматривать одно и то же дело в суде | 一事不再理 (ne bis in idem) |
причинная связь одного с другим | 互为因果 |
разделение одной корпорации на две или более | 创设式分立 (порешению суда) |
разделение одной корпорации на две или более | 存续式分立 (по решению суда) |
риск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление | 双重审理 |
рынок одного товара | 单一商品市场 |
следующий один за другим | 连续 |
собственность, принадлежащая по ряду обстоятельств исключительно одному из супругов | 特有财产 |
соединение разных защитительных аргументов в одном пункте возражений по иску | 多重陈述 |
судопроизводство по второстепенному вопросу в одной юрисдикции в помощь судопроизводству по существу иска в другой юрисдикции | 附带索赔 |
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другому | 转换期农民 |
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другому | 转型农民 |
чек, выписанный одним банком на другой | 银行票据 |
члены одной семьи | 亲属 |
члены одной семьи | 亲戚 |