DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing обязанность | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютная обязанностьabsolute duty
административная обязанностьministerial duty
административная обязанностьadministrative duty
административная обязанность или функцияministerial duty
административная обязанность или функцияadministrative duty
акции, являющиеся объектом прав и обязанностейshares conferring rights and obligations (сторон Leonid Dzhepko)
баланс прав и обязанностейbalance of rights and obligations (25banderlog)
без обязанностей уплаты, а также без вычетов в целях или в счёт уплатыfree and clear of, and without deduction for or on account of (Andy)
без принятия на себя обязанности поwithout any obligation of (оригинал и перевод dimock)
брать на себя обязанностьundertake
брачные права и обязанностиbed
будущая обязанностьfuture duty
быть не при исполнении служебных обязанностейbe off duty (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk)
быть при исполнении служебных обязанностейbe on duty (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk)
в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариусаbefore me, a notary public (pelipejchenko)
в рамках служебных обязанностейwithin the scope of one's employment (sankozh)
в связи с необходимостью соблюдать обязанности по сохранению конфиденциальности и неприкосновенности частной жизниdue to privacy and confidentiality concerns (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
в силу возложенных законом обязанностейex-officio (Maksim Petrov)
взаимные договорные обязанностиmutual promises (Право международной торговли On-Line)
взаимные права и обязанностиreciprocal rights and obligations
вменять в обязанностьenjoin
вменять в обязанностьcharge
Внутрихозяйственные обязанностиIntercompany Obligations (Zukrynka)
во исполнение обязанностиin fulfilment of the duty (This report is made in fulfilment of the duty placed upon the Clergy Discipline. Commission by section 3(3)(c) of the Clergy Discipline Measure 2003 to make an ... in fulfilment of the duty under section 3.111 of the ... in fulfilment of the duty imposed by section 20B(2) of the Act shall includeЦ ... clubs, organisers and venues have made arrangements for the provision of first aid in fulfilment of the Duty of Care owed to athletes, spectators and others. Alexander Demidov)
возлагать обязанностьcharge
возложение обязанностейbinding (Leonid Dzhepko)
возложение обязанностиplacing of duty
возложить обязанностьobligate (Leonid Dzhepko)
возмещение убытков, причиненных нарушением обязанностиreparation for damage caused by breach of duty (Модельные правила европейского частного права laws.studio 'More)
возникновение обязанностиcreation of obligation (Leonid Dzhepko)
возникновение обязанностиincurrence of liability (more hits Alexander Demidov)
воинская обязанностьmilitary duty
вопреки обязанностиcontrary to a duty
временно исполняющий обязанностиinterim officer
временно исполняющий обязанности нотариусаacting notary public (LadaP)
временно исполняющий обязанности нотариусаacting notary for notary Х (zhvir)
все права и обязанностиall of the rights and obligations (NaNa*)
всеобщая воинская обязанностьuniversal military obligation
вступление в солидарную обязанность на правах содолжникаSchuldbeitritt (adf-inkasso.de lesuhina)
выборщик, не связанный обязанностью голосовать за определённого кандидатаuncommitted elector
выборщик, не связанный обязанностью голосовать за определённого кандидатаunbound elector
выборщик, не связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидатаuncommitted elector (поручением)
выборщик, не связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидатаunbound elector (поручением)
выборщик, связанный обязанностью голосовать за определённого кандидатаcommitted elector
выборщик, связанный обязанностью голосовать за определённого кандидатаbound elector
выборщик, связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидатаbound elector (поручением)
выборщик, связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидатаcommitted elector (поручением)
выполнение обязанностей с целью исправленияremedial exercise (заключённого)
выполнение правовой обязанностиperformance of a legal duty (Право международной торговли On-Line)
выполнить обязанностьaccomplish the duty
выполнить обязанностьsatisfy an obligation (Alexander Demidov)
выполнить обязанностьmeet an obligation
выполнить обязанностьdischarge liability
выполнить правовую обязанностьperform a legal duty
выполнять обязанностиcomply with duties (Andrei Titov)
выполнять обязанностиexercise (Право международной торговли On-Line)
выполнять обязанностьdischarge liability
выполнять юридические обязанностиmeet regulatory obligations (Alex_Odeychuk)
гарантийная обязанность Подрядчикаindemnity bond of Contractor (Konstantin 1966)
государственные обязанностиstate duties
гражданская обязанностьcivic duty
гражданские обязанностиcivil obligations (обязанности юридических и физических лиц, возникающие в рамках отношений, регулируемых гражданским правом. – Я.М.Миркин, В.Я.Миркин twinkie)
грубое нарушение обязанностейgross neglect of duty (Право международной торговли On-Line)
действие, совершаемое в порядке исполнения служебных обязанностейministerial act
действовать во исполнение публичной обязанностиact in discharge of public duty
добросовестное выполнение своих обязанностейfidelity to duty
доверенное лицо без активных обязанностейbare trustee
договор о переходе правового титула, о передаче прав и обязанностейdevolution treaty
договорная обязанностьpromise (касающаяся будущих действий обязанного лица)
договорная обязанностьlegal duty
договорная обязанностьcontractual duty
договорная обязанностьcontractual commitment
договорная обязанность, по которой должник по договору не принимает на себя каких-либо обязательствillusory promise (Право международной торговли On-Line)
долевая обязанностьshared duty (When a business uses agency workers, the business and the agency have a shared duty to protect the health and safety of the agency workers. Alexander Demidov)
должностные обязанностиoffice duties (Leonid Dzhepko)
должностные обязанностиincumbency (Право международной торговли On-Line)
должностные права и обязанностиofficial powers and duties
дополнительная обязанностьadditional duty
за пределами своих обязанностейoutside one's duties (sankozh)
Закон "О воинской обязанности и военной службе"Military Conscription and Military Service Act (Alex_Odeychuk)
защищаемая судебным иском обязанностьactionable duty
защищённый привилегией от обязанности отвечать на вопросыprivileged from answering questions
защищённый привилегией от обязанности представлять доказательстваprivileged from production
защищённый привилегией от обязанности представлять сведенияprivileged from production
защищённый привилегией от обязанности представлять сведения или доказательстваprivileged from production
заявление об освобождении от исполнения обязанностей присяжного заседателяapplication for exemption from jury service/duty (fddhhdot)
заявление об освобождении от исполнения обязанностей присяжного заседателяapplication for excusal from jury service/duty (fddhhdot)
землевладение, связанное с обязанностью военной службыmilitary tenure
избранный для исполнения обязанностиelected for a duty
иск о выселении арендатора вследствие прекращения выполнения им своих обязанностейcessavit
исполнение обязанностейperformance
исполнение обязанностейperformance of obligations (Elina Semykina)
исполнение обязанностей военной службыperformance of military service duties (Leonid Dzhepko)
исполнение обязанностей присяжного заседателяjury duty (fddhhdot)
исполнение обязанностей холдинговой организацииact as a holding vehicle (gennier)
исполнение обязанностиdischarge of duty
исполнение родительских обязанностейdischarge of parental duties (В. Бузаков)
исполнение служебных обязанностейperformance of one's official duties
исполнительная обязанностьministerial duty
исполнительная обязанность или функцияministerial duty
исполнительская обязанностьministerial duty
исполнительская обязанность или функцияministerial duty
исполнять должностные обязанностиperform one's job (sankozh)
исполнять законные обязанностиfulfill legal responsibilities (Artemie)
исполнять обязанности временно отсутствующегоstand in for (Mrs Smith has agreed to stand in for our scheduled speaker. The meeting was chaired by Anne Stokes who was standing in for Liz Turner and is taking over as President. Alexander Demidov)
исполнять обязанности временно отсутствующего работникаtemp (Alexander Demidov)
исполнять обязанности на основании доверенностиserve (sankozh)
исполнять обязанности присяжногоserve on a jury
исполнять обязанности присяжного заседателяserve on a jury
исполнять родительские обязанностиperform parental duties (В. Бузаков)
исполнять родительские обязанностиparent (sankozh)
исполнять родительские обязанностиexercise parental duties (В. Бузаков)
исполнять служебные обязанностиofficiate
исполняющий обязанностиacting (следует указание должности)
исполняющий обязанностиalternate of (Yeldar Azanbayev)
исполняющий обязанностиcare-taker
исполняющий обязанности генерального секретаряacting general secretary
исполняющий обязанности должностного лицаacting officer
исполняющий обязанности президентаacting president
исполняющий обязанности судьиacting judge
Исполняющим обязанности генерального директораCompany Acting General Director (ROGER YOUNG)
кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборовcare-taker cabinet
как обязанностьincumbent
коллизия обязанностейconflict of duties
контрольная обязанностьsupervisory duty
лица, назначенные для выполнения обязанностей душеприказчиковadministration with the will annexed (в случае, если завещатель не назначил душеприказчика; в случае смерти душеприказчика; в случае некомпетентности душеприказчика или его отказа от выполнения обязанностей Bobrovska)
лицо, временно исполняющее обязанности директораpresident pro tempore
лицо, временно исполняющее обязанности нотариусаacting notary (pelipejchenko)
лицо, временно исполняющее обязанности председателяpresident pro tempore
лицо, временно исполняющее обязанности председателя сенатаpresident pro tempore
лицо, временно исполняющее обязанности президентаpresident pro tempore
лицо, временно исполняющее обязанности президента или председателя или директораpresident pro tempore
лицо, делегирующее обязанностиdelegator (law of contracts: party may transfer her duties pursuant to the contract, which is a delegation of duties; transferring rights under the contract is called an assignment of rights Artem Korniyenko)
лицо, добровольно взявшее на себя исполнение обязанностиvolunteer for a duty
лицо, исполняющее обязанности президентаacting president
лицо, которому делегируются обязанностиdelegatee (law of contracts Artem Korniyenko)
лицо, на которое возлагаются обязанностиdelegatee (law of contracts: party may transfer her duties pursuant to the contract, which is a delegation of duties; transferring rights under the contract is called an assignment of rights Artem Korniyenko)
лицо, на которое распространяется обязанность уплаты налогаtaxable person (Stas-Soleil)
лицо, на котором лежит обязанностьliable person (Johnny Bravo)
лицо, находящееся при исполнении должностных обязанностейadministrator (судья)
лицо, не выполнившее или не выполняющее своих должностных обязанностейofficial delinquent
лицо, не выполнившее своих должностных обязанностейofficial delinquent
лицо, не выполняющее своих должностных обязанностейofficial delinquent
мешать судебным чиновникам выполнять свои служебные обязанностиdeforce
министерская обязанностьministerial duty
министерская обязанность или функцияministerial duty
надлежащее исполнение своих обязанностейproper management of his area of responsibility (Andy)
назначенный для исполнения обязанностиappointed for a duty
налагать обязанностьplace under a duty
нарушение доверительным собственником своих обязанностейbreach of trust
нарушение обязанностиbreach of duty
нарушение обязанности по уведомлениюfailure to notify (sankozh)
нарушение прав и обязанностей, приносящие вред имуществуpublic injury (Право международной торговли On-Line)
нарушение служебных обязанностейmisconduct in office
нарушение установленных законом обязанностейbreach of statutory duty (dms)
нарушение фидуциарных обязанностейbreach of fiduciary duty (Leonid Dzhepko)
нарушение фидуциарных обязанностей директораbreach of fiduciary duty as a director (Leonid Dzhepko)
находиться не при исполнении служебных обязанностейbe off duty (Alex_Odeychuk)
находящийся при исполнении служебных обязанностейwhile engaged in the performance of official duties (aleko.2006)
не выполнивший или не выполняющий своих обязанностейdelinquent
не выполнивший своих обязанностейdelinquent
не выполнить обязанностьdefault
не выполнить обязанностьbe in default
не выполнять обязанностьdefault (Право международной торговли On-Line)
не выполнять обязанностьbreach the duty (Catherine Mason & Rosemary Atkins – The Lawyer's English Language Coursebook: to breach the duty of care ovakloka)
не выполняющий своих обязанностейdelinquent
не исполнять обязанностиmake default
не исполнять родительские обязанностиneglect a child (sankozh)
не налагающий обязанностиdry
не налагающий обязанности или ответственностиdry
не находиться при исполнении служебных обязанностейbe off duty (Alex_Odeychuk)
не нести обязанностьbe under no obligation (to + inf. Alex_Odeychuk)
не принимал обязанностиnon-assumpsit (возражение ответчика по иску)
небрежное исполнение обязанностейnegligent performance of duty
невыполнение обязанностейnon – feasance
невыполнение обязанностейcesser (по договору и т.д. Право международной торговли On-Line)
невыполнение обязанностейdelinquency
невыполнение обязанностей в отношении ребёнкаchild neglect
невыполнение обязанностиneglect in the discharge of duty
невыполнение обязанностиfailure to perform a duty (правовой)
невыполнение обязанностиneglect of duty
невыполнение обязанностиfailure to perform legal duty (правовой)
невыполнение обязанности по содержаниюnon-support
невыполнение обязанности по содержанию какого-либо лицаnon-support
невыполнение обязанности по содержанию какого-либо лицаnonsupport
невыполнение обязанности произвести ремонтdilapidation (со стороны нанимателя)
невыполнение правовой обязанностиfailure to perform a legal duty
негативная обязанностьnegative duty
независимые договорные обязанностиmutual and independent covenants
независимые договорные обязанностиindependent covenants
незаконное возложение на гражданина какой-либо обязанностиunlawful imposition of any obligation on the citizen (Leonid Dzhepko)
неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностейnon-fulfilment or improper fulfilment of their commitments (Konstantin 1966)
неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностейnon-fulfilment or improper fulfilment of their duties (Konstantin 1966)
неисполнение обязанностей в отношении детейneglect of children (Право международной торговли On-Line)
неисполнение обязанностиdereliction of duty
неисполнение обязанностиbreach of duty
неисполнение обязанности поfailure to (sankozh)
ненадлежащее исполнение профессиональных обязанностейmisconduct (New York Times Alex_Odeychuk)
ненадлежащее исполнение родительских обязанностейfaulty parenting (Alex_Odeychuk)
нести обязанностьbe under obligation (to + inf. Alex_Odeychuk)
нести юридическую обязанностьbe under a legal obligation (to + inf. Alex_Odeychuk)
несчастный случай при исполнении трудовых служебных обязанностейwork injury (Alexander Demidov)
носитель прав и обязанностейholder of rights and obligations (ptraci)
обвинять в ненадлежащем исполнении обязанностейimpeach (гражданское должностное лицо)
общемировая обязанность по уплате налога на доходыworld-wide income tax liability (ВолшебниКК)
обычная обязанностьordinary duty
обязанности в отношении семьиfamily responsibility
Обязанности внутри компанииIntercompany Obligations (Zukrynka)
обязанности, вытекающие из настоящего Договораliabilities resulting from this Contract (Konstantin 1966)
обязанности или привилегии, связанные с пребыванием в должностиincident
обязанности или привилегии, связанные с пребыванием на каком-либо постуincidents
обязанности, которые могут быть делегированы другому лицуdelegable duty (Право международной торговли On-Line)
обязанности поobligations arising from (m_rakova)
обязанности по воспитанию детейchild-rearing responsibilities
обязанности покупателяpurchaser programme (Andy)
обязанности председательствующего в судебном заседанииchief judgeship
обязанности, связанные с исполнением настоящего Договораcommitments connected with the fulfillment of this Contract (Konstantin 1966)
обязанности, связанные с пребыванием на каком-либо постуincidents
обязанности, связанные с пребыванием на каком-либо посту, в какой-либо должностиincidents (и т.п.)
Обязанности СторонObligations of the Parties (VictorMashkovtsev)
обязанности сторонobligations of both parties (в договоре о найме временно наемных служащих Denisdisco)
обязанности судьиjudgeship
обязанности человекаhuman obligations (vleonilh)
обязанность адвокатов соблюдать адвокатскую тайнуfiduciary duty of lawyers (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
обязанность бездействоватьnegative duty
обязанность в силу предписания законаirrecusable obligation
обязанность, вменённая закономduty enjoined by law
обязанность возбуждения уголовного делаduty to initiate criminal case
обязанность воздержания от действияrestrictive covenant
обязанность воздерживаться от действийnegative obligation (заголовок статьи договора Leonid Dzhepko)
обязанность, возникающая из отношений родстваobediential obligation
обязанность, возникающая не в силу предписания законаrecusable obligation
обязанность гражданduty of citizens
обязанность действоватьpositive duty
обязанность действоватьaffirmative duty
обязанность действовать в интересах компанииduty of loyalty (ВолшебниКК)
обязанность действовать профессиональноduty of skill (Leonid Dzhepko)
обязанность доказыванияburden of proof (в процессе)
обязанность доказыванияonus of proof (часто путают с "бременем доказывания" HQ)
обязанность доказыванияduty of proving
обязанность защитникаduty of defender
обязанность из договораcontractual duty
обязанность иностранца подчиняться местным законамactual allegiance
обязанность исполнить договорburden of contract
обязанность, налагаемая правомlegal duty
обязанность, не переходящая по наследствуpersonal obligation
обязанность не совершать какое-либо действиеnegative duty
обязанность, непосредственно касающаяся объекта договораinherent covenant
обязанность общего характераgeneral duty
обязанность органов дознанияduty of agencies of inquiry
обязанность охранятьguard duty
обязанность охранять лиц, содержащихся под стражейcustodial duty
обязанность перед государствомduty to State
обязанность, переходящая по наследствуheritable obligation
обязанность платить налогliability for a tax
обязанность платить налогиratability
обязанность по законуstatutory duty
обязанность по оплате арендной платыrent liability (Alexander Demidov)
обязанность по содействиюduty of cooperation (Vetrenitsa)
Обязанность по уплате неустойкиthe obligation for payment of a penalty
обязанность подавления массовых беспорядковriot duty
обязанность подчинятьсяduty to comply (правилам)
обязанность подчиняться местным законамactual allegiance (иностранца)
обязанность иностранца подчиняться местным законамlocal allegiance
обязанность полного раскрытия изобретенияdisclosure duty (в описании изобретения)
обязанность полного раскрытия фактовdisclosure duty
обязанность представления отчётностиaccountability
обязанность, предусмотренная закономstatutory duty (igisheva)
обязанность, принятая без встречного удовлетворенияgratuitous promise
обязанность, принятая без встречного удовлетворенияnaked promise
обязанность, принятая на каких-либо условияхconditional promise
обязанность, принятая на каких-л. условияхconditional promise
обязанность проверкиobligation of examination (Andrey Truhachev)
обязанность проверкиexamination requirement (Andrey Truhachev)
обязанность проверкиinspection requirement (Andrey Truhachev)
обязанность проверкиreview obligation (Andrey Truhachev)
обязанность раскрытия преступленияduty to disclose crime
обязанность свидетеляduty of witness
обязанность, связанная с правомincident
обязанность сдавать социальные квартиры по установленной ценеWohnungsbindung (в соответствии с законом о выделении социальных квартир бедным Slawjanka)
обязанность следователяduty of investigator
обязанность соблюдатьduty to comply
обязанность соблюдать лояльностьduty of loyalty (в тексте письма-соглашения об оказании юридических услуг. Напр.: Our duty of loyalty will be only to the Company. Leonid Dzhepko)
обязанность соблюдать осторожностьduty of care (The proposed Defendant owed a duty of care to the Claimant. For instance in the case we look at in this chapter the duty relied upon is one firmly established by case-law, namely that a road user owes a duty of care to other road users. LE Alexander Demidov)
обязанность соблюдения конфиденциальностиconfidentiality duty (Ker-online)
обязанность совместного проживанияduty to live together
обязанность сохранения конфиденциальностиduty of confidentiality (vikentii_fedorovich@mail.ru)
обязанность сохранения тайныduty of confidentiality (Sergei Aprelikov)
обязанность сохранять беспристрастностьcommitment to impartiality (New York Times Alex_Odeychuk)
обязанность судаduty of the court (the ~ Alex_Odeychuk)
обязанность трудитьсяduty to labour
обязанность, установленная закономstatutory duty (igisheva)
обязанность участия в жюри присяжныхjury duty (the obligation to act or a period of acting as a member of a jury in court Val_Ships)
обязанность фирмы осуществлять особо тщательный контроль за своими филиаламиalter ego theory (более тщательный, чем это вытекает из владения акциями, поскольку филиал – это alter ego фирмы)
обязанность экспертаduty of expert
обязанность явки обвиняемого в судduty of accused to appear in court
обязательства, обязанности или ответственностьobligation, duty or liability (do not assume any obligation, duty or liability in contract, tort or otherwise – не принимают какие-либо обязательства, обязанности или ответственность в силу договора, деликта или иным образом twinkie)
оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанностиescape clause
оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорных обязанностейlet-out clause
оговорка об обязанности агента получить согласие принципала на получение заказа от покупателяapproval-of-order clause
ограниченные трудовые обязанностиrestricted duties (Leonid Dzhepko)
Операционный договор – соглашение управляющих LLC, в котором описаны права и обязанности управляющих и членов. Аналог Устава в корпорацииoperating agreement (Урсула)
определение доли каждого в составе обязанности по оплатеapportionment of liability (Alexander Demidov)
определение обязанностейdefinition of responsibilities (dolmetscherr)
определять взаимные права и обязанностиdefine legal relationship (These Terms define our legal relationship regarding... sankozh)
освободить от выполнения обязанностиdispense from duty
освободить от обязанности соблюдать условия условно-досрочного освобожденияdischarge from parole
освободить присяжного от исполнения обязанностей присяжного заседателяexcuse a juror from service (fddhhdot)
освободиться от исполнения обязанностиescape
освобождаться от обязанностиnot be responsible to (e.g. Contractor shall not be responsible to provide, ... etc sankozh)
освобождение от обязанностейexemption from obligations (aldrignedigen)
освобождение от обязанности возместить убыткиimpunity
освобождённый судом от своих обязанностейexcused juror
основные обязанности гражданbasic duties of citizens
основные права и обязанности гражданbasic rights and duties of citizens
особенности регулирования труда женщин и лиц с семейными обязанностямиregulatory considerations for labour of women and persons with family obligations (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
ответные обязанностиreciprocal duties
отказываться от обязанностейlay down duties
отказывающийся от обязанностейlaying down duties
отобранный для исполнения обязанностиselected for a duty
отстранение от исполнения служебных обязанностейsuspension (the official prohibition of someone from holding their usual post or carrying out their usual role for a particular length of time: the investigation led to the suspension of several officers | [COUNT NOUN] a four-match suspension. NOED Alexander Demidov)
отстранять от исполнения обязанностейsuspend (Alexander Demidov)
отстранять от исполнения служебных обязанностейsuspend (Alexander Demidov)
отсутствие обязанности проверять подлинностьno duty to verify (Orwald)
официальная обязанностьofficial duty
параллельные обязанностиcounterpart obligations
передавать обязанностиtransfer legal responsibilities (andreevna)
переуступка прав и обязанностейassignment (Alexander Demidov)
переход или передача обязанностиdevolution
переход обязанностиdevolution
переход прав и обязанностейtransfer of rights and obligations (e.g. gov.uk Elina Semykina)
по причине неисполнения обязанностейby reason of default (OMS)
под предлогом исполнения должностных обязанностейunder the colour of exercising the duties of an office
подписка о надлежащем исполнении должностных обязанностейofficial bond
подразумеваемая договорная обязанностьpromise implied in law (Право международной торговли On-Line)
подразумеваемая договорная обязанностьimplied covenant
подразумеваемая обязанностьimplied promise
подстрекательство к отказу от исполнения должностных обязанностейseduction from duty
позитивная обязанностьpositive duty (положительная)
позитивная обязанностьaffirmative duty (положительная)
покупатель принимает на себя права и обязанностиPurchaser carries out the rights and responsibilities (Andy)
полицейский при исполнении служебных обязанностейon-duty policeman
положения об обязанности совместной продажи акцийdrag-along provisions (Leonid Dzhepko)
положительная обязанностьpositive duty (States have a positive duty to actively protect assemblies that are lawful and peaceful Alexander Demidov)
положительная обязанностьaffirmative duty
получение имущества, заведомо отчуждённого в нарушение фидуциарных обязанностей / трастаknowing receipt (multitran.ru)
пользоваться правами и нести обязанностиhave rights and duties (Alexander Demidov)
понесенные нами расходы при выполнении наших обязанностей в качестве вашего уполномоченного представителяexpenses incurred by us in carrying out our duties as your agent (Konstantin 1966)
попечительская обязанностьfiduciary duty
порождать подразумеваемую обязанностьraise a promise
порождать права и обязанностиcreate rights and duties (sankozh)
постовые обязанности полицейского-регулировщикаpoint duty
почётная обязанностьhonor commitment
почётная обязанностьhonour commitment
права и обязанностиbenefit and burden (For these reasons, the benefit and burden of this agreement may be freely assigned to another party. Хыка)
права и обязанностиrights and responsibilities (Leonid Dzhepko)
права и обязанности сторонrights and obligations of the parties (по договору KozlovVN)
право и обязанность гражданright and duty of citizens
правовая обязанностьlegal obligation
правовая обязанностьlegal duty
прежняя обязанностьprior duty
прежняя обязанностьprevious duty
прежняя обязанностьformer duty
прекращение выполнения обязанностейcesser
прекращение обязанностейcesser (Право международной торговли On-Line)
пренебрежение должностными обязанностямиneglect of official duty
пренебрежение обязанностямиneglect (Право международной торговли On-Line)
пренебрежение обязанностями по отношению к животнымanimal neglect (Pirvolajnen)
при исполнении должностных обязанностейin the discharge of one's duties (Leonid Dzhepko)
при исполнении обязанностейduring the performance of one's duties (gennier)
при исполнении профессиональных обязанностейin force of professional duties (Andy)
при исполнении служебных обязанностейunder orders
при исполнении служебных обязанностейin live of duty
при исполнении служебных обязанностейin the scope of employment (при судебном разбирательстве происшествия felog)
при исполнении служебных обязанностейin duty status
приказ нижестоящему лицу об исполнении возложенных на него законом обязанностейwrit of mandate
принимать обязанностьcontract
принимая во внимание права, обязанности и обязательства, содержащиеся в настоящем договореin consideration of the rights, duties and covenants contained herein (Elina Semykina)
принудительная мера для обеспечения выполнения обязанностейenforcement measure to compel performance of a duty
принятая обязанностьundertaking
принятие на себя обязанности вручить противной стороне судебную повестку о явке в судacceptance of service
принять на себя обязанностьenter into a duty
принять на себя обязанностьenter into a liability
принять на себя обязанностьcontract a duty
принять на себя обязанность заботитьсяtake charge of a person
принять на себя обязанность заботиться оtake charge of a person (ком-либо)
приобретать права и нести обязанностиacquire rights and incur obligations (Elina Semykina)
приступать к исполнению обязанностейcommence duties (Alexander Demidov)
приступить к выполнению своих обязанностейcommence one's duties (ART Vancouver)
приступить к исполнению родительских обязанностейestablish paternity (if the identified father fails to comply with the court order to establish his paternity, the court may immediately enter a judgement of paternity sankozh)
присуждение к исполнению обязанности в натуреjudgment for specific performance of an obligation (Civil Code of RF Tayafenix)
присяжный, имеющий возможность исполнить свои обязанностиable juror
присяжный, не имеющий возможности выполнять свои обязанностиunable juror
присяжный, не имеющий возможности исполнять свои обязанностиunable juror
присяжный, освобождённый судом от своих обязанностейexcused juror
продолжать нести обязанностьremain under a duty (to + inf. ... – по + отглаг. сущ. ...; англ. цитата заимствована из статьи: Creditors' Rights. Foreclosure. Stays. Crediting of Potential Value of Mortgaged Property against Mortgage Debt // Columbia Law Review. – 1933. – Vol. 33. – No. 4. – pp. 744 – 747. Alex_Odeychuk)
произведение, созданное правительственным служащим в порядке выполнения своих служебных обязанностейwork of the United States (США)
профессиональная обязанностьprofessional duty
процедура распределения обязанностейworksharing procedure (в ЕС совместная экспертиза досье на лекарственные препараты уполномоченными органами нескольких государств-членов peregrin)
процессуальная обязанностьprocedural duty (Alexander Demidov)
процессуальные обязанностиprocedural obligations (Andrey Truhachev)
прямо вменённая обязанностьexpressly enjoined duty
публично-правовая обязанностьpublic duty
пункт конституции США об обязанности президента заботиться о точном исполнении законовtake care clause
пункт об обязанности президента заботиться о точном исполнении законовfaithful execution clause (раздела 3 статьи; конституции США)
работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностейcrooked employee
работник, недобросовестно выполняющий свои обязанностиcrooked employee
разъяснение переводчику его обязанностейexplanation to translator of his duties
разъяснение участникам прав и обязанностейexplanation of rights and duties to participants
распределение обязанностей и контроль их выполненияfollow up and deliverable responsibilities (Andy)
распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариевbe binding and enure to the benefit of the successors and assignees (Altv)
распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариевbe binding on and enure to the benefit of the successors and assignees (This Deed is binding on and enures to.. Установленные Договором обязанности и права распространяются и на.. Altv)
родительские обязанностиparental duties (Право международной торговли On-Line)
родительские права и обязанностиparental rights and duties
священническая обязанностьministerial duty
священническая обязанность или функцияministerial duty
слагать с себя должностные обязанностиlay down the duties of office
следователь при исполнении своих обязанностейinvestigator in charge
служащий, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностейcrooked employee
служащий или работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностейcrooked employee
служащий или работник, недобросовестно выполняющий свои обязанностиcrooked employee
служащий, недобросовестно выполняющий свои обязанностиcrooked employee
служебная обязанностьofficial responsibility
служебная обязанностьministerial duty
служебная обязанностьofficial duty
служебная обязанность или функцияministerial duty
служебные функциональные обязанностиqualifying services (Andy)
служебные обязанностиline of duty
служебные обязанностиministerial functions
служебные обязанностиemployment duties
согласие исполнять обязанности директораconsent to act as director (Александр Стерляжников)
специальные обязанностиspecific duty (Geifman Юрий Гейфман)
способность иметь права и нести обязанностиability to enjoy rights and to be subject to obligations (Stas-Soleil)
срок выполнения обязанностейduration of duty (алешаBG)
становиться обязанностью или ответственностьюfall to (кого-либо; Oxford Dicctionary: (of a task) become the duty or responsibility of yurtranslate23)
сторона настоящего договора в части прав и обязанностейparty to this contract in respect of rights and obligations (Термин составлен на основе термина из Нового русско-английского юридического словаря 2002 г. издания и терминов из словаря "Мультитран2. Konstantin 1966)
сторона, не выполнившая обязанностьparty in default
сторона, не выполняющая обязанностейdefaulter
сторона, не выполняющая обязанностейdefaulting party
стороны также имеют иные права и несут обязанностиthe Parties also have another rights and owe the duties
субъект обязанностиobligor (Alexander Demidov)
судебная защита в форме определения прав и обязанностей сторонdeclaratory relief
судебное предписание о привлечении судебного клерка и находящихся в его подчинении должностных лиц к отправлению должностных обязанностей в суде присяжныхassociation (Право международной торговли On-Line)
судейские обязанностиjudicial duties
судья при исполнении служебных обязанностейsitting judge
текущие обязанностиongoing obligations (Leonid Dzhepko)
траст, по которому доверенное лицо не имеет активных обязанностейbare trust
трудная обязанностьreal burden
трудовые права и обязанности собственного персоналаlabour rights and liabilities of own staff (Konstantin 1966)
уголовно-правовая обязанность понести наказаниеliability to punishment
уклонение от выполнения обязанностейsubtraction
уклонение от выполнения обязанностей в отношении лиц, находящихся в беспомощном состоянииneglect of helpless
уклоняться от выполнения обязанностейsubtract (kee46)
умышленное недобросовестное пособничество в нарушении фидуциарных обязанностейdishonest assistance (multitran.ru Spar23roW)
умышленное неисполнение своих обязанностейwilful default
умышленное неисполнение своих обязанностейwillful default
условная обязанностьcontingent duty
условная обязанностьcontingent liability
уставные обязанностиstatutory due (Soulbringer)
уставные обязанностиstatutory functions
устанавливать взаимные права и обязанностиdefine legal relationship (sankozh)
устанавливать права и обязанностиestablish the rights and obligations (Elina Semykina)
уступить права и обязанности по договору третьему лицуassign an agreement (Elina Semykina)
факт, устанавливающий или прекращающий права и обязанностиdispositive fact
фидуциарная обязанностьfiduciary duty
халатное отношение к своим обязанностямneglectful attitude to duties
халатное отношение к служебным обязанностямdereliction of duty (a failure or refusal to perform assigned duties Val_Ships)
частичное невыполнение обязанностейpartial default
часть, либо вся полнота полномочий и обязанностейany or all of the powers or duties (Ivan Pisarev)
чиновник при исполнении своих служебных обязанностейoperating officer
юридическая обязанностьcovenant (Alexander Matytsin)
юридическая обязанностьstatutory duty (igisheva)
юридическая обязанностьlegal duty
юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованномуaccusatory body (/legal-translation mazurov)
юридический факт, устанавливающий или прекращающий право и обязанностьdispositive fact
явиться в суд и принять на себя обязанности / функции ответчика по искуappear and take over the suit